Bible

 

2 Mosebok 15

Studie

   

1 Da sang Moses og Israels barn denne sang for Herren: Jeg vil lovsynge Herren, for han er høit ophøiet; hest og mann styrtet han i havet.

2 Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse; han er min Gud, og jeg vil prise ham, min fars Gud, og jeg vil ophøie ham.

3 Herren er en stridsmann, Herren er hans navn.

4 Faraos vogner og hans hær kastet han i havet, og hans utvalgte vognkjempere druknet i det øde Hav.

5 Avgrunner skjulte dem, de sank som sten i dype vann.

6 Din høire hånd, Herre, er herliggjort i kraft, din høire hånd, Herre, knuser fiender.

7 Og i din høihets velde slår du dine motstandere ned; du slipper din vrede løs, den fortærer dem som strå.

8 Og ved ditt åndepust hopet vannene sig sammen, bølgene stod som voller, dype vann stivnet i havets hjerte.

9 Fienden sa: Jeg vil forfølge dem, jeg vil innhente dem, jeg vil dele ut hærfang, jeg vil mette min sjel med dem; jeg vil dra mitt sverd, min hånd skal utrydde dem.

10 Du blåste med din ånde, havet skjulte dem; de sank som bly i de veldige vann.

11 Herre, hvem er som du blandt gudene? Hvem er som du herliggjort i hellighet, forferdelig å love, underfull i gjerning?

12 Du rakte ut din høire hånd, jorden slukte dem.

13 Du fører ved din miskunnhet det folk som du forløste; du leder dem ved din kraft til din hellige bolig.

14 Folkene hører det, de skjelver; angst griper dem som bor i Filisterland.

15 Da forferdes Edoms stammefyrster, redsel griper Moabs høvdinger, alle Kana'ans innbyggere forgår av angst.

16 Forferdelse og redsel faller over dem, ved din arms velde blir de målløse som sten, mens ditt folk drar frem, Herre, mens det folk drar frem som du har vunnet dig.

17 Du fører dem inn og planter dem på din arvs berg, det sted du har skapt dig til bolig, Herre, den helligdom, Herre, som dine hender har grunnlagt.

18 Herren skal være konge i all evighet.

19 For da Faraos hester med hans vogner og menn for ut i havet, da lot Herren havets vann vende tilbake over dem, mens Israels barn gikk på det tørre midt igjennem havet.

20 Og profetinnen Mirjam, Arons søster, tok en tromme i sin hånd, og alle kvinnene gikk efter henne med trommer og dans.

21 Og Mirjam sang fore: Lovsyng Herren, for han er høit ophøiet; hest og mann styrtet han i havet.

22 Så lot Moses Israel bryte op fra det øde Hav, og de drog ut i ørkenen Sur; og tre dager drog de frem i ørkenen uten å finne vann.

23 kom de til Mara; men de kunde ikke drikke vannet i Mara fordi det var beskt; derfor blev stedet kalt Mara*. / {* beskhet.}

24 Da knurret folket mot Moses og sa: Hvad skal vi drikke?

25 Og han ropte til Herren, og Herren viste ham et tre; det kastet han i vannet, og vannet blev godt. Der satte han dem lov og rett, og der prøvde han dem;

26 og han sa: Dersom du hørerHerren din Guds røst, og gjør det som er rett i hans øine, og gir akt på hans bud, og holder alle hans forskrifter, da vil jeg ikke legge på dig nogen av de sykdommer som jeg la på egypterne; for jeg er Herren, din læge.

27 kom de til Elim; der var tolv vannkilder og sytti palmetrær; og de slo leir der ved vannet.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8324

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8324. Verses 17-19. Thou shalt bring them in, Thou shalt plant them in the mountain of Thine inheritance, in the place Thou hast wrought for Thee to dwell, O Jehovah, the sanctuary, O Lord, Thy hands have prepared. Jehovah shall reign forever and to eternity. Because Pharaoh came with his chariot and with his horsemen into the sea, and Jehovah brought back the waters of the sea upon them; and the sons of Israel went on the dry through the midst of the sea. “Thou shalt bring them in,” signifies elevation; “and plant them,” signifies regeneration continually; “in the mountain of Thine inheritance” signifies heaven where is the good of charity; “the place for Thee to dwell in” signifies where the Lord is; “which Thou hast wrought, O Jehovah” signifies that it was from the Lord alone; “the sanctuary, O Lord, Thy hands have prepared, “signifies heaven where are they who are in the truth of faith from the Lord; “Jehovah shall reign forever and to eternity,” signifies that the Lord alone is Lord of heaven and earth; “because the horse of Pharaoh came with his chariot and with his horsemen,” signifies all falsities from a perverted intellectual with those who had been in faith separate and in a life of evil; “into the sea,” signifies damnation; “and Jehovah brought back the waters of the sea upon them,” signifies that the falsities from evils, which they intended for the good, returned upon themselves, by reason of the presence of the Lord with those who were in good; “and the sons of Israel went on the dry through the midst of the sea,” signifies that they who were in the good of truth and in the truth of good passed safely through the region of that hell.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.