Bible

 

Numbers 2

Studie

   

1 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM και-C *ααρων-N---ASM λεγω-V1--PAPNSM

2 ανθρωπος-N2--NSM εχω-V1--PMPNSM αυτος- D--GSM κατα-P ταγμα-N3M-ASN κατα-P σημεα-N1A-APF κατα-P οικος-N2--APM πατρια-N1A-GPF αυτος- D--GPM παρα ενβαλλω-VB--AAD3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM εναντιος-A1A-NPM κυκλος-N2--DSM ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN παρα ενβαλλω-VF2-FAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM

3 και-C ο- A--NPM παρα ενβαλλω-V1--PAPNPM πρωτος-A1--NPMS κατα-P ανατολη-N1--APF ταγμα-N3M-ASN παρεμβολη-N1--GSF *ιουδα-N---GSM συν-P δυναμις-N3I-DSF αυτος- D--GPM και-C ο- A--NSM αρχων-N3--NSM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ιουδα-N---GSM *ναασσων-N---NSM υιος-N2--NSM *αμιναδαβ-N---GSM

4 δυναμις-N3I-NSF αυτος- D--GSM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM τεσσαρες-A3--NPM και-C εβδομηκοντα-M χιλιας-N3D-NPF και-C εξακοσιοι-A1A-NPM

5 και-C ο- A--NPM παρα ενβαλλω-V1--PAPNPM εχω-V1--PMPNPM φυλη-N1--GSF *ισσαχαρ-N---GSM και-C ο- A--NSM αρχων-N3--NSM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισσαχαρ-N---GSM *ναθαναηλ-N---NSM υιος-N2--NSM *σωγαρ-N---GSM

6 δυναμις-N3I-NSF αυτος- D--GSM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM τεσσαρες-A3--NPM και-C πεντηκοντα-M χιλιας-N3D-NPF και-C τετρακοσιοι-A1A-NPM

7 και-C ο- A--NPM παρα ενβαλλω-V1--PAPNPM εχω-V1--PMPNPM φυλη-N1--GSF *ζαβουλων-N---GSM και-C ο- A--NSM αρχων-N3--NSM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ζαβουλων-N---GSM *ελιαβ-N---NSM υιος-N2--NSM *χαιλων-N---GSM

8 δυναμις-N3I-NSF αυτος- D--GSM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM επτα-M και-C πεντηκοντα-M χιλιας-N3D-NPF και-C τετρακοσιοι-A1A-NPM

9 πας-A3--NPM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM εκ-P ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF *ιουδα-N---GSM εκατον-M ογδοηκοντα-M χιλιας-N3D-NPF και-C εξακισχιλιοι-A1A-NPM και-C τετρακοσιοι-A1A-NPM συν-P δυναμις-N3I-DSF αυτος- D--GPM πρωτος-A1--NPMS εκαιρω-VF2-FAI3P

10 ταγμα-N3M-NSN παρεμβολη-N1--GSF *ρουβην-N---GSM προς-P λιψ-N3--ASM συν-P δυναμις-N3I-DSF αυτος- D--GPM και-C ο- A--NSM αρχων-N3--NSM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ρουβην-N---GSM *ελισουρ-N---NSM υιος-N2--NSM *σεδιουρ-N---GSM

11 δυναμις-N3I-NSF αυτος- D--GSM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM εξ-M και-C τεσσαρακοντα-M χιλιας-N3D-NPF και-C πεντακοσιοι-A1A-NPM

12 και-C ο- A--NPM παρα ενβαλλω-V1--PAPNPM εχω-V1--PMPNPM αυτος- D--GSM φυλη-N1--GSF *συμεων-N---GSF και-C ο- A--NSM αρχων-N3--NSM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *συμεων-N---GSM *σαλαμιηλ-N---NSM υιος-N2--NSM *σουρισαδαι-N---GSM

13 δυναμις-N3I-NSF αυτος- D--GSM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM εννεα-M και-C πεντηκοντα-M χιλιας-N3D-NPF και-C τριακοσιοι-A1A-NPM

14 και-C ο- A--NPM παρα ενβαλλω-V1--PAPNPM εχω-V1--PMPNPM αυτος- D--GSM φυλη-N1--GSF *γαδ-N---GSM και-C ο- A--NSM αρχων-N3--NSM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *γαδ-N---GSM *ελισαφ-N---NSM υιος-N2--NSM *ραγουηλ-N---GSM

15 δυναμις-N3I-NSF αυτος- D--GSM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM πεντε-M και-C τεσσαρακοντα-M χιλιας-N3D-NPF και-C εξακοσιοι-A1A-NPM και-C πεντηκοντα-M

16 πας-A3--NPM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF *ρουβην-N---GSM εκατον-M πεντηκοντα-M εις-A1A-NSF χιλιας-N3D-NPF και-C τετρακοσιοι-A1A-NPM και-C πεντηκοντα-M συν-P δυναμις-N3I-DSF αυτος- D--GPM δευτερος-A1A-NPM εκαιρω-VF2-FAI3P

17 και-C αιρω-VC--FPI3S ο- A--NSF σκηνη-N1--NSF ο- A--GSM μαρτυριον-N2N-GSN και-C ο- A--NSF παρεμβολη-N1--NSF ο- A--GPM *λευιτης-N1M-GPM μεσος-A1--ASN ο- A--GPF παρεμβολη-N1--GPF ως-C και-C παρα ενβαλλω-V1--PAI3P ουτως-D και-D εκαιρω-VF2-FAI3P εκαστος-A1--NSM εχω-V1--PMPNSM κατα-P ηγεμονια-N1A-ASF

18 ταγμα-N3M-NSN παρεμβολη-N1--GSF *εφραιμ-N---GSM παρα-P θαλασσα-N1S-ASF συν-P δυναμις-N3I-DSF αυτος- D--GPM και-C ο- A--NSM αρχων-N3--NSM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *εφραιμ-N---GSM *ελισαμα-N---NSM υιος-N2--NSM *εμιουδ-N---GSM

19 δυναμις-N3I-NSF αυτος- D--GSM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM τεσσαρακοντα-M χιλιας-N3D-NPF και-C πεντακοσιοι-A1A-NPM

20 και-C ο- A--NPM παρα ενβαλλω-V1--PAPNPM εχω-V1--PMPNPM φυλη-N1--GSF *μανασση-N---GSM και-C ο- A--NSM αρχων-N3--NSM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *μανασση-N---GSM *γαμαλιηλ-N---NSM υιος-N2--NSM *φαδασσουρ-N---GSM

21 δυναμις-N3I-NSF αυτος- D--GSM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM δυο-M και-C τριακοντα-M χιλιας-N3D-NPF και-C διακοσιοι-A1A-NPM

22 και-C ο- A--NPM παρα ενβαλλω-V1--PAPNPM εχω-V1--PMPNPM φυλη-N1--GSF *βενιαμιν-N---GSM και-C ο- A--NSM αρχων-N3--NSM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *βενιαμιν-N---GSM *αβιδαν-N---NSM υιος-N2--NSM *γαδεωνι-N---GSM

23 δυναμις-N3I-NSF αυτος- D--GSM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM πεντε-M και-C τριακοντα-M χιλιας-N3D-NPF και-C τετρακοσιοι-A1A-NPM

24 πας-A3--NPM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF *εφραιμ-N---GSM εκατον-M χιλιας-N3D-NPF και-C οκτακισχιλιοι-A1A-NPM και-C εκατον-M συν-P δυναμις-N3I-DSF αυτος- D--GPM τριτος-A1--NPM εκαιρω-VF2-FAI3P

25 ταγμα-N3M-NSN παρεμβολη-N1--GSF *δαν-N---GSM προς-P βορεας-N1T-ASM συν-P δυναμις-N3I-DSF αυτος- D--GPM και-C ο- A--NSM αρχων-N3--NSM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *δαν-N---GSM *αχιεζερ-N---NSM υιος-N2--NSM *αμισαδαι-N---GSM

26 δυναμις-N3I-NSF αυτος- D--GSM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM δυο-M και-C εξηκοντα-M χιλιας-N3D-NPF και-C επτακοσιοι-A1A-NPM

27 και-C ο- A--NPM παρα ενβαλλω-V1--PAPNPM εχω-V1--PMPNPM αυτος- D--GSM φυλη-N1--GSF *ασηρ-N---GSM και-C ο- A--NSM αρχων-N3--NSM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ασηρ-N---GSM *φαγαιηλ-N---NSM υιος-N2--NSM *εχραν-N---GSM

28 δυναμις-N3I-NSF αυτος- D--GSM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM εις-A1A-NSF και-C τεσσαρακοντα-M χιλιας-N3D-NPF και-C πεντακοσιοι-A1A-NPM

29 και-C ο- A--NPM παρα ενβαλλω-V1--PAPNPM εχω-V1--PMPNPM φυλη-N1--GSF *νεφθαλι-N---GSM και-C ο- A--NSM αρχων-N3--NSM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *νεφθαλι-N---GSM *αχιρε-N---NSM υιος-N2--NSM *αιναν-N---GSM

30 δυναμις-N3I-NSF αυτος- D--GSM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM τρεις-A3--NPM και-C πεντηκοντα-M χιλιας-N3D-NPF και-C τετρακοσιοι-A1A-NPM

31 πας-A3--NPM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF *δαν-N---GSM εκατον-M και-C πεντηκοντα-M επτα-M χιλιας-N3D-NPF και-C εξακοσιοι-A1A-NPM εσχατο-A1--NPM εκαιρω-VF2-FAI3P κατα-P ταγμα-N3M-ASN αυτος- D--GPM

32 ουτος- D--NSF ο- A--NSF επισκεψις-N3I-NSF ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM κατα-P οικος-N2--APM πατρια-N1A-GPF αυτος- D--GPM πας-A1S-NSF ο- A--NSF επισκεψις-N3I-NSF ο- A--GPF παρεμβολη-N1--GPF συν-P ο- A--DPF δυναμις-N3I-DPF αυτος- D--GPM εξακοσιοι-A1A-NPF χιλιας-N3D-NPF και-C τρισχιλιοι-A1A-NPM πεντακοσιοι-A1A-NPM πεντηκοντα-M

33 ο- A--NPM δε-X *λευιτης-N1M-NPM ου-D συν επισκεπτομαι-VDI-API3P εν-P αυτος- D--DPM καθα-D εντελλομαι-VAI-AMI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DSM *μωυσης-N1M-DSM

34 και-C ποιεω-VAI-AAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---NSM πας-A3--APN οσος-A1--APN συντασσω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DSM *μωυσης-N1M-DSM ουτως-D παρα ενβαλλω-VBI-AAI3P κατα-P ταγμα-N3M-ASN αυτος- D--GPM και-C ουτως-D εκαιρω-VBI-AAI3P εκαστος-A1--NSM εχω-V1--PMPNPM κατα-P δημος-N2--APM αυτος- D--GPM κατα-P οικος-N2--APM πατρια-N1A-GPF αυτος- D--GPM

   

Komentář

 

Explanation of Numbers 2

Napsal(a) Henry MacLagan

Verses 1-2. Revelation is made that each individual of the Spiritual Church has his specific position in his own heaven according to the general principles thereof.

Verse 3. There are four general principles, namely, celestial love, in Verse 3; faith from charity, Verse 10; the same in the natural degree, Verse 18; and the affirmation of truth in the natural degree, Verse 25.

Verses 3, 10, 18, 25. Their principles of action are as follows: Truth immediately proceeding from good; faith from charity which is the foundation of the church; obedience to truth from the love of good; and truth which aids, derived from Divine Truth which protects man in temptations.

Verse 17. All changes of state with the angels and with the man of the church are effected from the central principle of love.

Verses 4-32. The general quality, according to ordination and arrangement by the Lord, of those in the four leading divisions is described, as well as the quality of each division subordinate to these, and the quality of the whole heaven or of the whole church taken together.

Verse 33. But good itself, apart from truth, cannot be known as to its quality.

Verse 34. And thus the angels are always obedient to Divine Truth, or to the laws of Divine Order; and they become more and more perfected according to the ordination and arrangement of truths as depending on the state of good.

Bible

 

Numbers 26

Studie

   

1 It happened after the plague, that Yahweh spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,

2 "Take a census of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers' houses, all who are able to go forth to war in Israel."

3 Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,

4 "[Take a census of the people], from twenty years old and upward; as Yahweh commanded Moses and the children of Israel." These are those that came out of the land of Egypt.

5 Reuben, the firstborn of Israel; the sons of Reuben: [of] Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;

6 of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.

7 These are the families of the Reubenites; and those who were numbered of them were forty-three thousand seven hundred thirty.

8 The sons of Pallu: Eliab.

9 The sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against Yahweh,

10 and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred fifty men, and they became a sign.

11 Notwithstanding, the sons of Korah didn't die.

12 The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;

13 of Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites.

14 These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.

15 The sons of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;

16 of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;

17 of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.

18 These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, forty thousand and five hundred.

19 The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.

20 The sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.

21 The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.

22 These are the families of Judah according to those who were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.

23 The sons of Issachar after their families: [of] Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites;

24 of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.

25 These are the families of Issachar according to those who were numbered of them, sixty-four thousand three hundred.

26 The sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.

27 These are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them, sixty thousand five hundred.

28 The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.

29 The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir became the father of Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.

30 These are the sons of Gilead: [of] Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;

31 and [of] Asriel, the family of the Asrielites; and [of] Shechem, the family of the Shechemites;

32 and [of] Shemida, the family of the Shemidaites; and [of] Hepher, the family of the Hepherites.

33 Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.

34 These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were fifty-two thousand seven hundred.

35 These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.

36 These are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.

37 These are the families of the sons of Ephraim according to those who were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the sons of Joseph after their families.

38 The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;

39 of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.

40 The sons of Bela were Ard and Naaman: [of Ard], the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.

41 These are the sons of Benjamin after their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand six hundred.

42 These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.

43 All the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.

44 The sons of Asher after their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Berites.

45 Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.

46 The name of the daughter of Asher was Serah.

47 These are the families of the sons of Asher according to those who were numbered of them, fifty-three thousand and four hundred.

48 The sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;

49 of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.

50 These are the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand four hundred.

51 These are those who were numbered of the children of Israel, six hundred one thousand seven hundred thirty.

52 Yahweh spoke to Moses, saying,

53 "To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.

54 To the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance: to everyone according to those who were numbered of him shall his inheritance be given.

55 Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.

56 According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer."

57 These are those who were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.

58 These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. Kohath became the father of Amram.

59 The name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt: and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.

60 To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.

61 Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before Yahweh.

62 Those who were numbered of them were twenty-three thousand, every male from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.

63 These are those who were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.

64 But among these there was not a man of them who were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.

65 For Yahweh had said of them, They shall surely die in the wilderness. There was not left a man of them, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.