Bible

 

Numbers 8

Studie

   

1 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM

2 λαλεω-VA--AAD2S ο- A--DSM *ααρων-N---DSM και-C ειπον-VF2-FAI2S προς-P αυτος- D--ASM οταν-D επιτιθημι-V7--PAS2S ο- A--APM λυχνος-N2--APM εκ-P μερος-N3E-GSN κατα-P προσωπον-N2N-ASN ο- A--GSF λυχνια-N1A-GSF φωτιζω-VF2-FAI3P ο- A--NPM επτα-M λυχνος-N2--NPM

3 και-C ποιεω-VAI-AAI3S ουτως-D *ααρων-N---NSM εκ-P ο- A--GSN εις-A3--GSN μερος-N3E-GSN κατα-P προσωπον-N2N-ASN ο- A--GSF λυχνια-N1A-GSF εκαπτω-VAI-AAI3S ο- A--APM λυχνος-N2--APM αυτος- D--GSF καθα-D συντασσω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DSM *μωυσης-N1M-DSM

4 και-C ουτος- D--NSF ο- A--NSF κατασκευη-N1--NSF ο- A--GSF λυχνια-N1A-GSF στερεος-A1A-NSF χρυσους-A1C-NSF ο- A--NSM καυλος-N2--NSM αυτος- D--GSF και-C ο- A--NPN κρινον-N2N-NPN αυτος- D--GSF στερεος-A1A-NSF ολος-A1--NSF κατα-P ο- A--ASN ειδος-N3E-ASN ος- --NSN δεικνυω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DSM *μωυσης-N1M-DSM ουτως-D ποιεω-VAI-AAI3S ο- A--ASF λυχνια-N1A-ASF

5 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM

6 λαμβανω-VB--AAD2S ο- A--APM *λευιτης-N1M-APM εκ-P μεσος-A1--GSM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM και-C αποαγνιζω-VF2-FAI2S αυτος- D--APM

7 και-C ουτως-D ποιεω-VF--FAI2S αυτος- D--DPM ο- A--ASM αγνισμος-N2--ASM αυτος- D--GPM περιραινω-VF2-FAI2S αυτος- D--APM υδωρ-N3--NSN αγνισμος-N2--GSM και-C επιερχομαι-VF--FMI3S ξυρον-N2N-ASN επι-P πας-A3--ASN ο- A--ASN σωμα-N3M-ASN αυτος- D--GPM και-C πλυνω-VF2-FAI3P ο- A--APN ιματιον-N2N-APN αυτος- D--GPM και-C καθαρος-A1A-NPM ειμι-VF--FMI3P

8 και-C λαμβανω-VF--FMI3P μοσχος-N2--ASM εις-A3--ASM εκ-P βους-N3--GPM και-C ουτος- D--GSM θυσια-N1A-ASF σεμιδαλις-N3I-GSF αναποιεω-VM--XPPASF εν-P ελαιον-N2N-DSN και-C μοσχος-N2--ASM ενιαυσιος-A1A-ASM εκ-P βους-N3--GPM λαμβανω-VF--FMI2S περι-P αμαρτια-N1A-GSF

9 και-C προςαγω-VF--FAI2S ο- A--APM *λευιτης-N1M-APM εναντι-P ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN και-C συναγω-VF--FAI2S πας-A1S-ASF συναγωγη-N1--ASF υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM

10 και-C προςαγω-VF--FAI2S ο- A--APM *λευιτης-N1M-APM εναντι-P κυριος-N2--GSM και-C επιτιθημι-VF--FAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM ο- A--APF χειρ-N3--APF αυτος- D--GPM επι-P ο- A--APM *λευιτης-N1M-APM

11 και-C αποοριζω-VF2-FAI3S *ααρων-N---NSM ο- A--APM *λευιτης-N1M-APM αποδομα-N3M-ASN εναντι-P κυριος-N2--GSM παρα-P ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM και-C ειμι-VF--FMI3P ωστε-C εργαζομαι-V1--PMN ο- A--APN εργον-N2N-APN κυριος-N2--GSM

12 ο- A--NPM δε-X *λευιτης-N1M-NPM επιτιθημι-VF--FAI3P ο- A--APF χειρ-N3--APF επι-P ο- A--APF κεφαλη-N1--APF ο- A--GPM μοσχος-N2--GPM και-C ποιεω-VF--FAI3S ο- A--ASM εις-A3--ASM περι-P αμαρτια-N1A-GSF και-C ο- A--ASM εις-A3--ASM εις-P ολοκαυτωμα-N3M-ASN κυριος-N2--DSM εκιλασκομαι-VA--AMN περι-P αυτος- D--GPM

13 και-C ιστημι-VF--FAI2S ο- A--APM *λευιτης-N1M-APM εναντι-P κυριος-N2--GSM και-C εναντι-P *ααρων-N---GSM και-C εναντι-P ο- A--GPM υιος-N2--GPM αυτος- D--GSM και-C αποδιδωμι-VF--FAI2S αυτος- D--APM αποδομα-N3M-ASN εναντι-P κυριος-N2--GSM

14 και-C διαστελλω-VF2-FAI2S ο- A--APM *λευιτης-N1M-APM εκ-P μεσος-A1--GSM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM και-C ειμι-VF--FMI3P εγω- P--DS

15 και-C μετα-P ουτος- D--APN ειςερχομαι-VF--FMI3P ο- A--NPM *λευιτης-N1M-NPM εργαζομαι-V1--PMN ο- A--APN εργον-N2N-APN ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN και-C καθαριζω-VF2-FAI2S αυτος- D--APM και-C αποδιδωμι-VF--FAI2S αυτος- D--APM εναντι-P κυριος-N2--GSM

16 οτι-C αποδομα-N3M-NSN αποδιδωμι-VM--XMPNPM ουτος- D--NPM εγω- P--DS ειμι-V9--PAI3P εκ-P μεσος-A1--GSM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM αντι-P ο- A--GPM δια αναοιγω-V1--PAPGPM πας-A1S-ASF μητρα-N1A-ASF πρωτοτοκος-A1B-GPM πας-A3--GPM εκ-P ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM λαμβανω-VX--XAI1S αυτος- D--APM εγω- P--DS

17 οτι-C εγω- P--DS πας-A3--ASN πρωτοτοκος-A1B-ASN εν-P υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM απο-P ανθρωπος-N2--GSM εως-P κτηνος-N3E-GSN ος- --DSF ημερα-N1A-DSF πατασσω-VAI-AAI1S πας-A3--ASN πρωτοτοκος-A1B-ASN εν-P γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--DSF αγιαζω-VAI-AAI1S αυτος- D--APM εγω- P--DS

18 και-C λαμβανω-VBI-AAI3P ο- A--APM *λευιτης-N1M-APM αντι-P πας-A3--GSN πρωτοτοκος-A1B-GSN εν-P υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM

19 και-C αποδιδωμι-VAI-AAI1S ο- A--APM *λευιτης-N1M-APM αποδομα-N3M-ASN διδωμι-VM--XMPAPM *ααρων-N---DSM και-C ο- A--DPM υιος-N2--DPM αυτος- D--GSM εκ-P μεσος-A1--GSM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM εργαζομαι-V1--PMN ο- A--APN εργον-N2N-APN ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM εν-P ο- A--DSF σκηνη-N1--DSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN και-C εκιλασκομαι-V1--PMN περι-P ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM και-C ου-D ειμι-VF--FMI3S εν-P ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM προςεγγιζω-V1--PAPNSM προς-P ο- A--APN αγιος-A1A-APN

20 και-C ποιεω-VAI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM και-C *ααρων-N---NSM και-C πας-A1S-NSF συναγωγη-N1--NSF υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM ο- A--DPM *λευιτης-N1M-DPM καθα-D εντελλομαι-VAI-AMI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DSM *μωυσης-N1M-DSM περι-P ο- A--GPM *λευιτης-N1M-GPM ουτως-D ποιεω-VAI-AAI3P αυτος- D--DPM ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM

21 και-C αγνιζω-VAI-AMI3P ο- A--NPM *λευιτης-N1M-NPM και-C πλυνω-VAI-AMI3P ο- A--APN ιματιον-N2N-APN και-C αποδιδωμι-VAI-AAI3S αυτος- D--APM *ααρων-N---NSM αποδομα-N3M-ASN εναντι-P κυριος-N2--GSM και-C εκιλασκομαι-VAI-AMI3S περι-P αυτος- D--GPM *ααρων-N---NSM αποαγνιζω-VA--AMN αυτος- D--APM

22 και-C μετα-P ουτος- D--APN ειςερχομαι-VBI-AAI3P ο- A--NPM *λευιτης-N1M-NPM λειτουργεω-V2--PAN ο- A--ASF λειτουργια-N1A-ASF αυτος- D--GPM εν-P ο- A--DSF σκηνη-N1--DSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN εναντι-P *ααρων-N---GSM και-C εναντι-P ο- A--GPM υιος-N2--GPM αυτος- D--GSM καθως-D συντασσω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DSM *μωυσης-N1M-DSM περι-P ο- A--GPM *λευιτης-N1M-GPM ουτως-D ποιεω-VAI-AAI3P αυτος- D--DPM

23 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM

24 ουτος- D--NSN ειμι-V9--PAI3S ο- A--NSN περι-P ο- A--GPM *λευιτης-N1M-GPM απο-P ςπεντεκαιεικοσαετο-N3--GSM και-C επανω-D ειςερχομαι-VF--FMI3P ενεργεω-V2--PAN εν-P ο- A--DSF σκηνη-N1--DSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN

25 και-C απο-P πεντηκονταετης-A3H-GSM αποιστημι-VF--FMI3S απο-P ο- A--GSF λειτουργια-N1A-GSF και-C ου-D εργαζομαι-VF2-FMI3S ετι-D

26 και-C λειτουργεω-VF--FAI3S ο- A--NSM αδελφος-N2--NSM αυτος- D--GSM εν-P ο- A--DSF σκηνη-N1--DSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN φυλασσω-V1--PAN φυλακη-N1--APF εργον-N2N-APN δε-X ου-D εργαζομαι-VF2-FMI3S ουτως-D ποιεω-VF--FAI2S ο- A--DPM *λευιτης-N1M-DPM εν-P ο- A--DPF φυλακη-N1--DPF αυτος- D--GPM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 64

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

64. Clothed with a garment down to the foot. That this signifies Divine truth proceeding from Him, is evident from the signification of garments, as being truths which invest good (concerning which see Arcana Coelestia 1073, 2576, 5248, 5319, 5954, 9212, 9216, 9952, 10536). Mention is here made only of a garment reaching to the foot, which is a general covering; by which, as the Lord is treated of, is therefore signified in general all Divine truth. But as the Lord is here described as to the Divine Human, which in this case is the Son of man appearing in the midst of the lampstands, and it is said that He was "clothed with a garment down to the foot, and girt about the breasts with a golden girdle," and afterwards that "His face shone as the sun in his power," I desire to give the explanation of what is related in the Evangelists concerning the Lord when He was transfigured, where some similar expressions occur; and then of what is said concerning the soldiers dividing His garments, and casting lots upon His vesture.

[2] Concerning the Lord's transfiguration it is thus written: Jesus took Peter, James, and John into an exceedingly high mountain, and was transfigured before them; and his face did shine as the sun, and his raiment became white as the light. And behold there appeared to them Moses and Elias talking with him. And, behold, a bright cloud overshadowed them; and, behold, a voice out of the cloud, saying, "This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him" (Matthew 17:1-5; Mark 9:2-8; Luke 9:28-36). The reason why the Lord took Peter, James, and John, was, that they represented the church as to faith, charity, and the works of charity. He took them into a high mountain, because by mountain is signified heaven. His face shone as the sun, because the face signifies the interiors, which, being Divine, shone as the sun; for the sun is the Divine love. His garments became white as the light, because garments signify Divine truth proceeding from Him; the same is also signified by light. Moses and Elias appeared, because they both signify the Word, Moses the historical Word, and Elias the prophetical Word. A bright cloud overshadowed them, because a bright cloud signifies the Word in the letter, in which is the internal sense. The voice out of the cloud said, This is my beloved Son in whom I am well pleased; hear ye Him, because a voice out of a cloud signifies Divine truth from the Word, and beloved Son, the Lord's Divine Human; and because Divine truth, and therefore all the truth of the church, is from Him, it was said out of the cloud, "In whom I am well pleased; hear ye him."

[3] That the Divine Human of the Lord was thus seen, is clear, because the Divine itself cannot appear to any except by means of the Divine Human; this the Lord teaches also in John:

"No one hath seen God at any time; the only-begotten Son, who is in the bosom of the Father, he hath brought him forth to view" (1:18).

And in another place:

"Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape" (John 5:37).

(That such things are signified by these words in the Evangelists, is evident from Arcana Coelestia, where it is shown that, in the Word by Peter, James, and John are signified faith, charity, and the works of charity, n. 3750, and above, n. 9; that by a high mountain is signified heaven, n. 8327, 8805, 9420, 9422, 9434, 10608; that by face are signified the interiors of the mind, n. 1999, 2434, 3527, 4066, 4796, 5102, 9306, 9546, and by the face of the Lord, mercy, peace, and every good, n. 222, 223, 5585, 9306, 9546, 9888. That by the sun is signified Divine love, see n. 2495, 4060, 7083, and in the work, Heaven and Hell 116-125. That by garments, when the Lord is treated of, is signified Divine truth, see n. 9212, 9216; that the same is signified by light, see n. 3195, 3222, 5400, 8644, 9399, 9548, 9684, and in the work, Heaven and Hell 126-140. That Moses and Elias signify the Word; that Moses does so, see Arcana Coelestia 5922, 6723, 6752, 6771, 6827, 7010, 7014, 7089, 7382, 9372, 10234; and that Elias does, see n. 2762, 5247. That clouds signify the Word [in the letter], see above, n. 36; that beloved Son is the Divine Human of the Lord is evident.) From the signification of the Lord's garments, as being Divine truth, it may be known what is signified by the soldiers dividing the Lord's garments among them, and casting lots upon His vesture, concerning which it is thus written in John,

"The soldiers took his garments and made four parts, to each soldier a part, and also his coat; now the coat was without seam, woven from the top throughout. They said therefore among themselves, Let us not divide it, but cast lots for it, whose it shall be; that the Scripture might be fulfilled, which saith, They parted my garments among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did" (19:23, 24).

[4] He who does not know that in every particular of the Word there is an internal sense, which is spiritual, cannot see any arcanum in these things; he only knows that the soldiers divided the garments and not the coat, and he perceives nothing more than this, when, nevertheless, there is not only a Divine arcanum contained in this circumstance, but also in every particular of the things recorded concerning the Lord's passion. The arcanum which is contained in this circumstance is, that the Lord's garments signified Divine truth, thus the Word, because the Word is Divine truth; the garments which they divided, the Word in the letter, and the coat, the Word in the internal sense. To divide them, signifies to disperse and falsify; and soldiers signify those who belong to the church, who fight for Divine truth; wherefore it is said, "These things therefore the soldiers did." It is therefore clear, that by these words in the spiritual sense, is meant, that the Jewish Church dispersed the Divine truth which is in the sense of the letter; but that they could not disperse the Divine truth which is in the internal sense. (That the Lord's garments signified Divine truth, thus the Word, was shown above; that His coat signified Divine truth, or the Word, in the internal sense, may be seen, Arcana Coelestia 9826, 9942; that to divide is to disperse and separate from good and truth, thus to falsify, may be seen, n. 4424, 6360, 6361, 9094. That soldiers signify those who belong to the church, in this place to the Jewish church, who fought for Divine truth, is evident from the spiritual sense of warfare and of war; that war signifies spiritual combats, which are those of truth against falsity, may be seen, n. 1659, 1664, 8295, 10455; it is therefore said concerning the Levites, whose function was to deal with the things of the church, that they should go out to the warfare, and should serve in the warfare, by exercising the ministry in the tent of the assembly (Numbers 4:23, 35, 39, 43, 47; 8:23, 24).

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.