Bible

 

Leviticus 25

Studie

   

1 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην εν τω ορει σινα λεγων

2 λαλησον τοις υιοις ισραηλ και ερεις προς αυτους εαν εισελθητε εις την γην ην εγω διδωμι υμιν και αναπαυσεται η γη ην εγω διδωμι υμιν σαββατα τω κυριω

3 εξ ετη σπερεις τον αγρον σου και εξ ετη τεμεις την αμπελον σου και συναξεις τον καρπον αυτης

4 τω δε ετει τω εβδομω σαββατα αναπαυσις εσται τη γη σαββατα τω κυριω τον αγρον σου ου σπερεις και την αμπελον σου ου τεμεις

5 και τα αυτοματα αναβαινοντα του αγρου σου ουκ εκθερισεις και την σταφυλην του αγιασματος σου ουκ εκτρυγησεις ενιαυτος αναπαυσεως εσται τη γη

6 και εσται τα σαββατα της γης βρωματα σοι και τω παιδι σου και τη παιδισκη σου και τω μισθωτω σου και τω παροικω τω προσκειμενω προς σε

7 και τοις κτηνεσιν σου και τοις θηριοις τοις εν τη γη σου εσται παν το γενημα αυτου εις βρωσιν

8 και εξαριθμησεις σεαυτω επτα αναπαυσεις ετων επτα ετη επτακις και εσονται σοι επτα εβδομαδες ετων εννεα και τεσσαρακοντα ετη

9 και διαγγελειτε σαλπιγγος φωνη εν παση τη γη υμων τω μηνι τω εβδομω τη δεκατη του μηνος τη ημερα του ιλασμου διαγγελειτε σαλπιγγι εν παση τη γη υμων

10 και αγιασετε το ετος το πεντηκοστον ενιαυτον και διαβοησετε αφεσιν επι της γης πασιν τοις κατοικουσιν αυτην ενιαυτος αφεσεως σημασια αυτη εσται υμιν και απελευσεται εις εκαστος εις την κτησιν αυτου και εκαστος εις την πατριδα αυτου απελευσεσθε

11 αφεσεως σημασια αυτη το ετος το πεντηκοστον ενιαυτος εσται υμιν ου σπερειτε ουδε αμησετε τα αυτοματα αναβαινοντα αυτης και ου τρυγησετε τα ηγιασμενα αυτης

12 οτι αφεσεως σημασια εστιν αγιον εσται υμιν απο των πεδιων φαγεσθε τα γενηματα αυτης

13 εν τω ετει της αφεσεως σημασια αυτης επανελευσεται εκαστος εις την κτησιν αυτου

14 εαν δε αποδω πρασιν τω πλησιον σου εαν και κτηση παρα του πλησιον σου μη θλιβετω ανθρωπος τον πλησιον

15 κατα αριθμον ετων μετα την σημασιαν κτηση παρα του πλησιον κατα αριθμον ενιαυτων γενηματων αποδωσεται σοι

16 καθοτι αν πλειον των ετων πληθυνη την εγκτησιν αυτου και καθοτι αν ελαττον των ετων ελαττονωση την κτησιν αυτου οτι αριθμον γενηματων αυτου ουτως αποδωσεται σοι

17 μη θλιβετω ανθρωπος τον πλησιον και φοβηθηση κυριον τον θεον σου εγω ειμι κυριος ο θεος υμων

18 και ποιησετε παντα τα δικαιωματα μου και πασας τας κρισεις μου και φυλαξασθε και ποιησετε αυτα και κατοικησετε επι της γης πεποιθοτες

19 και δωσει η γη τα εκφορια αυτης και φαγεσθε εις πλησμονην και κατοικησετε πεποιθοτες επ' αυτης

20 εαν δε λεγητε τι φαγομεθα εν τω ετει τω εβδομω τουτω εαν μη σπειρωμεν μηδε συναγαγωμεν τα γενηματα ημων

21 και αποστελω την ευλογιαν μου υμιν εν τω ετει τω εκτω και ποιησει τα γενηματα αυτης εις τα τρια ετη

22 και σπερειτε το ετος το ογδοον και φαγεσθε απο των γενηματων παλαια εως του ετους του ενατου εως αν ελθη το γενημα αυτης φαγεσθε παλαια παλαιων

23 και η γη ου πραθησεται εις βεβαιωσιν εμη γαρ εστιν η γη διοτι προσηλυτοι και παροικοι υμεις εστε εναντιον μου

24 και κατα πασαν γην κατασχεσεως υμων λυτρα δωσετε της γης

25 εαν δε πενηται ο αδελφος σου ο μετα σου και αποδωται απο της κατασχεσεως αυτου και ελθη ο αγχιστευων εγγιζων εγγιστα αυτου και λυτρωσεται την πρασιν του αδελφου αυτου

26 εαν δε μη η τινι ο αγχιστευων και ευπορηθη τη χειρι και ευρεθη αυτω το ικανον λυτρα αυτου

27 και συλλογιειται τα ετη της πρασεως αυτου και αποδωσει ο υπερεχει τω ανθρωπω ω απεδοτο εαυτον αυτω και απελευσεται εις την κατασχεσιν αυτου

28 εαν δε μη ευπορηθη η χειρ αυτου το ικανον ωστε αποδουναι αυτω και εσται η πρασις τω κτησαμενω αυτα εως του εκτου ετους της αφεσεως και εξελευσεται τη αφεσει και απελευσεται εις την κατασχεσιν αυτου

29 εαν δε τις αποδωται οικιαν οικητην εν πολει τετειχισμενη και εσται η λυτρωσις αυτης εως πληρωθη ενιαυτος ημερων εσται η λυτρωσις αυτης

30 εαν δε μη λυτρωθη εως αν πληρωθη αυτης ενιαυτος ολος κυρωθησεται η οικια η ουσα εν πολει τη εχουση τειχος βεβαιως τω κτησαμενω αυτην εις τας γενεας αυτου και ουκ εξελευσεται εν τη αφεσει

31 αι δε οικιαι αι εν επαυλεσιν αις ουκ εστιν εν αυταις τειχος κυκλω προς τον αγρον της γης λογισθητωσαν λυτρωται δια παντος εσονται και εν τη αφεσει εξελευσονται

32 και αι πολεις των λευιτων οικιαι των πολεων αυτων κατασχεσεως λυτρωται δια παντος εσονται τοις λευιταις

33 και ος αν λυτρωσαμενος παρα των λευιτων και εξελευσεται η διαπρασις αυτων οικιων πολεως κατασχεσεως αυτων εν τη αφεσει οτι οικιαι των πολεων των λευιτων κατασχεσις αυτων εν μεσω υιων ισραηλ

34 και οι αγροι οι αφωρισμενοι ταις πολεσιν αυτων ου πραθησονται οτι κατασχεσις αιωνια τουτο αυτων εστιν

35 εαν δε πενηται ο αδελφος σου και αδυνατηση ταις χερσιν παρα σοι αντιλημψη αυτου ως προσηλυτου και παροικου και ζησεται ο αδελφος σου μετα σου

36 ου λημψη παρ' αυτου τοκον ουδε επι πληθει και φοβηθηση τον θεον σου εγω κυριος και ζησεται ο αδελφος σου μετα σου

37 το αργυριον σου ου δωσεις αυτω επι τοκω και επι πλεονασμον ου δωσεις αυτω τα βρωματα σου

38 εγω κυριος ο θεος υμων ο εξαγαγων υμας εκ γης αιγυπτου δουναι υμιν την γην χανααν ωστε ειναι υμων θεος

39 εαν δε ταπεινωθη ο αδελφος σου παρα σοι και πραθη σοι ου δουλευσει σοι δουλειαν οικετου

40 ως μισθωτος η παροικος εσται σοι εως του ετους της αφεσεως εργαται παρα σοι

41 και εξελευσεται τη αφεσει και τα τεκνα αυτου μετ' αυτου και απελευσεται εις την γενεαν αυτου εις την κατασχεσιν την πατρικην αποδραμειται

42 διοτι οικεται μου εισιν ουτοι ους εξηγαγον εκ γης αιγυπτου ου πραθησεται εν πρασει οικετου

43 ου κατατενεις αυτον εν τω μοχθω και φοβηθηση κυριον τον θεον σου

44 και παις και παιδισκη οσοι αν γενωνται σοι απο των εθνων οσοι κυκλω σου εισιν απ' αυτων κτησεσθε δουλον και δουλην

45 και απο των υιων των παροικων των οντων εν υμιν απο τουτων κτησεσθε και απο των συγγενων αυτων οσοι αν γενωνται εν τη γη υμων εστωσαν υμιν εις κατασχεσιν

46 και καταμεριειτε αυτους τοις τεκνοις υμων μεθ' υμας και εσονται υμιν κατοχιμοι εις τον αιωνα των αδελφων υμων των υιων ισραηλ εκαστος τον αδελφον αυτου ου κατατενει αυτον εν τοις μοχθοις

47 εαν δε ευρη η χειρ του προσηλυτου η του παροικου του παρα σοι και απορηθεις ο αδελφος σου πραθη τω προσηλυτω η τω παροικω τω παρα σοι εκ γενετης προσηλυτω

48 μετα το πραθηναι αυτω λυτρωσις εσται αυτω εις των αδελφων αυτου λυτρωσεται αυτον

49 αδελφος πατρος αυτου η υιος αδελφου πατρος λυτρωσεται αυτον η απο των οικειων των σαρκων αυτου εκ της φυλης αυτου λυτρωσεται αυτον εαν δε ευπορηθεις ταις χερσιν λυτρωσηται εαυτον

50 και συλλογιειται προς τον κεκτημενον αυτον απο του ετους ου απεδοτο εαυτον αυτω εως του ενιαυτου της αφεσεως και εσται το αργυριον της πρασεως αυτου ως μισθιου ετος εξ ετους εσται μετ' αυτου

51 εαν δε τινι πλειον των ετων η προς ταυτα αποδωσει τα λυτρα αυτου απο του αργυριου της πρασεως αυτου

52 εαν δε ολιγον καταλειφθη απο των ετων εις τον ενιαυτον της αφεσεως και συλλογιειται αυτω κατα τα ετη αυτου και αποδωσει τα λυτρα αυτου

53 ως μισθωτος ενιαυτον εξ ενιαυτου εσται μετ' αυτου ου κατατενεις αυτον εν τω μοχθω ενωπιον σου

54 εαν δε μη λυτρωται κατα ταυτα εξελευσεται εν τω ετει της αφεσεως αυτος και τα παιδια αυτου μετ' αυτου

55 οτι εμοι οι υιοι ισραηλ οικεται παιδες μου ουτοι εισιν ους εξηγαγον εκ γης αιγυπτου εγω κυριος ο θεος υμων

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 409

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

409. And every bondman, and every freeman. That this signifies the natural man and the spiritual man, is plain from the signification of bondservant, as denoting the natural man, concerning which we shall speak presently; and from the signification of a freeman, as denoting the spiritual man. The reason why the spiritual man is meant by a freeman, and the natural man by a bondservant, is, that the spiritual man is led by the Lord out of heaven, and to be led by the Lord is freedom, and the natural man obeys and serves it, for it executes what the spiritual man wills and thinks. Bondservant is mentioned in many passages in the Word, and he who does not know that by bondservant therein is meant what is subservient to, and effective of, those things that the spiritual man wills and thinks, may suppose that by a bondservant there is meant one who is in servitude, thus according to the common acceptation of bondservant; but that it is subserving and effecting which is meant, will be evident from the passages in the Word which shall presently be adduced. When servant is mentioned in the Word in this sense, then the natural man, which is meant, is no otherwise a servant than the body is the servant to its soul. And because subserving and effecting are meant by a servant, therefore also servant is not only said of the natural man respectively to the spiritual, but also of men who perform service for others, and of angels who execute God's commands, indeed of the Lord Himself, as to His Divine Human when He was in the world; it is also used of truths from good, because good acts and effects by means of truths, and because truths perform the service to good which [good] wills, and which it loves, and so forth. Moreover, servant is said of the natural man from obedience and effect, although with the regenerate the natural man is equally free and spiritual, since they act as one, like principal and instrumental; but nevertheless the natural man, with respect to the spiritual, is called a servant, because, as stated, the natural man serves the spiritual for effecting. But with those in whom the spiritual man is closed and only the natural man open, the whole man is a servant in a general sense, although, as to appearance, he is as it were free. For the outer natural man is subservient to the evils and falsities which the inner wills and thinks, for thus he is led by hell, and to be led by hell is to be altogether a servant; and such a man also becomes altogether a servant and vile slave in hell after death, for after death, the delights of every one's life are changed into corresponding [things], and the delights of evil into bondage and hideous things (as may be seen in the work concerning Heaven and Hell 485-490). In this sense also servant is mentioned in the Word; but here it shall principally be shown, that by servant therein is meant what subserves and effects, and this in every respect.

[2] That by servant is meant what subserves and effects, is plainly evident from this consideration, that the Lord as to His Divine Human is called servant and minister, as in the following passages.

In Isaiah

"Behold my servant, on whom I recline; mine elect, in whom my soul is well pleased; I have put my spirit upon him; [he shall bring forth judgment to the nations]. Who is blind, but my servant? or deaf as my angel that I send? who is blind as he that is perfect, and blind as the servant of Jehovah?" (42:1, 19).

These words [are spoken] of the Lord, who is treated of in the whole of that chapter, and the Lord is there called a Servant as to Divine Human, because He served His Father by doing His will, as He frequently declares, by which is meant that He reduced to order all things in the spiritual world, and at the same time taught men the way to heaven. It is, therefore, the Divine Human which is meant by, "My servant on whom I recline, and by, mine elect, in whom my soul is well pleased." It is called a servant from the Divine truth, by means of which it accomplished [those things], and Elect from Divine good. That He had Divine truth by means of which He effected [all things], is meant by, "I have put my spirit upon him, he shall bring forth judgment to the nations." The spirit of Jehovah is the Divine truth, and to bring forth judgment to the nations denotes to instruct. The reason why He is called blind and deaf, is, that the Lord is as if He did not see and perceive the sins of men, for He leads men gently, bending and not breaking them, thus withdrawing them from evils, and leading them to good; therefore neither does He chastise and punish, as if He saw and perceived. This is meant by, "who is blind, but my servant? or deaf as my angel?" He is called blind and hence a servant from the Divine truth, and deaf and hence an angel from the Divine good; for blindness has reference to the understanding and the perception thence, and deafness to perception and the will thence; therefore here that He is as if He did not see, although He possesses the Divine truth from which He understands all things, and as if He did not will according to what He perceives, although He has the Divine good, from which He is able [to effect] all things.

[3] In the same:

"He shall see of the labour of his soul, he shall be satisfied; by his knowledge my just servant shall justify many; therefore he hath borne their iniquities" (53:11).

These things are also spoken concerning the Lord, who is manifestly treated of in the whole chapter, and indeed concerning His Divine Human. His combats with the hells and His subjugation of them are signified by the labour of His soul, and by, "He hath borne their iniquities," by bearing their iniquities is not meant that He transferred them unto Himself, but that He admitted into Himself the evils which are from the hells, that He might subdue them; this therefore is meant by bearing iniquities. The consequent salvation of those who are in spiritual faith, which is [the faith] of charity, is meant by, "by his knowledge my just servant hath justified many"; knowledge signifying Divine truth, and Divine wisdom and intelligence thence; and many signifying all those who receive; for many, in the Word, is said of truths, but great of good, hence many denote all those who are in truths from good from the Lord. It is said that He hath justified them, because to justify signifies to save from the Divine good, whence also He is called just; because [the Lord] performed and carried out those things from His Divine Human, He is called the Servant of Jehovah; hence it is clear that Jehovah calls His Divine Human His servant, from its subserving and effecting.

[4] In the same:

Behold my servant shall act prudently, he shall be extolled and exalted, and shall be greatly praised" (52:13).

These also [are spoken of] the Lord, whose Divine Human is called a servant, for the same reason as was mentioned just above; the glorification of His Human is meant by, He shall be extolled, exalted, and shall be greatly praised.

In the same:

"Ye are my witnesses, and my servant whom I have chosen; that ye may know and believe me" (43:10).

By servant, here, is also meant the Lord as to His Divine Human. That the Lord Himself calls Himself a minister from His serving, is evident in the Evangelists:

"Whosoever will be great among you, let him be your minister; and whosoever will be first, let him be your servant, even as the Son of Man came not that he might be ministered unto, but that he might minister" (Matthew 20:25-28; Mark 10:42-44; Luke 22:27).

This may be seen explained in the work concerning Heaven and Hell 218.

And in Luke:

"Blessed are those servants, whom the Lord coming shall find watching; verily I say unto you, that he shall gird himself, and make them to sit down to meat, and he drawing near will minister unto them" (12:37).

[5] Because by David in the Word is meant the Lord as to Divine truth, and Divine truth serves, therefore David, where the Lord also is meant by him, is everywhere called a servant; as in Ezekiel:

"I Jehovah will be their God, and my servant David a prince in the midst of them" (34:24).

In the same:

"David my servant shall be king over them, that they may have one shepherd" (37:24).

These things were spoken of David, after his time, who never could be raised again to be a prince in the midst of them, and a king over them.

In Isaiah:

"I will protect this city to keep it for mine own sake, and for my servant David's sake" (37:35).

In David:

"I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant, Thy seed will I establish continually for ever"; I have found David my servant; with the oil of my holiness have I anointed him" (Psalms 89:3, 4, 20).

The whole of this Psalm treats of the Lord, who is here meant by David. In the same:

"He chose David his servant, and took him from the sheepfolds; from following the ewes giving suck, he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance; he fed them in the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands" (Psalms 78:70-72; besides elsewhere).

That the Lord as to Divine truth is meant by David in the Word, may be seen above, n. 205; and also in those passages. The Lord is also called a servant in the Word where He is meant by Israel, as in Isaiah:

"Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified. It is a light thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel; but I have given thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth" (49:3, 6).

That the Lord, in the highest sense, is meant by Israel, may be seen in the Arcana Coelestia 4826; and that the Stone of Israel denotes the Lord as to Divine truth, n. 6426, there.

[6] Because the Lord as to Divine truth from its serving, is, in the Word, called a servant, therefore they are called servants there who are in Divine truth from the Lord, and thereby serve others, as the prophets in these passages.

In Jeremiah:

"Jehovah hath sent unto you all his servants the prophets" (25:4).

In Amos:

"He hath revealed his secret unto his servants the prophets" (3:7).

In Daniel:

"He hath set [his laws] before us by the hand of his servants the prophets" (9:10).

Hence also Moses is called,

"The servant of Jehovah" (Mal. 4:4).

And also Isaiah in his prophecy (20:3, 52:13). For by the prophets is signified the doctrine of Divine truth, thus the Divine truth as to doctrine (see n. 2534, 7269). Hence also David frequently calls himself the servant of Jehovah; as in the following passages:

"I delight in thy statutes; I do not forget thy word. Thy servant meditates in thy statutes. Thou hast done good with thy servant, O Jehovah, according to thy word. Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thy statutes. I am thy servant, instruct me, that I may know thy testimonies. Make thy faces to shine upon thy servant, and teach me thy statutes. I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant" (Psalms 119:16, 23, 65, 124, 125, 135, 176).

In the same:

"Guard my soul; for I am holy; save thy servant, for I trust in Thee. Rejoice the soul of thy servant; for unto thee, O Lord, do I lift up my soul. Give strength unto thy servant, and save the son of thy handmaid" (Psalms 86:2, 4, 16; besides elsewhere, as Psalms 27:9; 31:16; 35:27; 116:16; Luke 1:69).

Because the Lord as to Divine truth is meant by David in the passages adduced above, and because by David is thence meant the Divine truth, the same as by the prophets, therefore, by servant also in these passages, is meant, in the spiritual sense, what is subservient. He who does not know the spiritual sense of the Word may suppose that not only David, but also others who are spoken of in the Word, called themselves servants, because all are the servants of God, whereas when servants are mentioned in the Word, what is subservient and efficient is meant thereby in the spiritual sense. It is also for this reason that Nebuchadnezzar king of Babylon is called "the servant of Jehovah" (Jeremiah 25:9; 43:10). But specifically by servant and servants, in the Word, are meant those who receive the Divine truth and who teach it, because the Divine truth serves, and Divine good acts by its means. Hence it is that servants and chosen are everywhere mentioned together; servants [denoting] those who receive the Divine truth and teach it, and the chosen those who receive the Divine good and lead [thereto]; as in Isaiah:

"I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains; that my chosen may possess it, and my servants may dwell there" (65:9).

In the same:

"Thou, Israel, art my servant, and Jacob whom I have chosen " (41:8).

In the same:

"Hear, O Jacob, my servant; Israel, whom I have chosen. Fear not, O Jacob, my servant, and thou Jeshurun, Whom I have chosen" (44:1, 2).

That they are called the chosen who are in the life of charity, may be seen, n. 3755 at the end, 3900.

[7] Now since servants in the Word are spoken of from subserving and effecting, consequently, those who serve and effect, hence it is that the natural man is called a servant, for this serves the spiritual to carry out what it wills; and hence also the spiritual man is called a free man, and also a master. This also is meant by servant and master in Luke:

"No servant can serve two masters; for either he will hate the one, and love the other; or else he will esteem the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon" (16:13).

This is not to be understood of servants in the world, because they can serve two masters, and yet not hate and despise one [of them]; but of servants in the spiritual sense, who are those that desire to love the Lord and themselves equally, also heaven and the world in the same manner. They are like those who wish to look with one eye upwards, and with the other downwards, or with one eye to heaven, and with the other to hell, and so to hang between both; when yet there will be more of one love than of the other; and where this is the case, that which opposes, when it does oppose, will be hated and despised; for the love of self and of the world is opposed to love to the Lord and love towards the neighbour. Hence it is, that those who are in heavenly love would be willing rather to die, and be deprived of honours and wealth in the world, than be withdrawn from the Lord and heaven by their means; for they consider the latter to be everything, because it is eternal, but the former respectively nothing, because it ends with life in the world. On the contrary, however, those who love themselves and the world above all things hold the Lord and heaven in no esteem, indeed they even deny them, and when they see them in opposition to them, they hate; this clearly appears to be the case with all such in the other life. With those who love the Lord and heaven above all things, the internal or spiritual man is opened, and the external or natural man serves it; the latter then is a servant because it serves, and the former is a master because it wills; but with those who love themselves and the world above all things, the internal or spiritual man is closed, and the external or natural man open, and when the latter is open, and the former closed, [a man] then loves one master, that is, himself and the world, and hates the other, namely, the Lord and heaven. I can also testify to the same from experience; for all who have lived for themselves and the world, and not, as they ought, for God and heaven, in the other life, hate the Lord, and persecute those who are His, however they may have spoken in the world, of heaven, and also of the Lord; from which it is evident how impossible it is to serve two masters. That those words of the Lord are to be understood spiritually, is evident from the words of the Lord Himself, for He says, "Ye cannot serve God and mammon."

[8] In Matthew:

"The disciple is not above his master, nor the servant above his lord. It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord" (10:24, 25).

By this, in its universal sense, is meant, that man shall not compare himself to the Lord, and that it is sufficient for him that all that he has, he has from the Lord, and then the disciple is as his Master, and the servant as the Lord, for then the Lord is in him, and causes him to will good, and to think truth; he is called a disciple from good, and a servant from truth. It is the same in a particular sense, namely, with every man who is led by the Lord; the external or natural man with him is a disciple and servant, and the internal and spiritual man is a master and lord. When the external or natural man serves the internal or spiritual by obeying and doing, then it is also as its master and lord, for they act as one, as it is said of the principal and instrumental cause, that they act as one cause. This particular sense coincides with the universal in this, that when the spiritual and natural man act as one, then the Lord Himself acts, for the spiritual man does nothing of itself, but what it does it does solely from the Lord; for in proportion as the spiritual man is opened (for it is opened into heaven), in the same proportion [a man] does not act from himself but from the Lord; this spiritual man is the spiritual man in its proper sense.

[9] In John:

"Ye shall know the truth; the truth maketh you free. The Jews answered, We are Abraham's seed, and were never in bondage to any man; how sayest thou, Ye shall be made free? Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, whosoever committeth sin is the servant of sin. The servant abideth not in the house for ever; the son abideth ever. If the son therefore maketh you free, ye shall be free indeed" (8:32-36).

By these words is meant, that to be free is to be led by the Lord, and to be a servant is to be led by hell. By the truth which maketh free is meant the Divine truth which is from the Lord, for he who receives this in doctrine and in life, is free, because he becomes spiritual, and is led by the Lord; wherefore it is also said, that the son abideth in the house for ever; if the son therefore maketh you free, ye shall be free indeed. By the son is meant the Lord, and also truth, as may be seen above, n. 63, 151, 166; and to abide in the house denotes [to abide] in heaven. That to be led by hell is to be a servant, is taught by these words, "Whosoever committeth sin is the servant of sin." Sin is hell, because from hell.

[10] That to receive the Divine truth from the Lord in doctrine and in life is to be free, the Lord also teaches in John:

"Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you. I no longer call you servants; for the servant knoweth not what his Lord doeth; I rather call you friends: for all things that I have heard of my Father, I have made known unto you. Ye have not chosen me, but I have chosen you, and appointed you, and ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain" (15:14-16).

By friends are here meant the free, because friends are here opposed to servants. That they are not servants, but friends or freemen, who receive the Divine truth in doctrine and life from the Lord, is taught by these words, "if ye do whatsoever I command you. I no longer call you servants, but friends"; also by these words, "all things that I have heard of my Father I have made known unto you, that ye should go and bring forth fruit"; to command, and to make known, has reference to doctrine, and to bear fruit has reference to life. That these are from the Lord is thus taught, "Ye have not chosen me, but I have chosen you and appointed you." Almost the same was represented by the Hebrew servants, who were dismissed in freedom in the seventh year, and in the year of Jubilee (who are treated of in Exodus 21:2, 3; Leviticus 25:39-41; Deuteronomy 15:12 et seq.; Jeremiah 34:9 et seq.; but concerning these see the Arcana Coelestia 8973-9005). From what has been so far adduced, it is evident that those are called servants in the Word who serve and execute, and that hence the natural man is meant by a servant, because this serves its spiritual man to carry out what it wills and thinks; also that those are called free, who act from the love of truth and good, thus who act from the Lord, from whom [comes] the love of truth and good. Moreover, by servants in the Word are also meant those who are led by self and the world, and thence by evils and falsities, consequently, who [are led] by the natural man, and not at the same time by the spiritual. But concerning these servants, the Lord willing, it shall be explained elsewhere.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.