Bible

 

Leviticus 16

Studie

   

1 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην μετα το τελευτησαι τους δυο υιους ααρων εν τω προσαγειν αυτους πυρ αλλοτριον εναντι κυριου και ετελευτησαν

2 και ειπεν κυριος προς μωυσην λαλησον προς ααρων τον αδελφον σου και μη εισπορευεσθω πασαν ωραν εις το αγιον εσωτερον του καταπετασματος εις προσωπον του ιλαστηριου ο εστιν επι της κιβωτου του μαρτυριου και ουκ αποθανειται εν γαρ νεφελη οφθησομαι επι του ιλαστηριου

3 ουτως εισελευσεται ααρων εις το αγιον εν μοσχω εκ βοων περι αμαρτιας και κριον εις ολοκαυτωμα

4 και χιτωνα λινουν ηγιασμενον ενδυσεται και περισκελες λινουν εσται επι του χρωτος αυτου και ζωνη λινη ζωσεται και κιδαριν λινην περιθησεται ιματια αγια εστιν και λουσεται υδατι παν το σωμα αυτου και ενδυσεται αυτα

5 και παρα της συναγωγης των υιων ισραηλ λημψεται δυο χιμαρους εξ αιγων περι αμαρτιας και κριον ενα εις ολοκαυτωμα

6 και προσαξει ααρων τον μοσχον τον περι της αμαρτιας αυτου και εξιλασεται περι αυτου και του οικου αυτου

7 και λημψεται τους δυο χιμαρους και στησει αυτους εναντι κυριου παρα την θυραν της σκηνης του μαρτυριου

8 και επιθησει ααρων επι τους δυο χιμαρους κληρον ενα τω κυριω και κληρον ενα τω αποπομπαιω

9 και προσαξει ααρων τον χιμαρον εφ' ον επηλθεν επ' αυτον ο κληρος τω κυριω και προσοισει περι αμαρτιας

10 και τον χιμαρον εφ' ον επηλθεν επ' αυτον ο κληρος του αποπομπαιου στησει αυτον ζωντα εναντι κυριου του εξιλασασθαι επ' αυτου ωστε αποστειλαι αυτον εις την αποπομπην αφησει αυτον εις την ερημον

11 και προσαξει ααρων τον μοσχον τον περι της αμαρτιας τον αυτου και του οικου αυτου μονον και εξιλασεται περι αυτου και του οικου αυτου και σφαξει τον μοσχον τον περι της αμαρτιας τον αυτου

12 και λημψεται το πυρειον πληρες ανθρακων πυρος απο του θυσιαστηριου του απεναντι κυριου και πλησει τας χειρας θυμιαματος συνθεσεως λεπτης και εισοισει εσωτερον του καταπετασματος

13 και επιθησει το θυμιαμα επι το πυρ εναντι κυριου και καλυψει η ατμις του θυμιαματος το ιλαστηριον το επι των μαρτυριων και ουκ αποθανειται

14 και λημψεται απο του αιματος του μοσχου και ρανει τω δακτυλω επι το ιλαστηριον κατα ανατολας κατα προσωπον του ιλαστηριου ρανει επτακις απο του αιματος τω δακτυλω

15 και σφαξει τον χιμαρον τον περι της αμαρτιας τον περι του λαου εναντι κυριου και εισοισει απο του αιματος αυτου εσωτερον του καταπετασματος και ποιησει το αιμα αυτου ον τροπον εποιησεν το αιμα του μοσχου και ρανει το αιμα αυτου επι το ιλαστηριον κατα προσωπον του ιλαστηριου

16 και εξιλασεται το αγιον απο των ακαθαρσιων των υιων ισραηλ και απο των αδικηματων αυτων περι πασων των αμαρτιων αυτων και ουτω ποιησει τη σκηνη του μαρτυριου τη εκτισμενη εν αυτοις εν μεσω της ακαθαρσιας αυτων

17 και πας ανθρωπος ουκ εσται εν τη σκηνη του μαρτυριου εισπορευομενου αυτου εξιλασασθαι εν τω αγιω εως αν εξελθη και εξιλασεται περι αυτου και του οικου αυτου και περι πασης συναγωγης υιων ισραηλ

18 και εξελευσεται επι το θυσιαστηριον το ον απεναντι κυριου και εξιλασεται επ' αυτου και λημψεται απο του αιματος του μοσχου και απο του αιματος του χιμαρου και επιθησει επι τα κερατα του θυσιαστηριου κυκλω

19 και ρανει επ' αυτου απο του αιματος τω δακτυλω επτακις και καθαριει αυτο και αγιασει αυτο απο των ακαθαρσιων των υιων ισραηλ

20 και συντελεσει εξιλασκομενος το αγιον και την σκηνην του μαρτυριου και το θυσιαστηριον και περι των ιερεων καθαριει και προσαξει τον χιμαρον τον ζωντα

21 και επιθησει ααρων τας χειρας αυτου επι την κεφαλην του χιμαρου του ζωντος και εξαγορευσει επ' αυτου πασας τας ανομιας των υιων ισραηλ και πασας τας αδικιας αυτων και πασας τας αμαρτιας αυτων και επιθησει αυτας επι την κεφαλην του χιμαρου του ζωντος και εξαποστελει εν χειρι ανθρωπου ετοιμου εις την ερημον

22 και λημψεται ο χιμαρος εφ' εαυτω τας αδικιας αυτων εις γην αβατον και εξαποστελει τον χιμαρον εις την ερημον

23 και εισελευσεται ααρων εις την σκηνην του μαρτυριου και εκδυσεται την στολην την λινην ην ενεδεδυκει εισπορευομενου αυτου εις το αγιον και αποθησει αυτην εκει

24 και λουσεται το σωμα αυτου υδατι εν τοπω αγιω και ενδυσεται την στολην αυτου και εξελθων ποιησει το ολοκαρπωμα αυτου και το ολοκαρπωμα του λαου και εξιλασεται περι αυτου και περι του οικου αυτου και περι του λαου ως περι των ιερεων

25 και το στεαρ το περι των αμαρτιων ανοισει επι το θυσιαστηριον

26 και ο εξαποστελλων τον χιμαρον τον διεσταλμενον εις αφεσιν πλυνει τα ιματια και λουσεται το σωμα αυτου υδατι και μετα ταυτα εισελευσεται εις την παρεμβολην

27 και τον μοσχον τον περι της αμαρτιας και τον χιμαρον τον περι της αμαρτιας ων το αιμα εισηνεχθη εξιλασασθαι εν τω αγιω εξοισουσιν αυτα εξω της παρεμβολης και κατακαυσουσιν αυτα εν πυρι και τα δερματα αυτων και τα κρεα αυτων και την κοπρον αυτων

28 ο δε κατακαιων αυτα πλυνει τα ιματια και λουσεται το σωμα αυτου υδατι και μετα ταυτα εισελευσεται εις την παρεμβολην

29 και εσται τουτο υμιν νομιμον αιωνιον εν τω μηνι τω εβδομω δεκατη του μηνος ταπεινωσατε τας ψυχας υμων και παν εργον ου ποιησετε ο αυτοχθων και ο προσηλυτος ο προσκειμενος εν υμιν

30 εν γαρ τη ημερα ταυτη εξιλασεται περι υμων καθαρισαι υμας απο πασων των αμαρτιων υμων εναντι κυριου και καθαρισθησεσθε

31 σαββατα σαββατων αναπαυσις αυτη εσται υμιν και ταπεινωσετε τας ψυχας υμων νομιμον αιωνιον

32 εξιλασεται ο ιερευς ον αν χρισωσιν αυτον και ον αν τελειωσουσιν τας χειρας αυτου ιερατευειν μετα τον πατερα αυτου και ενδυσεται την στολην την λινην στολην αγιαν

33 και εξιλασεται το αγιον του αγιου και την σκηνην του μαρτυριου και το θυσιαστηριον εξιλασεται και περι των ιερεων και περι πασης συναγωγης εξιλασεται

34 και εσται τουτο υμιν νομιμον αιωνιον εξιλασκεσθαι περι των υιων ισραηλ απο πασων των αμαρτιων αυτων απαξ του ενιαυτου ποιηθησεται καθαπερ συνεταξεν κυριος τω μωυση

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4735

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4735. Shed no blood. That this signifies that they should not do violence to what is holy is evident from the signification of “blood” as being what is holy-of which in what follows; hence “to shed blood” is to do violence to what is holy. All the holy in heaven proceeds from the Lord’s Divine Human, and therefore all the holy in the church; wherefore that violence might not be done to it, the Holy Supper was instituted by the Lord, in which it is expressly said that the bread is His flesh, and the wine His blood, thus that it is his Divine Human from which the holy then comes. With the ancients, flesh and blood signified the human own, because the human consists of flesh and blood; thus the Lord said to Simon, “Blessed art thou, for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but My Father who is in the heavens” (Matthew 16:17). The flesh and the blood, therefore, signified by the bread and the wine in the Holy Supper, denote the Lord’s Human Own. The Lord’s Own Itself, which He acquired to Himself by His own power, is Divine. His Own from conception was what He had from Jehovah His Father, and was Jehovah Himself. Hence the Own which He acquired to Himself in the Human was Divine. This Divine Own in the Human is what is called His flesh and blood; “flesh” is His Divine good (n. 3813), and “blood” is the Divine truth of Divine good.

[2] The Lord’s Human, after it was glorified or made Divine, cannot be thought of as human, but as the Divine love in human form; and this so much the more than the angels, who, when they appear (as seen by me), appear as forms of love and charity under the human shape, and this from the Lord; for the Lord from Divine love made His Human Divine; just as man through heavenly love becomes an angel after death, so that he appears, as just said, as a form of love and charity under the human shape. It is plain from this that by the Lord’s Divine Human, in the celestial sense is signified the Divine love itself, which is love toward the whole human race, in that it wills to save them and to make them blessed and happy to eternity, and to make its Divine their own so far as they can receive it. This love and the reciprocal love of man to the Lord, and also love toward the neighbor, are what are signified and represented in the Holy Supper-the Divine celestial love by the flesh or bread, and the Divine spiritual love by the blood or wine.

[3] From these things it is now evident what is meant in John by eating the Lord’s flesh and drinking His blood:

I am the living bread which came down from heaven. If anyone eat of this bread he shall live forever; and the bread that I will give is My flesh. Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink His blood, ye have no life in you. Whoso eateth My flesh, and drinketh My blood, hath eternal life, and I will raise him up at the last day. For My flesh is meat indeed, and My blood is drink indeed. He that eateth My flesh and drinketh My blood abideth in Me, and I in him. This is the bread which came down from heaven (John 6:51-58).

As “flesh and blood” signify as before said the Divine celestial and the Divine spiritual which are from the Lord’s Divine Human, or what is the same, the Divine good and the Divine truth of his love, by “eating and drinking” is signified making them one’s own; and this is effected by a life of love and charity, which is also a life of faith. (That “eating” is making good one’s own, and “drinking” making truth one’s own, may be seen above, n. 2187, 3069, 3168, 3513, 3596, 3734, 3832, 4017, 4018.)

[4] As “blood” in the celestial sense signifies the Divine spiritual or the Divine truth proceeding from the Lord’s Divine Human, it therefore signifies the holy proceeding; for the Divine truth proceeding from the Lord’s Divine Human is the holy itself.

[5] Holiness is nothing else, nor from any other source. That “blood” signifies this holy is evident from many passages in the Word, of which we may adduce the following:

Son of man, thus saith the Lord Jehovih, Say to every bird of the heaven, to every wild beast of the field, Assemble yourselves and come; gather yourselves from every side upon My sacrifice that I do sacrifice for you, even a great sacrifice upon the mountains of Israel, that ye may eat flesh and drink blood. Ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, [of bullocks,] all of them fatlings of Bashan. And ye shall eat fat till ye be full, and drink blood till ye be drunken, of My sacrifice which I will sacrifice for you. And ye shall be sated at My table with horse and chariot, with the strong, and with every man of war. And I will set My glory among the nations (Ezekiel 39:17-21).

The subject here treated of is the calling together of all to the Lord’s kingdom, and specifically the setting up again of the church among the Gentiles; and by their “eating flesh and drinking blood” is signified making Divine good and Divine truth their own, thus the holy which proceeds from the Lord’s Divine Human. Who cannot see that by “flesh” is not meant flesh, nor by “blood” blood, where it is said that they should eat the flesh of the mighty and drink the blood of the princes of the earth, and that they should be sated with horse and chariot, with the strong, and with every man of war?

[6] So likewise in Revelation:

I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in mid-heaven, Come and gather yourselves unto the supper of the great God; that ye may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of the strong, and the flesh of horses, and of them that sit thereon, and the flesh of all men, both free and bond, both small and great (Revelation 19:17-18);

who would ever understand these words unless he knew what is signified in the internal sense by “flesh,” and what by “kings,” “captains,” “the strong” “horses,” “those that sit thereon,” and “free and bond?”

[7] Further in Zechariah:

He shall speak peace to the nations; and His dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth. As for thee also, through the blood of Thy covenant I will send forth thy bound out of the pit (Zech. 9:10-11); where the Lord is spoken of; the “blood of Thy covenant” is the Divine truth proceeding from his Divine Human, and is the holy itself which, after He was glorified, went forth from Him. This holy is also what is called the Holy Spirit, as is evident in John:

Jesus said, If any man thirst, let him come unto Me, and drink. Whosoever believeth in Me, as the Scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water. But this spoke He of the Spirit, which they that believe on Him should receive; for the Holy Spirit was not yet, because Jesus was not yet glorified (John 7:37-39).

That the holy proceeding from the Lord is the “spirit,” may be seen in John 6:63.

[8] Moreover, that “blood” is the holy proceeding from the Lord’s Divine Human, in David:

Bring back their soul from deceit and violence; and precious shall their blood be in His eyes (Psalms 72:14);

“precious blood” denotes the holy which they would receive.

In Revelation:

These are they who come out of great affliction, and they washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb (Revelation 7:14).

And again:

They overcame the dragon by the blood of the lamb, and by the Word of their testimony; and they loved not their soul even unto death (Revelation 12:11).

[9] The church at this day does not know otherwise than that the “blood of the lamb” here signifies the Lord’s passion, because it is believed that they are saved solely by the Lord having suffered, and that it was for this that He was sent into the world; but let this view of it be for the simple, who cannot comprehend interior arcana. The Lord’s passion was the last of His temptation, by which He fully glorified His Human (Luke 24:26; John 12:23, 27-28; 13:31-32; 17:1, 4-5); but the “blood of the lamb” is the same as the Divine truth, or the holy proceeding from the Lord’s Divine Human; thus the same as the “blood of the covenant” spoken of just above, and of which it is also written in Moses:

[10] Moses took the book of the covenant, and read in the ears of the people; and they said, All that Jehovah hath spoken will we do, and hear. Then Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant which Jehovah hath made with you upon all these words (Exodus 24:7-8).

The “book of the covenant” was the Divine truth which they then had, which was confirmed by the blood testifying that it was from His Divine Human.

[11] In the rituals of the Jewish Church blood had no other signification than the holy proceeding from the Lord’s Divine Human, wherefore when they were sanctified, it was done by blood-as when Aaron and his sons were sanctified, blood was sprinkled upon the horns of the altar, the remainder at the bottom of the altar, also upon the tip of the right ear, the thumb of the right hand, and the great toe of the right foot, and upon his garments (Exodus 29:12, 16, 20; Leviticus 8:15, 19, 23, 30). And when Aaron entered within the veil to the mercy-seat, blood was also to be sprinkled with the finger upon the mercy-seat eastward seven times (Leviticus 16:12-15). So also in the rest of the sanctifications, and also in the expiations and cleansings (in regard to which see the following passages, Exodus 12:7, 13, 22; 30:10; Leviticus 1:5, 11, 15; 3:2, 8, 13; 4:6-7, 17-18, 25, 30, 34; 5:9; 6:27-28; 14:14-19, 25-30; 16:12-15, 18-19; Deuteronomy 12:27).

[12] As by “blood” in the genuine sense is signified the holy, so in the opposite sense by “blood” and “bloods” are signified those things which offer violence to it, because by shedding innocent blood is signified doing violence to what is holy. For this reason wicked things of life and profane things of worship were called “blood.” That “blood” and “bloods” have such a signification, is evident from the following passages.

In Isaiah:

When the Lord shall have washed the excrement of the daughters of Zion, and shall have washed away the bloods of Jerusalem from the midst thereof by the spirit of judgment, and by the spirit of expurgation (Isaiah 4:4).

The waters of Dimon are full of blood (Isaiah 15:9).

Again:

Your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity. Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood; their thoughts are thoughts of iniquity (Isaiah 59:3, 7).

In Jeremiah:

Also in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor (Jeremiah 2:34).

[13] Again:

It is because of the sins of her prophets, and the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the midst of Jerusalem. They have wandered blind in the streets, they are polluted with blood; those which they cannot [pollute] they touch with their garments (Lam. 4:13-14).

In Ezekiel:

I have passed by thee, and saw thee trodden down in thy bloods, and I said unto thee, Live in thy bloods, and I said unto thee, Live in thy bloods. I washed thee with waters, and washed away thy bloods from upon thee, and I anointed thee with oil (Ezekiel 16:6, 9).

Again:

Thou son of man, Wilt thou debate with a city of bloods? Make known to her all her abominations. Thou art become guilty through thy blood that thou hast shed, and art defiled through thine idols which thou hast made. Behold the princes of Israel, everyone according to his arm, have been in thee and have shed blood; men of slander have been in thee to shed blood; and in thee they have eaten at the mountains (Ezekiel 22:2-4, 6, 9).

In Moses:

If anyone shall sacrifice elsewhere than upon the altar at the tent, it shall be blood; and as if he had shed blood (Leviticus 17:1-9).

[14] Falsified and profaned truth is signified by the following passages concerning blood.

In Joel:

I will set wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke. The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day come (Joel 2:30-31).

In Revelation:

The sun became black as sackcloth of hair, and the whole moon became as blood (Revelation 6:12).

Again

The second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea; and the third part of the sea became blood (Revelation 8:8).

Again:

The second angel poured out his vial into the sea; and it became blood as of a dead man, and every living soul died in the sea. And the third angel poured out his vial into the rivers, and into the fountains of waters, and there became blood (Revelation 16:3-4).

[15] Similar is what is said in Exodus (7:15-22), about the rivers, ponds, and pools of water in Egypt being turned into blood; for by “Egypt” is signified the memory-knowledge which from itself enters into heavenly mysteries, and hence perverts, denies, and profanes Divine truths (n. 1164, 1165, 1186). All the miracles in Egypt, being Divine, involved such things. The “rivers which were turned into blood” are the truths of intelligence and wisdom (n. 108, 109, 3051); “waters” have a similar signification (n. 680, 2702, 3058), and also “fountains” (n. 2702, 3096, 3424); “seas” are truths in the complex which are a matter of memory-knowledge (n. 28); the “moon” of which it is also said that it should be “turned into blood,” is Divine truth (n. 1529-1531, 2495, 4060). It is evident from this, that by the moon, the sea, fountains, waters, and rivers, being turned into blood, is signified truth falsified and profaned.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4061

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4061. GENESIS 31

1. And he heard the words of Laban’s sons, saying, Jacob hath taken all that was our father’s; and from that which was our father’s hath he made all this abundance.

2. And Jacob saw the faces of Laban, and behold he was not at all with him as yesterday and the day before.

3. And Jehovah said unto Jacob, Return unto the land of thy fathers, and to thy nativity, and I will be with thee.

4. And Jacob sent, and called Rachel and Leah to the field unto his flock.

5. And he said unto them, I see your father’s faces, that he is not at all toward me as yesterday and the day before; and the God of my father hath been with me.

6. And ye know that with all my strength I have served your father.

7. And your father hath deceived me, and hath changed my reward ten ways, and God hath not suffered him to do evil with me.

8. If he said thus, The speckled shall be thy reward, then all the flock bare speckled; and if he said thus, The party-colored shall be thy reward, then all the flock bare party-colored.

9. And God hath taken away the acquisition of your father, and hath given it to me.

10. And it came to pass at the time that the flock grew warm, that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and behold the he-goats which leaped upon the flock were party-colored, speckled, and grizzled.

11. And the angel of God said unto me in the dream, Jacob; and I said, Behold me!

12. And he said, Lift up I pray thine eyes, and see all the he-goats which leap upon the flock, party-colored, speckled, and grizzled; for I have seen all that Laban doeth unto thee.

13. I am the God of Bethel, where thou anointedst a pillar, where thou vowedst a vow unto me; now arise, go forth out of this land, and return unto the land of thy nativity.

14. And Rachel and Leah answered and said unto him, Have we any longer a portion and inheritance in our father’s house?

15. Are we not counted of him strangers? For he hath sold us, and devouring hath also devoured our silver.

16. For all the riches which God hath taken away from our father, they are ours and our sons’; and now all that God hath said unto thee, do.

17. And Jacob arose, and lifted his sons and his women upon the camels.

18. And he carried away all his acquisition, and all his substance which he had gathered, the acquisition of his purchase, which he had gathered in Paddan-aram, to go to Isaac his father in the land of Canaan.

19. And Laban was gone to shear his flock; and Rachel stole the teraphim which were her father’s.

20. And Jacob stole the heart of Laban the Aramean, in that he told him not that he was fleeing.

21. And he fled, he and all that he had; and he arose and passed over the river, and set his face toward the mountain of Gilead.

22. And it was told Laban on the third day, that Jacob was fled.

23. And he took his brethren with him, and pursued after him a way of seven days, and joined him in the mountain of Gilead.

24. And God came to Laban the Aramean in a dream by night, and said unto him, Take heed to thyself lest thou speak with Jacob from good even to evil.

25. And Laban came up with Jacob, and Jacob pitched his tent in the mountain; and Laban pitched with his brethren in the mountain of Gilead.

26. And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen my heart, and hast carried away my daughters as captives of the sword?

27. Wherefore hast thou concealed thyself to flee? and hast stolen me? and hast not told me? And I would have sent thee away with gladness, and with songs, with timbrel, and with harp.

28. And thou hast not suffered me to kiss my sons and my daughters; now thou hast acted foolishly.

29. Let my hand be to God to do you evil! And the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take heed to thyself that thou speak not with Jacob from good even to evil.

30. And now going thou hast gone, because longing thou hast longed toward thy father’s house; wherefore hast thou stolen my gods?

31. And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid, for I said, Perchance thou wilt take away thy daughters from me by force.

32. With whomsoever thou findest thy gods, he shall not live before our brethren; search thou what is with me, and take it to thee. And Jacob knew not that Rachel had stolen them.

33. And Laban came into Jacob’s tent, and into Leah’s tent, and into the tent of the two handmaids, and found them not; and he went out of Leah’s tent, and came into Rachel’s tent.

34. And Rachel had taken the teraphim, and put them in the camel’s straw, and sat upon them; and Laban felt about all the tent, and found them not.

35. And she said to her father, Let there not be anger in the eyes of my lord, that I cannot rise up before thee, for the way of women is upon me. And he searched and found not the teraphim.

36. And Jacob was wroth, and chode with Laban; and Jacob answered and said to Laban, What is my trespass? What is my sin, in that thou hast hotly pursued after me?

37. Whereas thou hast felt about all my vessels, what hast thou found of all the vessels of thy house? Set it here before my brethren and thy brethren, and let them judge between us two.

38. These twenty years have I been with thee, thy sheep and thy she-goats have not cast their young, and the rams of thy flock have I not eaten.

39. The torn I brought not unto thee, I bare the loss of it, from my hand didst thou require it, whether stolen by day or stolen by night.

40. Thus I was; in the day the heat consumed me, and the cold in the night, and my sleep has been chased from mine eyes.

41. These twenty years have I served thee in thy house, fourteen years for thy two daughters, and six years for thy flock, and thou hast changed my reward ten ways.

42. Except the God of my father, the God of Abraham, and the Dread of Isaac, had been with me, surely now hadst thou sent me away empty. God hath seen my misery and the weariness of my hands, and judged yesternight.

43. And Laban answered, and said unto Jacob, The daughters are my daughters, and the sons are my sons, and the flock is my flock, and all that thou seest is mine; and what can I do this day unto these my daughters, or unto their sons which they have borne?

44. And now come, let us make a covenant, I and thou, and let it be for a witness between me and thee.

45. And Jacob took a stone, and set it up for a pillar.

46. And Jacob said unto his brethren, Gather stones; and they took stones, and made a heap, and they did eat there upon the heap.

47. And Laban called it Jegar-sahadutha, and Jacob called it Galeed.

48. And Laban said, This heap is a witness between me and thee this day; therefore he called the name of it Galeed;

49. And Mizpah; for he said, Jehovah watch between me and thee, for we shall be hidden a man from his fellow.

50. If thou shalt afflict my daughters, and if thou shalt take women over my daughters, there is no man with us; see God is witness between me and thee.

51. And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar which I have set up between me and thee.

52. This heap be witness, and the pillar be witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap to me, and this pillar, for evil.

53. The God of Abraham and the God of Nahor judge between us, the God of their father; and Jacob swear by the Dread of his father Isaac.

54. And Jacob sacrificed a sacrifice in the mountain, and called his brethren to eat bread; and they did eat bread, and tarried all night in the mountain.

55. And in the morning Laban arose early, and kissed his sons and his daughters, and blessed them; and Laban departed and returned to his place.

THE CONTENTS.

The subject here treated of in the internal sense is the separation of the good and truth represented by Jacob and his women, from the good signified by “Laban,” in order that the former might be conjoined with the Divine from a direct Divine stock; and also the state of both as regards the separation.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.