Bible

 

Jeremias 51

Studie

   

1 sier Herren: Se, jeg vekker et ødeleggende vær over Babel og over innbyggerne i Leb-Kamai*. / {* Leb-Kamai, d.e. mine motstanderes hjerte eller midtpunkt, et navn på Babel.}

2 Og jeg sender fremmede mot Babel, og de skal kaste det som korn og tømme dets land; for de skal falle over det fra alle kanter på ulykkens dag.

3 Mot den som spenner bue, skal bueskytteren spenne sin bue, og mot den som kneiser i sin brynje; spar ikke dets unge menn, slå hele dets hær med bann!

4 Og drepte menn skal falle i kaldeernes land, og gjennemborede menn på dets gater.

5 For Israel og Juda er ikke enker, forlatt av sin Gud, Herren, hærskarenes Gud, skjønt deres land er fullt av skyld mot Israels Hellige.

6 Fly ut av Babel, hver mann må redde sitt liv! Se til at I ikke omkommer ved Babels misgjerning! En hevnens tid er det for Herren; han gjengjelder Babel det som det har gjort.

7 Babel var et gullbeger i Herrens hånd, som gjorde hele jorden drukken; av dets vin drakk folkene, derfor tedde folkene sig som rasende.

8 Med ett er Babel falt og blitt knust; jamre over det, hent balsam for dets smerte! Kanskje det kunde læges.

9 Vi har søkt å læge Babel, men det lot sig ikke læge. Forlat det, så vi kan gå hver til sitt land! For dommen over det når til himmelen og hever sig til skyene.

10 Herren har latt vår rettferdige sak komme frem i dagen; kom, la oss fortelle i Sion Herrens, vår Guds gjerning!

11 Gjør pilene blanke, grip skjoldene! Herren har vakt mederkongenes ånd; for mot Babel er hans tanke rettet, han vil ødelegge det; for det er Herrens hevn, hevnen for hans tempel.

12 Løft banner mot Babels murer, hold sterk vakt, sett ut vaktposter, legg bakhold! For Herren har både tenkt ut og setter i verk det som han har talt imot Babels innbyggere.

13 Du som bor ved store vann, du som er rik på skatter! Din ende er kommet, målet for din vinning er fullt.

14 Herren, hærskarenes Gud, har svoret ved sig selv: Har jeg enn fylt dig med mennesker som med gresshopper, skal det allikevel opløftes et frydeskrik over dig.

15 Han er den som skapte jorden ved sin kraft, som grunnfestet jorderike ved sin visdom og utspente himmelen ved sin forstand.

16 Ved sin torden lar han vannene i himmelen bruse; han lar dunster stige op fra jordens ende, sender lyn med regn og fører vind ut av sine forrådskammer.

17 Hvert menneske blir ufornuftig, uten forstand; hver gullsmed har skam av sine utskårne billeder, hans støpte billeder er løgn, og det er ingen ånd i dem.

18 De er tomhet, et verk som vekker spott; på sin hjemsøkelses tid skal de gå til grunne.

19 Ikke er han som er Jakobs del, lik dem; for han er den som har skapt alle ting og den ætt som er hans arv; Herren, hærskarenes Gud, er hans navn.

20 Du* er min hammer, mitt krigsvåben, og med dig knuser jeg folkeslag, og med dig ødelegger jeg kongeriker; / {* Babel. JE 50, 23.}

21 med dig knuser jeg hest og rytter, og med dig knuser jeg vogn og kjører;

22 med dig knuser jeg mann og kvinne, og med dig knuser jeg gammel og ung, yngling og jomfru;

23 med dig knuser jeg hyrde og hjord, og med dig knuser jeg pløieren og hans okser, og med dig knuser jeg stattholdere og landshøvdinger.

24 Men jeg gjengjelder Babel og alle Kaldeas innbyggere for eders øine all den ondskap som de har gjort mot Sion, sier Herren.

25 Se, jeg kommer over dig, du fordervelsens berg, sier Herren, du som forderver all jorden, og jeg vil rekke ut min hånd mot dig og velte dig ned fra fjellknausene og gjøre dig til et utbrent berg.

26 Og fra dig skal ingen ta sten til hjørne eller sten til grunnvoll; men til evige ørkener skal du bli, sier Herren.

27 Løft banner i landet, støt i basun blandt folkene, innvi folkeslag til kamp mot det, kall sammen mot det Ararats, Minnis og Askenas' riker, innsett høvedsmenn imot det, før hester frem som strihårede gresshopper!

28 Innvi folkeslag til kamp mot det, kongene i Media, dets stattholdere og alle dets landshøvdinger og hele det land han* råder over! / {* d.e. mederkongen.}

29 Da skjelver jorden og bever; for Herrens tanker mot Babel blir fullbyrdet: å gjøre Babels land til en ørken, så ingen bor der.

30 Babels kjemper har holdt op å stride, de sitter stille i borgene, deres kraft er borte, de er blitt til kvinner; det er satt ild på dets boliger, dets bommer er sprengt.

31 Løper løper mot løper og bud mot bud for å melde Babels konge at hans stad er inntatt på alle kanter,

32 vadestedene er i fiendens vold, vanndammene uttørket med ild, og krigsmennene forferdet.

33 For så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Babels datter er som en treskeplass når den blir stampet hård; ennu en liten stund, så kommer høstens tid for henne.

34 Babels konge Nebukadnesar har ett oss, har ødelagt oss, har satt oss bort som et tomt kar, har opslukt oss som et sjøuhyre, har fylt sin buk med min kostelige mat; han har drevet oss bort.

35 Den vold jeg har lidt i mitt kjøtt, måtte den komme over Babel, så må Sions innbyggere si, og mitt blod komme over Kaldeas innbyggere, så må Jerusalem si.

36 Derfor sier Herren så: Se, jeg fører din sak og utfører din hevn, og jeg vil tørke ut dets hav og gjøre dets kilde tørr.

37 Og Babel skal bli til grusdynger, en bolig for sjakaler, til en forferdelse og til spott, så ingen bor der.

38 De brøler alle sammen som unge løver, de brummer som løveunger.

39 Når de er blitt hete*, vil jeg gjøre et drikkelag for dem og gjøre dem drukne, forat de skal juble og så falle i en evig søvn og ikke våkne**, sier Herren. / {* av vin; HSE 7, 5.} / {** V. 57; 25, 26. Es. 21, 5. HAB 2, 16. DNL 5, 1 fg.}

40 Jeg vil føre dem ned som lam til å slaktes, som værer og gjetebukker.

41 Se, Sesak* er blitt hærtatt, all jordens pris er blitt inntatt! Hvor Babel er blitt til en forferdelse blandt folkene! / {* JE 25, 26.}

42 Havet er steget op over Babel, det er skjult av dets brusende bølger.

43 Dets byer er blitt til en ørken, et tørt land og en øde mark, et land som ingen mann bor i, og som intet menneskebarn drar igjennem.

44 Og jeg hjemsøker Bel i Babel og drar det han har slukt, ut av hans munn, og folkeslag skal ikke mere strømme til ham; også Babels mur er falt.

45 Dra ut av det, mitt folk, hver mann må redde sitt liv - for Herrens brennende vrede!

46 Og vær ikke motfalne og redde for de rykter som høres i landet, om det i et år kommer et rykte, og derefter i et annet år et annet rykte, og om det råder vold i landet, og hersker reiser sig mot hersker.

47 Se, derfor skal dager komme da jeg hjemsøker Babels utskårne billeder, og hele dets land skal bli til skamme, og alle dets menn skal bli drept og falle der.

48 Og himmel og jord og alt som i dem er, skal juble over Babel; for fra nord skal ødeleggerne komme over det, sier Herren.

49 Også Babel skal falle, I av Israel som er slått ihjel! Også Babels innbyggere skal falle, I som er slått ihjel over den hele jord!

50 I som er undkommet fra sverdet, dra bort, stans ikke, kom Herren i hu fra det fjerne land og minnes Jerusalem!

51 Vi var blitt til skamme; for vi måtte høre hånsord; skam dekket vårt åsyn, for fremmede var kommet over helligdommene i Herrens hus.

52 Se, derfor skal dager komme, sier Herren, da jeg hjemsøker dets utskårne billeder, og i hele dets land skal sårede menn stønne.

53 Om Babel enn vil stige op til himmelen, og om det enn vil gjøre sin høie festning utilgjengelig, så skal allikevel ødeleggere fra mig komme over det, sier Herren.

54 Skrik lyder fra Babel, det er stor ødeleggelse i kaldeernes land.

55 For Herren ødelegger Babel og gjør ende på den sterke larm i byen; og deres* bølger skal bruse som store vann, deres larmende røst skal la sig høre. / {* fiendenes.}

56 For over det, over Babel, kommer en ødelegger, og dets kjemper blir fanget, deres buer knekket; for Herren er en gjengjeldelsens Gud, han lønner, han gjengjelder.

57 Og jeg vil gjøre dets høvdinger og dets vismenn, dets stattholdere og dets landshøvdinger og dets kjemper drukne, og de skal falle i en evig søvn og ikke våkne, sier kongen, han hvis navn er Herren, hærskarenes Gud.

58 sier Herren, hærskarenes Gud: Babels mur, den brede, skal rives til grunnen, og dets porter, de høie, skal brennes op med ild, så folkeslag skal ha gjort sig møie for intet, og folkeferd arbeidet sig trette for ilden.

59 Dette er det bud som profeten Jeremias gav Seraja, sønn av Nerija, Mahsejas sønn, da han drog til Babel sammen med Judas konge Sedekias i det fjerde år av hans regjering - Seraja var den som sørget for herbergene.

60 Jeremias skrev op i en bok all den ulykke som skulde komme over Babel, alle disse ord som er skrevet om Babel.

61 Og Jeremias sa til Seraja: Når du kommer til Babel, da se til at du leser op alle disse ord!

62 Og du skal si: Herre! Du har talt mot dette sted og sagt at du vil ødelegge det, så det ikke skal være nogen som bor der, hverken menneske eller dyr, men at det skal bli til evige ørkener.

63 Og når du er ferdig med å lese op denne bok, da skal du binde en sten til den og kaste den ut i Eufrat,

64 og du skal si: Således skal Babel synke og ikke komme op igjen, for den ulykke som jeg lar komme over det, og avmektige skal de ligge der. Her ender Jeremias' ord.

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 159

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

159. At this point I shall describe some more experiences, of which this is the first.

Once when I was in company with angels in heaven, I saw far below a huge cloud of smoke with fire bursting out of it from time to time. I remarked to the angels who were talking with me, that few people here know that the sight of smoke in the hells arises from arguments in favour of falsities, and that fire is an outburst of anger against those who contradict them. I added that this is as little known in that world, as it is in the world where I live in the body, that flame is nothing but ignited smoke. I have often observed this, when, seeing smoke rising from wood on a hearth on earth, I have applied a lighted taper to it and seen the smoke turn into flame; and the flames copied the shape of the smoke, for each particle of smoke becomes a spark, and they join to make a blaze, just as also happens with gunpowder. 'It is the same with the smoke we can see down here below. It is composed of so many falsities, and the fire bursting out as flames is the outburst of zeal in their favour.'

[2] Then the angels said to me: 'Let us beg the Lord to allow us to go down and come near, so as to find out what falsities they have that produce so much smoke and fire.'

Permission was granted, and at once a beam of light surrounded us and brought us down without a break to that place. There we saw four groups of spirits who were arguing vigorously that God the Father, because He is invisible, should be approached and worshipped, and not His Son who was born in this world, because He was a man and visible. On looking to either side I saw on the left the learned clergy, and behind them the unlearned clergy; and on the right the educated laymen, and behind them the uneducated. But between us and them yawned an unbridgeable gap.

[3] We turned our eyes and ears towards the left, where the clergy were with the learned ones in front and the unlearned behind, and heard them arguing about God in these terms. 'We know from the teaching of our church, which on the subject of God is one and the same throughout Europe, that one should approach God the Father, being invisible, and at the same time God the Son and God the Holy Spirit, who are also invisible, being co-eternal with the Father. Since God the Father is the creator of the universe, and consequently in the universe, He is present wherever we turn our gaze. When we pray to Him, He is graciously pleased to accept our prayers, and when the Son has mediated for us, He sends the Holy Spirit to put in our hearts the glory of His Son's righteousness and to make us blessed. We, who have been made doctors of the church, felt, when we preached, the holy working of the Spirit's mission in our breasts, and we breathed the devotion aroused by His presence in our minds. We feel these emotions because we direct all our senses towards the invisible God who works not in a single way on the sight of our understanding, but universally throughout our mental and bodily systems by means of His emissary, the Spirit. Such effects could not be produced by the worship of a visible God, or one apprehensible mentally as a man.'

[4] This speech was greeted with applause from the unlearned clergy, who stood behind them. 'What is the source,' they added, 'of holiness, if it is not from an invisible and imperceptible Divine? As soon as this idea crosses the threshold of our hearing, our faces break into smiles and we are cheered as by the soothing breath of an incense-laden breeze, and we also beat our breasts. It is quite different if we think of a visible and perceptible Divine; if this idea penetrates our ears, it is reduced to something purely natural and no longer Divine. It is for a similar reason that the Roman Catholics conduct their masses in the Latin language, and take the Host, the alleged subject of Divine mysteries, from repositories on the altar and display it. At this moment the people fall on their knees as if before the profoundest mystery and reverently hold their breath.'

[5] After this we turned to the right, where the educated, and behind them the uneducated, laymen stood. I heard the educated speak as follows: 'We know that the wisest of the ancients worshipped an invisible God whom they called Jehovah, but in the period which followed this they made themselves gods out of dead rulers, including Saturn, Jupiter, Neptune, Pluto, Apollo as well as Minerva, Diana, Venus, and Themis, building temples to them and giving them Divine worship. This worship in the course of time led to idolatry, a madness which finally pervaded the whole world. We are therefore unanimous in assenting to the opinion of our priests and elders, that there were and are three Divine Persons from eternity, each of whom is God. It is enough for us that they are invisible.'

The uneducated behind them added: 'We agree. Surely God is God and man is man? But we know that if anyone proposed God-man, the common people, whose idea of God is only derived from the senses, will accept it.'

[6] At the end of this speech their eyes were opened and they saw us standing near them. Then they became angry that we had heard them and refused to say another word. But the angels used the power they had been given to shut off the exterior or lower levels of their thought, and open the interior or higher levels; so they compelled them to speak about God in this state. Then they said: 'What is God? We have not seen His appearance, nor have we heard His voice. God then must be merely nature in its first and last manifestations. Nature we have seen, because it is clear before our eyes, and nature we have heard, for its sounds are ever in our ears.'

On hearing this we said to them: 'Have you ever seen Socinus, who would acknowledge only God the Father? Or Arius, who denied the divinity of our Lord and Saviour? Or any of their followers?' 'No,' they replied. 'They are,' we said, 'in the depths below you.' Then some people were sent for from that place and questioned about God. They spoke in much the same way as the others had done, adding: 'What is God? We can make as many gods as we wish.'

[7] 'It is useless,' we said then, 'to talk to you about the Son of God born in the world, but this at least we shall say. To prevent faith about God, in Him and from Him, from becoming, merely because no one has seen Him, like a water-bubble floating in the air, full of beautiful colours in the first and second moments of its existence, but in the third and thereafter collapsing into nothing, it has pleased Jehovah God to come down and take upon Himself human form, thus putting Himself on view, and proving that God is no entity conceived by the faculty of reason, but That which was, is and shall be, from eternity to eternity. God is no three-letter 1 word, but the whole of reality from alpha to omega. Consequently He is life and salvation to all who believe in Him as a visible God, not to those who say that they believe in an invisible God. For believing, seeing and recognising make up a single act, which is why the Lord said to Philip:

He who sees and knows me sees and knows the Father.

and elsewhere that it is the Father's will that they should believe in the Son, and he who believes in the Son has everlasting life, but he who does not believe in the Son will not see life, but the wrath of God will rest upon him. (Both this and the previous passage are in John 3:15-16, 36; 14:6-15.)' On hearing this many of the four groups became so furious that smoke and fire came out of their nostrils. So we went away, and after escorting me home the angels went up to their own heaven.

Poznámky pod čarou:

1. This is a puzzling expression, since God in Latin is Deus; but as the conversation took place in the spiritual world, it may refer to a word in the spiritual language.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.