Bible

 

Numbers 27

Studie

   

1 και-C προςερχομαι-VB--AAPNPF ο- A--NPF θυγατηρ-N3--NPF *σαλπααδ-N---GSM υιος-N2--GSM *οφερ-N---GSM υιος-N2--GSM *γαλααδ-N---GSM υιος-N2--GSM *μαχιρ-N---GSM ο- A--GSM δημος-N2--GSM *μανασση-N---GSM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ιωσηφ-N---GSM και-C ουτος- D--NPN ο- A--NPN ονομα-N3M-NPN αυτος- D--GPM *μαλα-N---NSF και-C *νουα-N---NSF και-C *εγλα-N---NSF και-C *μελχα-N---NSF και-C *θερσα-N---NSF

2 και-C ιστημι-VH--AAPNPF εναντι-P *μωυσης-N---GSM και-C εναντι-P *ελεαζαρ-N---GSM ο- A--GSM ιερευς-N3V-GSM και-C εναντι-P ο- A--GPM αρχων-N3--GPM και-C εναντι-P πας-A1S-GSF συναγωγη-N1--GSF επι-P ο- A--GSF θυρα-N1A-GSF ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN λεγω-V1--PAI3P

3 ο- A--NSM πατηρ-N3--NSM εγω- P--GP αποθνησκω-VBI-AAI3S εν-P ο- A--DSF ερημος-N2--DSF και-C αυτος- D--NSM ου-D ειμι-V9--IAI3S εν-P μεσος-A1--DSM ο- A--GSF συναγωγη-N1--GSF ο- A--GSF επι συνιστημι-VH--AAPGSF εναντι-P κυριος-N2--GSM εν-P ο- A--DSF συναγωγη-N1--DSF *κορε-N---GSM οτι-C δια-P αμαρτια-N1A-ASF αυτος- D--GSM αποθνησκω-VBI-AAI3S και-C υιος-N2--NPM ου-D γιγνομαι-VBI-AMI3P αυτος- D--DSM

4 μη-D εκαλειφω-VV--APD3S ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM εγω- P--GP εκ-P μεσος-A1--GSM ο- A--GSM δημος-N2--GSM αυτος- D--GSM οτι-C ου-D ειμι-V9--PAI3S αυτος- D--DSM υιος-N2--NSM διδωμι-VO--AAD2P εγω- P--DP κατασχεσις-N3I-ASF εν-P μεσος-A1--DSM αδελφος-N2--GPM πατηρ-N3--GSM εγω- P--GP

5 και-C προςαγω-VBI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM ο- A--ASF κρισις-N3I-ASF αυτος- D--GPM εναντι-P κυριος-N2--GSM

6 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM

7 ορθως-D θυγατηρ-N3--NPF *σαλπααδ-N---GSM λαλεω-VX--XAI3P δομα-N3M-ASN διδωμι-VF--FAI2S αυτος- D--DPF κατασχεσις-N3I-ASF κληρονομια-N1A-GSF εν-P μεσος-A1--DSM αδελφος-N2--GPM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GPF και-C περιτιθημι-VF--FAI2S ο- A--ASM κληρος-N2--ASM ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GPF αυτος- D--DPF

8 και-C ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM λαλεω-VF--FAI2S λεγω-V1--PAPNSM ανθρωπος-N2--NSM εαν-C αποθνησκω-VB--AAS3S και-C υιος-N2--NSM μη-D ειμι-V9--PAS3S αυτος- D--DSM περιτιθημι-VF--FAI2P ο- A--ASF κληρονομια-N1A-ASF αυτος- D--GSM ο- A--DSF θυγατηρ-N3--DSF αυτος- D--GSM

9 εαν-C δε-X μη-D ειμι-V9--PAS3S θυγατηρ-N3--NSF αυτος- D--DSM διδωμι-VF--FAI2P ο- A--ASF κληρονομια-N1A-ASF ο- A--DSM αδελφος-N2--DSM αυτος- D--GSM

10 εαν-C δε-X μη-D ειμι-V9--PAS3P αυτος- D--DSM αδελφος-N2--NPM διδωμι-VF--FAI2P ο- A--ASF κληρονομια-N1A-ASF ο- A--DSM αδελφος-N2--DSM ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GSM

11 εαν-C δε-X μη-D ειμι-V9--PAS3P αδελφος-N2--NPM ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GSM διδωμι-VF--FAI2P ο- A--ASF κληρονομια-N1A-ASF ο- A--DSM οικειος-A1A-DSM ο- A--DSM εγγυς-D αυτος- D--GSM εκ-P ο- A--GSF φυλη-N1--GSF αυτος- D--GSM κληρονομεω-VF--FAI3S ο- A--APN αυτος- D--GSM και-C ειμι-VF--FMI3S ουτος- D--NSN ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM δικαιωμα-N3M-NSN κρισις-N3I-GSF καθα-D συντασσω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DSM *μωυσης-N1M-DSM

12 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM αναβαινω-VZ--AAD2S εις-P ο- A--ASN ορος-N3E-ASN ο- A--ASN εν-P ο- A--DSN περαν-D ουτος- D--NSN ορος-N3E-NSN *ναβαυ-N---NS και-C οραω-VB--AAD2S ο- A--ASF γη-N1--ASF *χανααν-N---GS ος- --ASF εγω- P--NS διδωμι-V8--PAI1S ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM εν-P κατασχεσις-N3I-DSF

13 και-C οραω-VF--FMI2S αυτος- D--ASF και-C προςτιθημι-VC--FPI2S προς-P ο- A--ASM λαος-N2--ASM συ- P--GS και-C συ- P--NS καθα-D προςτιθημι-VCI-API3S *ααρων-N---NSM ο- A--NSM αδελφος-N2--NSM συ- P--GS εν-P *ωρ-N---DS ο- A--DSN ορος-N3E-DSN

14 διοτι-C παραβαινω-VZI-AAI2P ο- A--ASN ρημα-N3M-ASN εγω- P--GS εν-P ο- A--DSF ερημος-N2--DSF *σιν-N---GS εν-P ο- A--DSN αντιπιπτω-V1--PAN ο- A--ASF συναγωγη-N1--ASF αγιαζω-VA--AAN εγω- P--AS ου-D αγιαζω-VAI-AAI2P εγω- P--AS επι-P ο- A--DSN υδωρ-N3T-DSN εναντι-P αυτος- D--GPM ουτος- D--ASN ειμι-V9--PAI3S υδωρ-N3--NSN αντιλογια-N1A-GSF *καδης-N---GS εν-P ο- A--DSF ερημος-N2--DSF *σιν-N---GS

15 και-C ειπον-VBI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM προς-P κυριος-N2--ASM

16 επισκεπτω-VA--AMD3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GPN πνευμα-N3M-GPN και-C πας-A1S-GSF σαρξ-N3K-GSF ανθρωπος-N2--ASM επι-P ο- A--GSF συναγωγη-N1--GSF ουτος- D--GSF

17 οστις- X--NSM εκερχομαι-VF--FMI3S προ-P προσωπον-N2N-GSN αυτος- D--GPM και-C οστις- X--NSM ειςερχομαι-VF--FMI3S προ-P προσωπον-N2N-GSN αυτος- D--GPM και-C οστις- X--NSM εκαγω-VF--FAI3S αυτος- D--APM και-C οστις- X--NSM ειςαγω-VF--FAI3S αυτος- D--APM και-C ου-D ειμι-VF--FMI3S ο- A--NSF συναγωγη-N1--NSF κυριος-N2--GSM ωσει-D προβατον-N2N-APN ος- --DPM ου-D ειμι-V9--PAI3S ποιμην-N3--NSM

18 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM λαμβανω-VB--AAD2S προς-P σεαυτου- D--ASM ο- A--ASM *ιησους-N---ASM υιος-N2--ASM *ναυη-N---GSM ανθρωπος-N2--ASM ος- --NSM εχω-V1--PAI3S πνευμα-N3M-ASN εν-P εαυτου- D--DSM και-C επιτιθημι-VF--FAI2S ο- A--APF χειρ-N3--APF συ- P--GS επι-P αυτος- D--ASM

19 και-C ιστημι-VF--FAI2S αυτος- D--ASM εναντι-P *ελεαζαρ-N---GSM ο- A--GSM ιερευς-N3V-GSM και-C εντελλομαι-VF2-FMI2S αυτος- D--DSM εναντι-P πας-A1S-GSF συναγωγη-N1--GSF και-C εντελλομαι-VF2-FMI2S περι-P αυτος- D--GSM εναντιον-P αυτος- D--GPM

20 και-C διδωμι-VF--FAI2S ο- A--GSF δοξα-N1S-GSF συ- P--GS επι-P αυτος- D--ASM οπως-C αν-X ειςακουω-VA--AAS3P αυτος- D--GSM ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM

21 και-C εναντι-P *ελεαζαρ-N---GSM ο- A--GSM ιερευς-N3V-GSM ιστημι-VF--FMI3S και-C επιερωταω-VF--FAI3P αυτος- D--ASM ο- A--ASF κρισις-N3I-ASF ο- A--GPM δηλος-A1--GPM εναντι-P κυριος-N2--GSM επι-P ο- A--DSN στομα-N3M-DSN αυτος- D--GSM εκερχομαι-VF--FMI3P και-C επι-P ο- A--DSN στομα-N3M-DSN αυτος- D--GSM ειςερχομαι-VF--FMI3P αυτος- D--NSM και-C ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM ομοθυμαδον-D και-C πας-A1S-NSF ο- A--NSF συναγωγη-N1--NSF

22 και-C ποιεω-VAI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM καθα-D εντελλομαι-VAI-AMI3S αυτος- D--DSM κυριος-N2--NSM και-C λαμβανω-VB--AAPNSM ο- A--ASM *ιησους-N---ASM ιστημι-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM εναντιον-P *ελεαζαρ-N---GSM ο- A--GSM ιερευς-N3V-GSM και-C εναντι-P πας-A1S-GSF συναγωγη-N1--GSF

23 και-C επιτιθημι-VAI-AAI3S ο- A--APF χειρ-N3--APF αυτος- D--GSM επι-P αυτος- D--ASM και-C συνιστημι-VHI-AAI3S αυτος- D--ASM καθαπερ-D συντασσω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DSM *μωυσης-N1M-DSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 79

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

79. And he laid his right hand upon me. That this signifies life from Him, is evident from the signification of right hand, when said of the Lord, as being life from Him (concerning this see above, n. 72). The reason why this signifies life from the Lord, is, that it follows immediately after the words, "I fell at his feet as dead." And, moreover, by touching with the hand, is signified to communicate and transfer to another that which belongs to oneself, and also to receive from another and to communicate and transfer to another what belongs to oneself, when said of the Lord, as in this passage, denotes life, such as is communicated to those who are in a state of enlightenment, and see and hear such things as are in heaven. This also was the case with John; for he was in such a state of enlightenment when he saw and heard the things described in the Apocalypse.

[2] The reason why to touch with the hand denotes to communicate, and to transfer to another, is, because all the power of man is transferred from the body into the hands; therefore, what the mind wills that the body should do, the arms and hands perform accordingly. Hence it is that by arms and hands in the Word is signified power (as may be seen, Arcana Coelestia 878, 3091, 4931-4937. 7673, 10019); this power, however, is natural power, and communication thereby is the exertion of the forces of the body; but spiritual power is to will the good of another, and, as much as possible, to be willing to transfer to another what belongs to oneself. This power is signified by hand in the spiritual sense, and its communication and translation by touching with the hand.

From these considerations it is evident that, by the Lord, who is there called the Son of man, laying His right hand upon John, when he lay as dead, is signified, that He communicated and transferred to him life from Himself (concerning which, see above).

[3] To touch, and to touch with the hand, has a similar signification in many passages in the Word, as in the following. In Daniel:

The Lord, who there appeared to him as a man clothed in linen, whose aspect was as the appearance of lightning, and His eyes as torches of fire, and His feet as the brightness of polished brass, touched him; restored him to his station; set him upon his knees; touched his lips, and opened his mouth; and again touched him, and strengthened him (10:4 to the end).

In Jeremiah:

"Jehovah put forth his hand and touched my mouth, and said, I give my words into thy mouth" (1:9).

And in Matthew:

Jesus put forth His and to the leper "and touched him, saying, I will, be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed" (8:3).

In the same:

Jesus saw Peter's wife's mother sick of a fever "and he touched her hand, and the fever left her" (8:14, 15).

In the same:

Jesus touched the eyes of two blind men and their eyes were opened (9:29).

In the same:

"While Peter was speaking, behold a bright cloud overshadowed the disciples, and behold a voice out of the cloud which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him. And when the disciples heard it, they fell upon their face, and were sore afraid. Then Jesus came near and touched them, and said, Arise, be not afraid" (17:5-7).

In Luke:

Jesus came and touched the bier of the dead man, and said, "Young man, I say unto thee, Arise. Then he that was dead sat up, and began to speak" (7:14, 15).

In the same:

Jesus touched the ear of the deaf man, and healed him (22:51).

In Mark:

"They brought young children to him, that he should touch them. And he took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them" (10:13, 16).

In the same:

They brought unto Jesus those that were sick "that they might touch the hem of his garment; and as many as touched were made whole" (Matthew 14:35, 36).

In Luke:

"A woman having an issue of blood, touched the border of Jesus' garment; and immediately her issue of blood stanched. Jesus said, Some one hath touched me, for I perceive that virtue is gone out of me" (8:43, 44, 46).

[4] Because by the touching and laying on of hands, is signified to communicate and transfer to another what is one's own, therefore from ancient times it has been customary in the churches to lay hands upon the heads of those who were inaugurated and blessed, as Moses was commanded to do in the case of Joshua (Numbers 27:18-23; Deuteronomy 34:9). Since all things among the sons of Israel were representative and significative of spiritual things, so also was the touch; therefore those were sanctified who touched what was holy, and those were polluted who touched what was unclean, for the touch signified communication and transference from one to another, and reception from one by another; as is evident from the following passages in Moses: whosoever shall touch the tent of the assembly, the ark of the testimony, the table and all its vessels, the lampstand and its vessels, the altar of incense, the altar of burnt offering and all its vessels, and the laver and its foot, shall be holy (Exodus 30:26-29). Whatsoever touched the altar should be holy (Exodus 29:37). Every thing which touched the remainder of the meat-offering, and the remainder of the flesh from the sacrifices, should be holy (Leviticus 6:11-20).

"Whosoever touched a dead body, and purified not himself, defiled the tabernacle of Jehovah; therefore that soul should be cut off from Israel. Whosoever touched one that was slain with a sword in the open fields, or a bone of a man, or a grave, should be unclean seven days. He that toucheth the waters of separation, shall be unclean until even. Whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean until even" (Numbers 19:11, 13, 16, 21, 22).

He who toucheth unclean beasts, and unclean creeping things, shall be unclean; everything upon which they shall fall shall be unclean, whether a vessel of wood, raiment, water, an earthen vessel, food, drink, an oven, except a fountain, pit, a receptacle of waters, shall be unclean (Leviticus 11:31-36). Besides other places, as Leviticus 5:2, 3; 7:21; 11:37, 38; 15:1 to the end; 22:4; Numbers 16:26; Isaiah 52:11; Lamentations 4:14, 15; Hosea 4:2, 3; Haggai 2:12, 13, 14.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.