Bible

 

ကမ္ဘာ ဦး 28

Studie

   

1 ထိုအခါ ဣဇာက်သည် ယာကုပ်ကို ခေါ်၍၊ သင်သည် ခါနာန်အမျိုးသမီးနှင့် အိမ်ထောင်ဘက်မပြုရ။

2 အမိ၏အဘ ဗေသွေလအမျိုးသားနေရာ ပါဒ နာရံအရပ်သို့ ၍ သွားလော့။ သင့်ဦးရီးလာဗန်၏ သမီးတစုံတယောက်နှင့် အိမ်ထောင်ဘက်ပြုလော့။

3 အနန္တတန်ခိုးရှင် ဘုရားသခင်သည် ကောင်းကြီး ပေး၍ တိုးပွားစေသဖြင့်၊ သင်သည် အမျိုးကြီးဖြစ်မည် အကြောင်းနှင့် များပြားစေတော်မူစေသတည်း။

4 အထက်က အာဗြဟံအား ပေးတော်မူ၍၊ သင် ယခု ဧည့်သည်ဖြစ်လျက်နေသော ဤပြည်ကို၊ သင်အမွေ ခံရမည်အကြောင်း၊ သင့်အား၎င်း၊ သင်၏အမျိုးအနွယ် အား၎င်း၊ အာဗြဟံ၏ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ပေးတော် မူစေသတည်းဟု ကောင်းကြီးပေးလျက်မှာထား၍ လွှတ် လိုက်လေ၏။

5 ထိုသို့ ယာကုပ်နှင့် ဧသော၏ အမိ၊ ရေက္ကေ၏ မောင်၊ ရှုရိလူဗေသွေလသား လာဗန်နေရာ ပါဒနာရံပြည် သို့ ယာကုပ်သွားလေ၏။

6 ထိုသို့ ဣဇာက်သည် ယာကုပ်ကို ကောင်းကြီး ပေး၍၊ ပါဒနာရံပြည်၌ အိမ်ထောင်ဘက်ပြုစေခြင်းငှါ လွှတ်လိုကသောကြောင်းကို၎င်း၊ ခါနာန်အမျိုးသမီးနှင့် အိမ်ထောင်ဘက်မပြုရဟု၊ ကောင်းကြီးပေးသောအခါ မှာထားကြောင်းကို၎င်း၊

7 ယာကုပ်သည် မိဘစကားကို နားထောင်၍၊ ပါဒနာရံပြည်သို့ သွားကြောင်းကို၎င်း၊

8 ခါနာန်အမျိုးသမီးတို့ကို အဘဣဇာက် မနှစ်သက်ကြောင်းကို၎င်း၊ ဧသောသိမြင်လျှင်၊

9 ဣရှမေလထံသို့သွား၍ အထက်မယားတို့မှ တပါး၊ အာဗြဟံသား ဣရှမေလသမီးနဗာယုတ်နှမ၊ မဟာလတ်နှင့် တဖန် အိမ်ထောင်ဘက် ပြုပြန်လေ၏။

10 ယာကုပ်သည် ဗေရရှေဘရွာမှ ထွက်၍၊ ခါရန် ပြည်သို့ ခရီးသွားစဉ်တွင်၊

11 တစုံတခုသောအရပ်သို့ရောက်၍၊ မိုဃ်းချုပ် သောကြောင့်၊ ညဉ့်ကို လွန်စေမည်အကြံရှိသည်နှင့်၊ ထိုအရပ်၌ ကျောက်ကိုယူ၍ ခေါင်းအုံးဘို့ ထားပြီးလျှင် အိပ်လေ၏။

12 မြင်ရသော အိပ်မက်ဟူမူကား၊ မြေကြီးပေါ်၌ လှေကားထောင်လျက် အဖျားသည် မိုဃ်းကောင်းကင် တိုင်အောင်မှီ၏။ ဘုရားသခင်၏ ကောင်းကင်တမန်တို့ သည်၊ ထိုလှေကားဖြင့် ဆင်းလျက် တက်လျက်ရှိကြ၏။

13 ထာဝရဘုရားသည် လှေကားထက်၌ ရပ်တော်မူ လျက်၊ ငါသည် သင်၏အဘ အာဗြဟံဘုရားဣဇာက်၏ ဘုရားတည်းဟူသော ထာဝရဘုရားဖြစ်၏။ သင်အိပ် သော မြေကို သင်နှင့်သင်၏ အမျိုးအနွယ်အား ငါပေး မည်။

14 သင်၏အမျိုးအနွယ်သည် မြေမှုန့်ကဲ့သို့ များပြား လိမ့်မည်။ အရှေ့၊ အနောက်၊ တောင်မြောက်၊ လေးမျက်နှာ အရပ်တို့သို့နှံ့ပြားကြလိမ့်မည်။ သင်နှင့်သင်၏အမျိုး အနွယ်အားဖြင့် လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် ကောင်းကြီး မင်္ဂလာကို ခံကြရလိမ့်မည်။

15 ငါသည် သင့်ဘက်မှာရှိ၏။ သင်သွားလေရာ ရာ၌ ငါစောင့်မမည်။ ဤပြည်သို့တဖန် ဆောင်ခဲ့ဦးမည်။ ဂတိထားသည်အတိုင်း မပြည့်စုံမှီ၊ သင့်ကိုငါမစွန့်ဟု မိန့်တော်မူ၏။

16 ယာကုပ်သည်အိပ်ပျော်ရာမှ နိုးလျင်၊ အကယ်စင်စစ် ထာဝရဘုရားသည် ဤအရပ်၌ရှိတော်မူ၏။ ရှိတော်မူကြောင်းကို ငါမသိ

17 ဤအရပ်ကား၊ အဘယ်မျှလောက် ကြောက်မက် ဘွယ် ဖြစ်သည်တကား။ ဤအရပ်ကား၊ အခြားမဟုတ်၊ ဘုရားသခင်၏ ဘုံဗိမာန်၊ ကောင်းကင်တံခါးဝ ဖြစ်သည် တကားဟု၊ ကြောက်ရွံ့ခြင်းသို့ ရောက်၍ ဆို၏။

18 နံနက်စောစော ယာကုပ်သည်၍၊ ခေါင်းအုံး သော ကျောက်ကို ယူသဖြင့်၊ မှတ်တိုင်ဖြစ်စေလျက် ောင်ပြီးလျှင်၊ ကျောက်ိပ်ဖျားအပေါ်၌ ဆီကို လောင်းလေ၏။

19 ထိုအရပ်ကိုလည်း၊ ဗေသလအမည်ဖြင့် မှည့် လေ၏။ ထိုမြို့၏ အမည်ဟောင်းကား၊ ဥလံလုဇဟူ သတည်း။

20 ထိုအခါ ယာကုပ်က၊ ဘုရားသခင်သည် ငါ့ဘက် ၌ ရှိလျက်၊ ငါယခုသွားရာလမ်းမှာ၊ငါ့ကိုစောင့်မ၍ စားစရာအစား၊ ဝတ်စရာအဝတ်ကို ပေးသနားတော်မူ လျှင်၎င်း၊

21 ငါသည် တဖန် အဘ၏အိမ်သို့ ငြိမ်ဝပ်စွာ ပြန် ရောက်၍၊ ထာဝရဘုရားသည်ငါ၏ဘုရား ဖြစ်တော်မူ လျှင်၎င်း၊ မှတ်တိုင်ပြု၍ ငါထူထောင်သော ဤကျောက် သည်လည်း၊ဘုရားသခင်၏ ဗိမာန်ဖြစ်ရမည်။

22 ပေးသနားတော်မူသမျှတို့ကို ဆယ်ဘို့တဘို့ ပူဇော်ပါမည်ဟူ၍ သစ္စာပြုလေ၏။

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3665

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3665. To the house of Bethuel, thy mother’s father, and take thee from thence a woman of the daughters of Laban, thy mother’s brother. That this signifies collateral external good, and the derivative truth that was to be conjoined, is evident from the representation of Bethuel, as being the good of the Gentiles of the first class (see n. 2865); from the representation of Laban, as being the affection of good in the natural man, that is the affection of external good, and properly the collateral good of a common stock (n. 3129, 3130, 3160, 3612); and from the signification of “taking a woman of his daughters,” as being to be associated to or conjoined with the derivative affections of truth. That “taking a woman” denotes to be conjoined, is manifest, and that “daughters” are affections, may be seen above (n. 568, 2362, 3024). Hence it is evident what these words signify, namely, that the good of the natural, here represented by Jacob, was to be conjoined with the truths derived from collateral external good.

[2] The case herein is this: When man is being regenerated, he is at first led by the Lord as an infant, then as a child, afterwards as a youth, and at last as an adult. The truths he learns as an infant child are altogether external and corporeal, for as yet he is unable to apprehend interior truths. These truths are no other than knowledges of such things as contain, in their inmost, things Divine; for there are knowledges of things that do not contain anything Divine in their inmost; and there are knowledges that do contain it. The knowledges that do contain what is Divine are such that they can admit interior truths more and more, successively, and in order; whereas the knowledges which do not contain what is Divine are such that they do not admit, but reject these interior truths; for the knowledges of external and corporeal good and truth are like ground, which according to its quality admits seeds of one nature and not of another, bringing to maturity one kind of seeds, and suffocating another. Knowledges which contain in their inmost what is Divine, admit into them spiritual and celestial truth and good, possessing this capacity from the Divine which is within, and which disposes; but the knowledges which do not contain in them what is Divine, admit only what is false and evil, such being their nature. Those knowledges of external and corporeal truth which admit spiritual and celestial truth and good, are here signified by the “daughters of Laban of the house of Bethuel;” but those which do not thus admit them, are signified by the “daughters of Canaan.”

[3] The knowledges which are learned from infancy to childhood are like most general vessels, which are to be filled with goods, and in proportion as they are filled the man is enlightened. If the vessels are such as to admit into them genuine goods, then the man is enlightened from the Divine that is within them, and this successively more and more; but if they are such that genuine goods cannot be in them, then the man is not enlightened. It does appear that he is enlightened, but this is from a fatuous light, which is that of falsity and evil, whereby he is more and more darkened in respect to good and truth.

[4] Such knowledges are manifold, and so manifold that their genera can scarcely be counted; still less can their species be discriminated; for they are derived in many ways from the Divine through the rational into the natural. For some flow in immediately through the good of the rational, and thence into the good of the natural; and also into the truth of this good, and thence further into the external or corporeal natural, where also they divide into various streams. And some flow in mediately through the truth of the rational into the truth of the natural, and also into the good of this truth, and thence further into the external or corporeal natural (see n. 3573, 3616). They are like nations, families, and houses, and like the blood-relationships and the connections therein, there being in them some which descend in a direct line from the first father, and some which descend in a line more and more indirect or collateral. In the heavens these things are most distinct, for all the societies therein, and thus the proximities, are distinguished according to the genera and species of good and truth (n. 685, 2508, 2524, 2556, 2739, 3612). These societies and proximities were represented by the most ancient people, who were celestial men, by their dwelling together classified in this manner into nations, families, and houses (n. 470, 471, 483, 1159, 1246); and for this reason it was enjoined that they who were of the representative church should contract marriages within the families of their own nation; for in this way they could represent heaven, and the conjunction of its societies as to good and truth-as was the case here with Jacob, in that he was to go to the house of Bethuel, his mother’s father, and take him a woman of the daughters of Laban, his mother’s brother.

[5] With regard to these very knowledges of external or corporeal truth which are from collateral good, and which as before said contain in them what is Divine, and thus are capable of admitting genuine goods-such as are the knowledges with young children who are afterwards regenerated-they are in general such as are contained in the historicals of the Word, such as what is said therein concerning paradise, concerning the first man in it, concerning the tree of life in its midst, and concerning the tree of knowledge, where was the serpent that practiced the deception. These are the knowledges that contain within them what is Divine, and admit into them spiritual and celestial goods and truths, because they represent and signify these goods and truths. Such knowledges also are all other things in the historicals of the Word, as what is said concerning the tabernacle and the temple and concerning the construction of these; in like manner what is said concerning the garments of Aaron and of his sons; also concerning the feasts of tabernacles, of the firstfruits of harvest, of unleavened bread, and concerning other like things. When such knowledges as these are known and thought of by a young child, the angels who are with him think of the Divine things which they represent and signify; and because the angels are affected therewith, their affection is communicated, and causes the delight and pleasure which the child experiences therein; and prepares his mind to receive genuine truths and goods. Such and very many others are the knowledges of external and corporeal truth that are derived from collateral good.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Bible

 

Genesis 20

Studie

   

1 Abraham traveled from there toward the land of the South, and lived between Kadesh and Shur. He lived as a foreigner in Gerar.

2 Abraham said about Sarah his wife, "She is my sister." Abimelech king of Gerar sent, and took Sarah.

3 But God came to Abimelech in a dream of the night, and said to him, "Behold, you are a dead man, because of the woman whom you have taken. For she is a man's wife."

4 Now Abimelech had not come near her. He said, "Lord, will you kill even a righteous nation?

5 Didn't he tell me, 'She is my sister?' She, even she herself, said, 'He is my brother.' In the integrity of my heart and the innocence of my hands have I done this."

6 God said to him in the dream, "Yes, I know that in the integrity of your heart you have done this, and I also withheld you from sinning against me. Therefore I didn't allow you to touch her.

7 Now therefore, restore the man's wife. For he is a prophet, and he will pray for you, and you will live. If you don't restore her, know for sure that you will die, you, and all who are yours."

8 Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ear. The men were very scared.

9 Then Abimelech called Abraham, and said to him, "What have you done to us? How have I sinned against you, that you have brought on me and on my kingdom a great sin? You have done deeds to me that ought not to be done!"

10 Abimelech said to Abraham, "What did you see, that you have done this thing?"

11 Abraham said, "Because I thought, 'Surely the fear of God is not in this place. They will kill me for my wife's sake.'

12 Besides, she is indeed my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.

13 It happened, when God caused me to wander from my father's house, that I said to her, 'This is your kindness which you shall show to me. Everywhere that we go, say of me, "He is my brother."'"

14 Abimelech took sheep and cattle, male servants and female servants, and gave them to Abraham, and restored Sarah, his wife, to him.

15 Abimelech said, "Behold, my land is before you. Dwell where it pleases you."

16 To Sarah he said, "Behold, I have given your brother a thousand pieces of silver. Behold, it is for you a covering of the eyes to all that are with you. In front of all you are vindicated."

17 Abraham prayed to God. God healed Abimelech, and his wife, and his female servants, and they bore children.

18 For Yahweh had closed up tight all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah, Abraham's wife.