Bible

 

Daniel 3

Studie

   

1 Kong Nebukadnesar gjorde et billede av gull, seksti alen høit og seks alen bredt, og stilte det op i Duradalen i landskapet Babel.

2 Og kong Nebukadnesar sendte ut folk som skulde stevne sammen satrapene, stattholderne og landshøvdingene, overdommerne, skattmesterne, de lovkyndige, dommerne og alle landskapenes embedsmenn og byde dem å komme til innvielsen av det billede kong Nebukadnesar hadde stilt op.

3 Da kom satrapene, stattholderne og landshøvdingene, overdommerne, skattmesterne, de lovkyndige, dommerne og alle landskapenes embedsmenn sammen til innvielsen av det billede kong Nebukadnesar hadde stilt op, og de trådte frem foran det billede Nebukadnesar hadde stilt op.

4 Og herolden ropte med høi røst: Det være eder sagt, I folk, ætter og tungemål:

5 Så snart I hører lyden av horn, fløite, citar, harpe, lutt og sekkepipe og alle andre slags strengelek, skal I falle ned og tilbede det gullbillede kong Nebukadnesar har stilt op.

6 Og den som ikke faller ned og tilbeder, skal i samme stund kastes i den brennende ildovn.

7 Så snart nu alle folkene hørte lyden av horn, fløite, citar, harpe, lutt og alle andre slags strengelek, falt alle folk, ætter og tungemål ned og tilbad det gullbillede kong Nebukadnesar hadde stilt op.

8 Men straks efter stod nogen kaldeiske menn frem og klaget på jødene.

9 De tok til orde og sa til kong Nebukadnesar: Kongen leve evindelig!

10 Konge, du har gitt befaling om at hvert menneske som hørte lyden av horn, fløite, citar, harpe, lutt, sekkepipe og alle andre slags strengelek, skulde falle ned og tilbede gullbilledet,

11 og den som ikke falt ned og tilbad, skulde kastes i den brennende ildovn.

12 Men nu er her nogen jødiske menn som du har satt til å styre landskapet Babel, Sadrak, Mesak og Abed-Nego; disse menn har ikke aktet på ditt bud, konge! De dyrker ikke dine guder, og det gullbillede du har stilt op, tilbeder de ikke.

13 Da blev Nebukadnesar vred og harm og bød at Sadrak, Mesak og Abed-Nego skulde føres frem; så blev disse menn ført frem for kongen.

14 Nebukadnesar tok til orde og sa til dem: Er det med forsett, Sadrak, Mesak og Abed-Nego, at I ikke dyrker min gud og ikke tilbeder det gullbillede jeg har stilt op?

15 Nuvel, hvis I, når I hører lyden av horn, fløite, citar, harpe, lutt, sekkepipe og alle andre slags strengelek, er rede til å falle ned og tilbede det billede jeg har gjort, så er det godt og vel; men hvis I ikke tilbeder det, så skal I i samme stund kastes i den brennende ildovn, og hvem er den gud som kan frelse eder av min hånd?

16 Sadrak, Mesak og Abed-Nego svarte kongen: Nebukadnesar! Vi har ikke nødig å svare dig et ord på dette.

17 Vår Gud, som vi dyrker, er mektig til å frelse oss; av den brennende ildovn og av din hånd, konge, vil han frelse.

18 Men hvis ikke, da skal du vite, konge, at vi ikke vil dyrke dine guder eller tilbede det gullbillede du har stilt op.

19 Da blev Nebukadnesar full av harme, og uttrykket i hans ansikt forandret sig, idet han så på Sadrak, Mesak og Abed-Nego. Han tok til orde og sa at ovnen skulde gjøres syv ganger hetere enn de hadde funnet for godt å ophete den.

20 Og han bød nogen sterke menn i hans hær å binde Sadrak, Mesak og Abed-Nego og kaste dem i den brennende ildovn.

21 Da blev disse menn med sine skjorter, kjortler og kapper og sine andre klær bundet og kastet i den brennende ildovn.

22 Såsom nu kongens ord var så strengt, og ovnen var blitt så overmåte sterkt ophetet, drepte ildsluen de menn som hadde ført Sadrak, Mesak og Abed-Nego dit op.

23 Men disse tre menn, Sadrak, Mesak og Abed-Nego, blev kastet bundet ned i den brennende ildovn.

24 Da forferdedes kong Nebukadnesar og reiste sig hastig op. Han tok til orde og sa til sine rådsherrer: Kastet vi ikke tre menn bundet i ilden? De svarte kongen: Jo visselig, konge!

25 Han tok atter til orde og sa: Men jeg ser fire menn som går løse omkring inne i ilden, og det er ingen skade å se på dem, og den fjerde ser ut som en gudesønn.

26 Da gikk Nebukadnesar bort til døren på den brennende ildovn. Han tok til orde og sa: Sadrak, Mesak og Abed-Nego, I den høieste guds tjenere! Kom hit ut! Da gikk Sadrak, Mesak og Abed-Nego ut av ilden.

27 Og satrapene, stattholderne, landshøvdingene og kongens rådsherrer kom sammen; de så at ilden ikke hadde hatt nogen makt over disse menns legemer, og at håret på deres hoder ikke var svidd, og at deres skjorter ikke hadde lidt nogen skade; det kunde ikke engang kjennes lukt av noget brent på dem.

28 Da tok Nebukadnesar til orde og sa: Lovet være Sadraks, Mesaks og Abed-Negos gud, som sendte sin engel og frelste sine tjenere, som satte sin lit til ham og gjorde mot kongens ord og vågde sitt liv for ikke å dyrke eller tilbede nogen gud uten sin gud.

29 Så gir jeg da nu det bud at den som i sine ord forser sig mot Sadraks, Mesaks og Abed-Negos gud, hvad folk eller ætt eller tungemål han så hører til, han skal hugges i stykker, og hans hus gjøres til en møkkdynge; for det er ingen annen gud som makter å frelse således.

30 Så ophøiet kongen Sadrak, Mesak og Abed-Nego til ære og verdighet i landskapet Babel.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Doctrine of the Lord # 40

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 65  
  

40. The Lord is called the Holy One of Israel. This is apparent from the following:

The angel...said to (Mary), “...the Holy One who is to be born of you will be called the Son of God.” (Luke 1:35)

I saw in the visions...., and there was a watcher, a Holy One, coming down from heaven. (Daniel 4:13, cf. 4:23)

God will come from Teman, and the Holy One from Mount Paran. (Habakkuk 3:3)

I am Jehovah, your Holy One, the Creator of Israel.... (Isaiah 43:15)

Thus said Jehovah, the Holy One of Israel, and its Maker.... (Isaiah 45:11)

Thus said Jehovah, the Redeemer of Israel, its Holy One.... (Isaiah 49:7)

...I am Jehovah your God, the Holy One of Israel, your Savior. (Isaiah 43:3)

As for our Redeemer, Jehovah of Hosts is His name, the Holy One of Israel. (Isaiah 47:4)

...said Jehovah, your Redeemer, the Holy One of Israel.... (Isaiah 43:14, 48:17)

...Jehovah of Hosts is His name, and your Redeemer is the Holy One of Israel. (Isaiah 54:5)

...they tempted God, and...the Holy One of Israel. (Psalms 78:41)

They have forsaken Jehovah, (and) they have provoked the Holy One of Israel.... (Isaiah 1:4)

(They said,) “...cause the Holy One of Israel to cease from before us.” Therefore thus said the Holy One of Israel.... (Isaiah 30:11-12)

...who say, “Let Him...hasten His work, that we may see it; and let the counsel of the Holy One of Israel draw near and come.... (Isaiah 5:19)

...in that day...they will rely on Jehovah, the Holy One of Israel, in truth. (Isaiah 10:20)

Cry out and shout, O daughter of Zion, for great is the Holy One of Israel in your midst! (Isaiah 12:6)

...the word of...the God of Israel, “In that day a person will look to his Maker, and his eyes will turn their sight to the Holy One of Israel.” (Isaiah 17:6-7)

The meek shall increase their joy in Jehovah, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel. (Isaiah 29:19, cf. 41:16)

...nations...shall run to you, because of Jehovah your God, and because of the Holy One of Israel.... (Isaiah 55:5)

...the islands shall trust in Me..., to bring your sons from afar...to the name of Jehovah (of Hosts) and to the Holy One of Israel.... (Isaiah 60:9)

...their land was filled with guilt against the Holy One of Israel. (Jeremiah 51:5)

...she has behaved insolently against Jehovah, against the Holy One of Israel. (Jeremiah 50:29)

And so on many times elsewhere.

The Holy One of Israel means the Lord in respect to His Divine humanity, for the Angel Gabriel said to Mary, “the Holy One who is to be born of you will be called the Son of God” (Luke 1:35).

Even though they are named separately, Jehovah and the Holy One of Israel are one and the same, as can be seen from the passages cited here which say that Jehovah is the Holy One of Israel.

  
/ 65  
  

Published by the General Church of the New Jerusalem, 1100 Cathedral Road, Bryn Athyn, Pennsylvania 19009, U.S.A. A translation of Doctrina Novae Hierosolymae de Domino, by Emanuel Swedenborg, 1688-1772. Translated from the Original Latin by N. Bruce Rogers. ISBN 9780945003687, Library of Congress Control Number: 2013954074.