Bible

 

Leviticus 21

Studie

   

1 και ειπεν κυριος προς μωυσην λεγων ειπον τοις ιερευσιν τοις υιοις ααρων και ερεις προς αυτους εν ταις ψυχαις ου μιανθησονται εν τω εθνει αυτων

2 αλλ' η εν τω οικειω τω εγγιστα αυτων επι πατρι και μητρι και υιοις και θυγατρασιν επ' αδελφω

3 και επ' αδελφη παρθενω τη εγγιζουση αυτω τη μη εκδεδομενη ανδρι επι τουτοις μιανθησεται

4 ου μιανθησεται εξαπινα εν τω λαω αυτου εις βεβηλωσιν αυτου

5 και φαλακρωμα ου ξυρηθησεσθε την κεφαλην επι νεκρω και την οψιν του πωγωνος ου ξυρησονται και επι τας σαρκας αυτων ου κατατεμουσιν εντομιδας

6 αγιοι εσονται τω θεω αυτων και ου βεβηλωσουσιν το ονομα του θεου αυτων τας γαρ θυσιας κυριου δωρα του θεου αυτων αυτοι προσφερουσιν και εσονται αγιοι

7 γυναικα πορνην και βεβηλωμενην ου λημψονται και γυναικα εκβεβλημενην απο ανδρος αυτης αγιος εστιν τω κυριω θεω αυτου

8 και αγιασει αυτον τα δωρα κυριου του θεου υμων ουτος προσφερει αγιος εσται οτι αγιος εγω κυριος ο αγιαζων αυτους

9 και θυγατηρ ανθρωπου ιερεως εαν βεβηλωθη του εκπορνευσαι το ονομα του πατρος αυτης αυτη βεβηλοι επι πυρος κατακαυθησεται

10 και ο ιερευς ο μεγας απο των αδελφων αυτου του επικεχυμενου επι την κεφαλην του ελαιου του χριστου και τετελειωμενου ενδυσασθαι τα ιματια την κεφαλην ουκ αποκιδαρωσει και τα ιματια ου διαρρηξει

11 και επι παση ψυχη τετελευτηκυια ουκ εισελευσεται επι πατρι αυτου ουδε επι μητρι αυτου ου μιανθησεται

12 και εκ των αγιων ουκ εξελευσεται και ου βεβηλωσει το ηγιασμενον του θεου αυτου οτι το αγιον ελαιον το χριστον του θεου επ' αυτω εγω κυριος

13 ουτος γυναικα παρθενον εκ του γενους αυτου λημψεται

14 χηραν δε και εκβεβλημενην και βεβηλωμενην και πορνην ταυτας ου λημψεται αλλ' η παρθενον εκ του γενους αυτου λημψεται γυναικα

15 και ου βεβηλωσει το σπερμα αυτου εν τω λαω αυτου εγω κυριος ο αγιαζων αυτον

16 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην λεγων

17 ειπον ααρων ανθρωπος εκ του γενους σου εις τας γενεας υμων τινι εαν η εν αυτω μωμος ου προσελευσεται προσφερειν τα δωρα του θεου αυτου

18 πας ανθρωπος ω αν η εν αυτω μωμος ου προσελευσεται ανθρωπος χωλος η τυφλος η κολοβορριν η ωτοτμητος

19 η ανθρωπος ω εστιν εν αυτω συντριμμα χειρος η συντριμμα ποδος

20 η κυρτος η εφηλος η πτιλος τους οφθαλμους η ανθρωπος ω αν η εν αυτω ψωρα αγρια η λιχην η μονορχις

21 πας ω εστιν εν αυτω μωμος εκ του σπερματος ααρων του ιερεως ουκ εγγιει του προσενεγκειν τας θυσιας τω θεω σου οτι μωμος εν αυτω τα δωρα του θεου ου προσελευσεται προσενεγκειν

22 τα δωρα του θεου τα αγια των αγιων και απο των αγιων φαγεται

23 πλην προς το καταπετασμα ου προσελευσεται και προς το θυσιαστηριον ουκ εγγιει οτι μωμον εχει και ου βεβηλωσει το αγιον του θεου αυτου οτι εγω ειμι κυριος ο αγιαζων αυτους

24 και ελαλησεν μωυσης προς ααρων και τους υιους αυτου και προς παντας υιους ισραηλ

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6148

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6148. Only the ground of the priests bought he not. That this signifies that the internal procured for itself from the natural, capacities to receive good, because these are from itself, is evident from the representation of Joseph, of whom these things are said, as being the internal (of which above); from the signification of the “ground,” as being the receptacle of truth (of which also above, n. 6135-6137), here the capacity to receive good, for capacity is receptibility, and this must be within it, in order that a receptacle may be a receptacle. This capacity comes from good, that is, through good from the Lord; for unless the good of love flowed in from the Lord, no man would have the capacity to receive either truth or good. It is the influx of good of love from the Lord which causes all things within man to be disposed for reception. That the capacity to receive good is from the natural, is signified by the ground being in Egypt, for by “Egypt” is signified the natural in respect to memory-knowledges (n. 6142). The internal sense as given above is further evident from the signification of “priests,” as being good (of which in what follows); and from the signification of “not buying,” as being not to appropriate to himself these capacities as he had appropriated to himself truths and the goods of truth with their receptacles (which was done by means of desolations and sustainings), for the reason that these capacities were from himself, that is, from the internal. Thus it is that by these words, “Only the ground of the priests bought he not” is signified that the internal procured for itself from the natural, capacities to receive good, because these are from itself.

[2] The case herein is this. The capacities in man to receive truth and good are immediately from the Lord, nor does man render any aid in the procuring of them. For man is always kept in the capacity to receive good and truth, and from this capacity he has understanding and will; but a man’s not receiving them is the result of his turning to evil: the capacity does indeed then remain, but the approach to the thought and feeling of them is closed against him; and therefore the capacity to see truth and feel good perishes in proportion as a man turns himself to evil and confirms himself therein in life and faith. That man contributes nothing whatever to the capacity to receive truth and good, is known from the doctrine of the church, that nothing of the truth of faith and nothing of the good of charity comes from man, but that all comes from the Lord. Nevertheless a man can destroy this capacity in himself. From this it may now be seen how it is to be understood that the internal procured for itself from the natural, capacities to receive good, because these are from itself. It is said “from the natural,” because the influx of good from the Lord is effected by the Lord through the internal into the natural. When a capacity to receive has been acquired in the natural, then there is influx, for then there is reception (as may be seen above, n. 5828).

[3] In regard to goods being signified by “priests,” be it known that there are two things which proceed from the Lord, namely, good and truth. The Divine good was represented by priests, and the Divine truth by kings. Hence it is that by “priests” are signified goods, and by “kings” truths. (Concerning the priesthood and royalty which are predicated of the Lord, see n. 1728, 2015, 3670.) In the Ancient Representative Church the priesthood and the royalty were joined together in one person, because the good and truth which proceed from the Lord are united, and in heaven with the angels are also joined together.

[4] The person in whom these two things in the Ancient Church were joined together was called “Melchizedek,” or “King of Righteousness,” as may be seen from the Melchizedek who came to Abraham, of whom it is thus written:

Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine; and he was priest to God Most High; and he blessed Abraham (Genesis 14:18-19).

That he represented the Lord as to both is manifest from the fact that he was king and at the same time priest, and that he was allowed to bless Abraham and to offer him bread and wine, which at that time also were symbols of the good of love and the truth of faith. That Melchizedek represented the Lord as to both is further manifest from David:

Jehovah hath sworn and He will not repent, Thou art a priest eternally after the manner of Melchizedek (Psalms 110:4);

which was said of the Lord; “after the manner of Melchizedek” means that he was both king and priest, that is, in the supreme sense, that from Him proceed the Divine good and the Divine truth together.

[5] Moreover as a representative church was instituted with the posterity of Jacob, therefore in one person conjointly was represented the Divine good and the Divine truth which proceed united from the Lord. But on account of the wars and of the idolatry of that people, these two offices were at first divided, and they who ruled over the people were called “leaders,” and afterward “judges;” while they who officiated in holy things were called “priests,” and were of the seed of Aaron, and Levites. Yet afterward these two offices were joined together in one person, as in Eli and in Samuel. But because the people were of such a character that a representative church could not be instituted among them, but only the representative of a church, by reason of the idolatrous disposition which prevailed among them, therefore it was permitted that the two offices should be separated, and that the Lord as to Divine truth should be represented by kings, and as to Divine good by priests. That this was done at the will of the people, and not of the Lord’s good pleasure, is manifest from the word of Jehovah unto Samuel:

Obey the voice of the people in all that they shall say unto thee; for they have not rejected thee, but they have rejected Me, that I should not reign over them; and thou shalt show them the king’s right (1 Samuel 8:7 to the end, and 12:19-20).

[6] The reason why these two offices were not to be separated, was that the Divine truth separated from the Divine good condemns everyone; whereas the Divine truth united to the Divine good saves. For from the Divine truth man is condemned to hell, but by the Divine good he is taken out therefrom, and is elevated into heaven. Salvation is of mercy, thus from the Divine good; but damnation is when man refuses mercy, and thus rejects from himself the Divine good; wherefore he is left to judgment from truth. (That kings represented the Divine truth may be seen, n. 1672, 1728, 2015, 2069, 3009, 3670, 4575, 4581, 4966, 5044, 5068.)

[7] That priests represented the Lord as to Divine good, and that from this they signify good, may be seen from all those things in the internal sense which were instituted with respect to the priesthood when Aaron was chosen, and afterward the Levites; as that the high priest alone should enter into the Holy of holies and there minister; that the holy things of Jehovah should be for the priest (Leviticus 23:20; 27:21); that they should not have a portion and inheritance in the land, but that Jehovah should be their portion and inheritance (Numbers 18:20; Deuteronomy 10:9; 18:1); that the Levites were given to Jehovah instead of the firstborn, and that by Jehovah they were given to Aaron (Numbers 3:9, 12-13, 40 to the end; 8:16-19); that the high priest with the Levites should be in the midst of the camp when they pitched and when they set forward (Numbers 1:50-54; 2:17; 3:23-38; 4:1 to the end); that no one of the seed of Aaron in whom was any blemish should come near to offer burnt-offerings and sacrifices (Leviticus 21:17-21); besides many other things (see Leviticus 21:9-13, and elsewhere).

[8] All these things represented in the supreme sense the Divine good of the Lord, and thus in the relative sense the good which is of love and of charity. But the garments of Aaron, which were called the “garments of holiness,” represented the Divine truth from the Divine good; concerning which garments of the Lord’s Divine mercy more shall be said in the explications of what is written in Exodus.

[9] As truth is signified by “kings,” and good by “priests,” therefore in the Word “kings and priests” are frequently mentioned together; as in Revelation:

Jesus Christ hath made us kings and priests to God and His Father (Revelation 1:5-6; 5:10);

“kings” are said to be “made” from the truth which is of faith, and “priests” from the good which is of charity. Thus with those who are in the Lord truth and good are joined together, as they are in heaven (as was said above), and this is meant by “being made kings and priests.”

[10] In Jeremiah:

It shall come to pass in that day that the heart of the king and of the princes shall perish; and the priests shall be amazed; and the prophets shall wonder (Jeremiah 4:9).

Again:

The house of Israel are ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets (Jeremiah 2:26).

Again:

The kings of Judah, the princes, the priests, and the prophets, and the inhabitants of Jerusalem (Jeremiah 8:1).

In these passages “kings” denote truths; “princes,” primary truths (n. 1482, 2089, 5044); “priests,” goods; and “prophets,” those who teach (n. 2534).

[11] Be it known further that the fact of Joseph’s not buying the ground of the priests was a representative that all capacity to receive truth and good is from the Lord, is evident from a similar law concerning the fields of the Levites in Moses:

The field of the suburbs of the cities of the Levites may not be sold; for it is their eternal possession (Leviticus 25:34);

by this is meant in the internal sense that no man ought to claim for himself anything of the good of the church, which is the good of love and of charity, because this is from the Lord alone.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Bible

 

Leviticus 23

Studie

   

1 Yahweh spoke to Moses, saying,

2 "Speak to the children of Israel, and tell them, 'The set feasts of Yahweh, which you shall proclaim to be holy convocations, even these are my set feasts.

3 "'Six days shall work be done: but on the seventh day is a Sabbath of solemn rest, a holy convocation; you shall do no kind of work. It is a Sabbath to Yahweh in all your dwellings.

4 "'These are the set feasts of Yahweh, even holy convocations, which you shall proclaim in their appointed season.

5 In the first month, on the fourteenth day of the month in the evening, is Yahweh's Passover.

6 On the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread to Yahweh. Seven days you shall eat unleavened bread.

7 In the first day you shall have a holy convocation. You shall do no regular work.

8 But you shall offer an offering made by fire to Yahweh seven days. In the seventh day is a holy convocation: you shall do no regular work.'"

9 Yahweh spoke to Moses, saying,

10 "Speak to the children of Israel, and tell them, 'When you have come into the land which I give to you, and shall reap its the harvest, then you shall bring the sheaf of the first fruits of your harvest to the priest:

11 and he shall wave the sheaf before Yahweh, to be accepted for you. On the next day after the Sabbath the priest shall wave it.

12 On the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb without blemish a year old for a burnt offering to Yahweh.

13 The meal offering with it shall be two tenth parts of an ephah of fine flour mingled with oil, an offering made by fire to Yahweh for a pleasant aroma; and the drink offering with it shall be of wine, the fourth part of a hin.

14 You shall eat neither bread, nor roasted grain, nor fresh grain, until this same day, until you have brought the offering of your God. This is a statute forever throughout your generations in all your dwellings.

15 "'You shall count from the next day after the Sabbath, from the day that you brought the sheaf of the wave offering; seven Sabbaths shall be completed:

16 even to the next day after the seventh Sabbath you shall number fifty days; and you shall offer a new meal offering to Yahweh.

17 You shall bring out of your habitations two loaves of bread for a wave offering made of two tenth parts of an ephah of fine flour. They shall be baked with yeast, for first fruits to Yahweh.

18 You shall present with the bread seven lambs without blemish a year old, one young bull, and two rams. They shall be a burnt offering to Yahweh, with their meal offering, and their drink offerings, even an offering made by fire, of a sweet aroma to Yahweh.

19 You shall offer one male goat for a sin offering, and two male lambs a year old for a sacrifice of peace offerings.

20 The priest shall wave them with the bread of the first fruits for a wave offering before Yahweh, with the two lambs. They shall be holy to Yahweh for the priest.

21 You shall make proclamation on the same day: there shall be a holy convocation to you; you shall do no regular work. This is a statute forever in all your dwellings throughout your generations.

22 "'When you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap into the corners of your field, neither shall you gather the gleanings of your harvest: you shall leave them for the poor, and for the foreigner. I am Yahweh your God.'"

23 Yahweh spoke to Moses, saying,

24 "Speak to the children of Israel, saying, 'In the seventh month, on the first day of the month, shall be a solemn rest to you, a memorial of blowing of trumpets, a holy convocation.

25 You shall do no regular work; and you shall offer an offering made by fire to Yahweh.'"

26 Yahweh spoke to Moses, saying,

27 "However on the tenth day of this seventh month is the day of atonement: it shall be a holy convocation to you, and you shall afflict yourselves; and you shall offer an offering made by fire to Yahweh.

28 You shall do no kind of work in that same day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before Yahweh your God.

29 For whoever it is who shall not deny himself in that same day; shall be cut off from his people.

30 Whoever it is who does any kind of work in that same day, that person I will destroy from among his people.

31 You shall do no kind of work: it is a statute forever throughout your generations in all your dwellings.

32 It shall be a Sabbath of solemn rest for you, and you shall deny yourselves. In the ninth day of the month at evening, from evening to evening, you shall keep your Sabbath."

33 Yahweh spoke to Moses, saying,

34 "Speak to the children of Israel, and say, 'On the fifteenth day of this seventh month is the feast of tents for seven days to Yahweh.

35 On the first day shall be a holy convocation: you shall do no regular work.

36 Seven days you shall offer an offering made by fire to Yahweh. On the eighth day shall be a holy convocation to you; and you shall offer an offering made by fire to Yahweh. It is a solemn assembly; you shall do no regular work.

37 "'These are the appointed feasts of Yahweh, which you shall proclaim to be holy convocations, to offer an offering made by fire to Yahweh, a burnt offering, and a meal offering, a sacrifice, and drink offerings, each on its own day;

38 besides the Sabbaths of Yahweh, and besides your gifts, and besides all your vows, and besides all your freewill offerings, which you give to Yahweh.

39 "'So on the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the fruits of the land, you shall keep the feast of Yahweh seven days: on the first day shall be a solemn rest, and on the eighth day shall be a solemn rest.

40 You shall take on the first day the fruit of goodly trees, branches of palm trees, and boughs of thick trees, and willows of the brook; and you shall rejoice before Yahweh your God seven days.

41 You shall keep it a feast to Yahweh seven days in the year: it is a statute forever throughout your generations; you shall keep it in the seventh month.

42 You shall dwell in booths seven days. All who are native-born in Israel shall dwell in booths,

43 that your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt. I am Yahweh your God.'"

44 Moses declared to the children of Israel the appointed feasts of Yahweh.