Bible

 

Genesis 33

Studie

   

1 αναβλεψας δε ιακωβ ειδεν και ιδου ησαυ ο αδελφος αυτου ερχομενος και τετρακοσιοι ανδρες μετ' αυτου και επιδιειλεν ιακωβ τα παιδια επι λειαν και ραχηλ και τας δυο παιδισκας

2 και εποιησεν τας δυο παιδισκας και τους υιους αυτων εν πρωτοις και λειαν και τα παιδια αυτης οπισω και ραχηλ και ιωσηφ εσχατους

3 αυτος δε προηλθεν εμπροσθεν αυτων και προσεκυνησεν επι την γην επτακις εως του εγγισαι του αδελφου αυτου

4 και προσεδραμεν ησαυ εις συναντησιν αυτω και περιλαβων αυτον εφιλησεν και προσεπεσεν επι τον τραχηλον αυτου και εκλαυσαν αμφοτεροι

5 και αναβλεψας ειδεν τας γυναικας και τα παιδια και ειπεν τι ταυτα σοι εστιν ο δε ειπεν τα παιδια οις ηλεησεν ο θεος τον παιδα σου

6 και προσηγγισαν αι παιδισκαι και τα τεκνα αυτων και προσεκυνησαν

7 και προσηγγισεν λεια και τα τεκνα αυτης και προσεκυνησαν και μετα ταυτα προσηγγισεν ραχηλ και ιωσηφ και προσεκυνησαν

8 και ειπεν τι ταυτα σοι εστιν πασαι αι παρεμβολαι αυται αις απηντηκα ο δε ειπεν ινα ευρη ο παις σου χαριν εναντιον σου κυριε

9 ειπεν δε ησαυ εστιν μοι πολλα αδελφε εστω σοι τα σα

10 ειπεν δε ιακωβ ει ευρηκα χαριν εναντιον σου δεξαι τα δωρα δια των εμων χειρων ενεκεν τουτου ειδον το προσωπον σου ως αν τις ιδοι προσωπον θεου και ευδοκησεις με

11 λαβε τας ευλογιας μου ας ηνεγκα σοι οτι ηλεησεν με ο θεος και εστιν μοι παντα και εβιασατο αυτον και ελαβεν

12 και ειπεν απαραντες πορευσομεθα επ' ευθειαν

13 ειπεν δε αυτω ο κυριος μου γινωσκει οτι τα παιδια απαλωτερα και τα προβατα και αι βοες λοχευονται επ' εμε εαν ουν καταδιωξω αυτους ημεραν μιαν αποθανουνται παντα τα κτηνη

14 προελθετω ο κυριος μου εμπροσθεν του παιδος εγω δε ενισχυσω εν τη οδω κατα σχολην της πορευσεως της εναντιον μου και κατα ποδα των παιδαριων εως του με ελθειν προς τον κυριον μου εις σηιρ

15 ειπεν δε ησαυ καταλειψω μετα σου απο του λαου του μετ' εμου ο δε ειπεν ινα τι τουτο ικανον οτι ευρον χαριν εναντιον σου κυριε

16 απεστρεψεν δε ησαυ εν τη ημερα εκεινη εις την οδον αυτου εις σηιρ

17 και ιακωβ απαιρει εις σκηνας και εποιησεν εαυτω εκει οικιας και τοις κτηνεσιν αυτου εποιησεν σκηνας δια τουτο εκαλεσεν το ονομα του τοπου εκεινου σκηναι

18 και ηλθεν ιακωβ εις σαλημ πολιν σικιμων η εστιν εν γη χανααν οτε ηλθεν εκ της μεσοποταμιας συριας και παρενεβαλεν κατα προσωπον της πολεως

19 και εκτησατο την μεριδα του αγρου ου εστησεν εκει την σκηνην αυτου παρα εμμωρ πατρος συχεμ εκατον αμνων

20 και εστησεν εκει θυσιαστηριον και επεκαλεσατο τον θεον ισραηλ

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4294

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4294. Verses 29-32. And Jacob asked and said, Tell I pray thy name. And he said, Wherefore is this that thou dost ask after my name? And he blessed him there. And Jacob called the name of the place Peniel; for I have seen God faces to faces, and my soul is delivered. And the sun arose to him as he passed over Penuel, and he halted upon his thigh. Therefore the sons of Israel eat not the nerve of that which was displaced, which is upon the hollow of the thigh, even unto this day, because he touched in the hollow of Jacob’s thigh the nerve of that which was displaced. “And Jacob asked and said, Tell I pray thy name,” signifies the angelic heaven and its quality; “and he said, Wherefore is this that thou dost ask after my name?” signifies that heaven was not willing to reveal itself; “and he blessed him there,” signifies conjunction with the Divine celestial spiritual; “and Jacob called the name of the place Peniel,” signifies a state of temptations; “for I have seen God faces to faces and my soul is delivered,” signifies that He endured the most grievous temptations as if they were from the Divine; “and the sun arose to him,” signifies the conjunction of goods; “as he passed over Penuel,” signifies a state of truth in good; “and he halted upon his thigh,” signified that truths were not yet disposed into such an order that all together with good might enter into celestial spiritual good; “therefore the sons of Israel eat not the nerve of that which was displaced, which is upon the hollow of the thigh,” signifies that those were not appropriated in which were falsities; “even unto this day,” signifies even forever, that falsities should not be adjoined; “because he touched in the hollow of Jacob’s thigh the nerve of that which was displaced,” signifies the reason, because they are falsities.

[2] In the internal historical sense, in which the posterity of Jacob is treated of, by “Jacob asked and said, Tell I pray thy name,” evil spirits are signified; by “he said, Wherefore is this that thou dost ask after my name?” is signified that from evil spirits they did not acknowledge; by “he blessed him there,” is signified that it was so done; by “Jacob called the name of the place Peniel,” is signified the state in that they put on representations; by “for I have seen God faces to faces, and my soul is delivered,” is signified that He was present representatively; by “the sun arose to him,” is signified when they came into representations; by “as he passed over Penuel,” is signified when they came into the land of Canaan; by “he halted upon his thigh,” is signified that goods and truths were altogether destroyed with that posterity; by “therefore the sons of Israel eat not the nerve of that which was displaced, which is upon the hollow of the thigh,” is signified that the posterity ought to know this; by “unto this day,” is signified that they are such forever; by “because he touched in the hollow of Jacob’s thigh the nerve of that which was displaced,” is signified because they had a heredity which could not be eradicated by regeneration, because they would not allow this.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.