Bible

 

Ezekiel 8

Studie

   

1 και εγενετο εν τω εκτω ετει εν τω πεμπτω μηνι πεμπτη του μηνος εγω εκαθημην εν τω οικω και οι πρεσβυτεροι ιουδα εκαθηντο ενωπιον μου και εγενετο επ' εμε χειρ κυριου

2 και ειδον και ιδου ομοιωμα ανδρος απο της οσφυος αυτου και εως κατω πυρ και απο της οσφυος αυτου υπερανω ως ορασις ηλεκτρου

3 και εξετεινεν ομοιωμα χειρος και ανελαβεν με της κορυφης μου και ανελαβεν με πνευμα ανα μεσον της γης και ανα μεσον του ουρανου και ηγαγεν με εις ιερουσαλημ εν ορασει θεου επι τα προθυρα της πυλης της εσωτερας της βλεπουσης προς βορραν ου ην η στηλη του κτωμενου

4 και ιδου εκει ην δοξα κυριου θεου ισραηλ κατα την ορασιν ην ειδον εν τω πεδιω

5 και ειπεν προς με υιε ανθρωπου αναβλεψον τοις οφθαλμοις σου προς βορραν και ανεβλεψα τοις οφθαλμοις μου προς βορραν και ιδου απο βορρα επι την πυλην την προς ανατολας

6 και ειπεν προς με υιε ανθρωπου εωρακας τι ουτοι ποιουσιν ανομιας μεγαλας ποιουσιν ωδε του απεχεσθαι απο των αγιων μου και ετι οψει ανομιας μειζονας

7 και εισηγαγεν με επι τα προθυρα της αυλης

8 και ειπεν προς με υιε ανθρωπου ορυξον και ωρυξα και ιδου θυρα μια

9 και ειπεν προς με εισελθε και ιδε τας ανομιας ας ουτοι ποιουσιν ωδε

10 και εισηλθον και ειδον και ιδου ματαια βδελυγματα και παντα τα ειδωλα οικου ισραηλ διαγεγραμμενα επ' αυτου κυκλω

11 και εβδομηκοντα ανδρες εκ των πρεσβυτερων οικου ισραηλ και ιεζονιας ο του σαφαν εν μεσω αυτων ειστηκει προ προσωπου αυτων και εκαστος θυμιατηριον αυτου ειχεν εν τη χειρι και η ατμις του θυμιαματος ανεβαινεν

12 και ειπεν προς με υιε ανθρωπου εωρακας α οι πρεσβυτεροι του οικου ισραηλ ποιουσιν εκαστος αυτων εν τω κοιτωνι τω κρυπτω αυτων διοτι ειπαν ουχ ορα ο κυριος εγκαταλελοιπεν κυριος την γην

13 και ειπεν προς με ετι οψει ανομιας μειζονας ας ουτοι ποιουσιν

14 και εισηγαγεν με επι τα προθυρα της πυλης οικου κυριου της βλεπουσης προς βορραν και ιδου εκει γυναικες καθημεναι θρηνουσαι τον θαμμουζ

15 και ειπεν προς με υιε ανθρωπου εωρακας και ετι οψει επιτηδευματα μειζονα τουτων

16 και εισηγαγεν με εις την αυλην οικου κυριου την εσωτεραν και ιδου επι των προθυρων του ναου κυριου ανα μεσον των αιλαμ και ανα μεσον του θυσιαστηριου ως εικοσι ανδρες τα οπισθια αυτων προς τον ναον του κυριου και τα προσωπα αυτων απεναντι και ουτοι προσκυνουσιν τω ηλιω

17 και ειπεν προς με εωρακας υιε ανθρωπου μη μικρα τω οικω ιουδα του ποιειν τας ανομιας ας πεποιηκασιν ωδε διοτι επλησαν την γην ανομιας και ιδου αυτοι ως μυκτηριζοντες

18 και εγω ποιησω αυτοις μετα θυμου ου φεισεται ο οφθαλμος μου ουδε μη ελεησω

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8985

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8985. 'And if the slave says plainly' means thought then springing from the implanted truth. This is clear from the meaning of 'saying' as thought, dealt with in 7094, 7107, 7244; and from the meaning of 'the slave' as truth without complementary good, dealt with in 8974, at this point this truth when it has been strengthened and implanted, since it is speaking of that slave when about to go out, 8984. 'The slave' is said to mean truth, though a person imbued with truth devoid of complementary good is meant. The reason for saying that 'the slave' means truth and not a person imbued with such truth is that when angels speak they do so in the abstract, that is, without envisaging actual persons. For in heaven they think about matters without envisaging persons, because when their thought involves persons it brings to mind a community associated with the matter they are thinking about; and when this happens their thought is narrowed down to and becomes fixed on that community.

[2] In heaven thinking about a place leads to being present in that place, and their presence in that community would attract towards itself the thoughts of those within the community, and so would disrupt the inflow from the Divine there. It is quite different when they speak in the abstract about some matter; their thought then spreads out in every direction in accord with the heavenly form which the influx emanating from the Divine produces, without causing disruption in any community. For it reaches into communities' general spheres, yet without having an effect on or unsettling anyone within the community, and so without impairing anyone's freedom to think in accord with the inflow from the Divine. In short, abstract thought can pass through the whole of heaven without hindrance anywhere; but thought narrowed down to persons or places becomes fixed and static.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.