Bible

 

Micah 7

Studie

   

1 οιμμοι-I οτι-C γιγνομαι-VBI-AMI1S ως-C συναγω-V1--PAPNSM καλαμη-N1--ASF εν-P αμητος-N2--DSM και-C ως-C επιφυλλις-N3D-ASF εν-P τρυγητος-N2--DSM ου-D υποαρχω-V1--PAPGSM βοτρυς-N3U-GSM ο- A--GSN εσθιω-VB--AAN ο- A--APN πρωτογονος-A1B-APN οιμμοι-I ψυχη-N1--NSF

2 οτι-C αποολλυω-VX--XAI3S ευλαβης-A3H-NSM απο-P ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C καταορθοω-V4--PAPNSM εν-P ανθρωπος-N2--DPM ου-D υποαρχω-V1--PAI3S πας-A3--NPM εις-P αιμα-N3M-APN δικαζω-V1--PMI3P εκαστος-A1--NSM ο- A--ASM πλησιον-D αυτος- D--GSM εκθλιβω-V1--PAI3P εκθλιβω-V1--PAS3S

3 επι-P ο- A--ASN κακος-A1--ASN ο- A--APF χειρ-N3--APF αυτος- D--GPM ετοιμαζω-V1--PAI3P ο- A--NSM αρχων-N3--NSM αιτεω-V2--PAI3S και-C ο- A--NSM κριτης-N1M-NSM ειρηνικος-A1--APM λογος-N2--APM λαλεω-VAI-AAI3S καταθυμιος-A1B-ASN ψυχη-N1--GSF αυτος- D--GSM ειμι-V9--PAI3S και-C εκαιρεω-VF2-FMI1S

4 ο- A--APN αγαθος-A1--APN αυτος- D--GPM ως-C σος-A1--GSF εκτρωγω-V1--PAPNSM και-C βαδιζω-V1--PAPNSM επι-P κανων-N3N-GSM εν-P ημερα-N1A-DSF σκοπια-N1A-GSF ουαι-I ουαι-I ο- A--NPF εκδικησις-N3I-NPF συ- P--GS ηκω-V1--PAI3P νυν-D ειμι-VF--FMI3P κλαυθμος-N2--NPM αυτος- D--GPM

5 μη-D καταπιστευω-V1--PAI2P εν-P φιλος-A1--DPM και-C μη-D ελπιζω-V1--PAI2P επι-P ηγεομαι-V2--PMPDPM απο-P ο- A--GSF συγκοιτος-A1B-GSF συ- P--GS φυλασσω-VA--AMD2S ο- A--GSN ανατιθημι-VE--AMN τις- I--ASN αυτος- D--DSF

6 διοτι-C υιος-N2--NSM ατιμαζω-V1--PAI3S πατηρ-N3--ASM θυγατηρ-N3--NSF επι αναιστημι-VF--FMI3S επι-P ο- A--ASF μητηρ-N3--ASF αυτος- D--GSF νυμφη-N1--NSF επι-P ο- A--ASF πενθερα-N1A-ASF αυτος- D--GSF εχθρος-N2--NPM ανηρ-N3--GSM πας-A3--NPM ο- A--NPM ανηρ-N3--NPM ο- A--NPM εν-P ο- A--DSM οικος-N2--DSM αυτος- D--GSM

7 εγω- P--NS δε-X επι-P ο- A--ASM κυριος-N2--ASM επιβλεπω-VF--FMI1S υπομενω-VF2-FAI1S επι-P ο- A--DSM θεος-N2--DSM ο- A--DSM σωτηρ-N3H-DSM εγω- P--GS ειςακουω-VF--FMI3S εγω- P--GS ο- A--NSM θεος-N2--NSM εγω- P--GS

8 μη-D επιχαιρω-V1--PAD2S εγω- P--DS ο- A--NSF εχθρα-N1A-NSF εγω- P--GS οτι-C πιπτω-VX--XAI1S και-C αναιστημι-VF--FMI1S διοτι-C εαν-C καταιζω-VF--FAI1S εν-P ο- A--DSN σκοτος-N3E-DSN κυριος-N2--NSM φωτιζω-VF2-FAI3S εγω- P--DS

9 οργη-N1--ASF κυριος-N2--GSM υποφερω-VF--FAI1S οτι-C αμαρτανω-VBI-AAI1S αυτος- D--DSM εως-P ο- A--GSN δικαιοω-VA--AAN αυτος- D--ASM ο- A--ASF δικη-N1--ASF εγω- P--GS και-C ποιεω-VF--FAI3S ο- A--ASN κριμα-N3M-ASN εγω- P--GS και-C εκαγω-VF--FAI3S εγω- P--AS εις-P ο- A--ASN φως-N3T-ASN οραω-VF--FMI1S ο- A--ASF δικαιοσυνη-N1--ASF αυτος- D--GSM

10 και-C οραω-VF--FMI3S ο- A--NSF εχθρα-N1A-NSF εγω- P--GS και-C περιβαλλω-VF2-FMI3S αισχυνη-N1--ASF ο- A--NSF λεγω-V1--PAPNSF προς-P εγω- P--AS που-D κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS ο- A--NPM οφθαλμος-N2--NPM εγω- P--GS επιοραω-VF--FMI3P αυτος- D--ASF νυν-D ειμι-V9--FMI3S εις-P καταπατημα-N3M-ASN ως-C πηλος-N2--NSM εν-P ο- A--DPF οδος-N2--DPF

11 ημερα-N1A-GSF αλοιφη-N1--GSF πλινθος-N2--GSF εξαλειψις-N3I-NSF συ- P--GS ο- A--NSF ημερα-N1A-NSF εκεινος- D--NSF και-C αποτριβω-VF--FPI3S νομιμος-A1--NPN συ- P--GS

12 ο- A--NSF ημερα-N1A-NSF εκεινος- D--NSF και-C ο- A--NPF πολις-N3I-NPF συ- P--GS ηκω-VF--FAI3P εις-P ομαλισμος-N2--ASM και-C εις-P διαμερισμος-N2--ASM *ασσυριος-N2--GPM και-C ο- A--NPF πολις-N3I-NPF συ- P--GS ο- A--NPF οχυρος-A1A-NPF εις-P διαμερισμος-N2--ASM απο-P *τυρος-N2--GSF εως-P ο- A--GSM ποταμος-N2--GSM *συρια-N1A-GSF ημερα-N1A-NSF υδωρ-N3T-GSN και-C θορυβος-N2--GSM

13 και-C ειμι-V9--FMI3S ο- A--NSF γη-N1--NSF εις-P αφανισμος-N2--ASM συν-P ο- A--DPM καταοικεω-V2--PAPDPM αυτος- D--ASF εκ-P καρπος-N2--GPM επιτηδευμα-N3M-GPN αυτος- D--GPM

14 ποιμαινω-V1--PAD2S λαος-N2--ASM συ- P--GS εν-P ραβδος-N2--DSF συ- P--GS προβατον-N2N-APN κληρονομια-N1A-GSF συ- P--GS κατασκηνοω-V4--PAPAPM κατα-P εαυτου- D--APM δρυμος-N2--ASM εν-P μεσος-A1--DSN ο- A--GSM *καρμηλος-N2--GSM νεμω-VF--FMI3P ο- A--ASF *βασανιτις-N3D-ASF και-C ο- A--ASF *γαλααδιτις-N3--ASF καθως-D ο- A--NPF ημερα-N1A-NPF ο- A--GSM αιων-N3W-GSM

15 και-C κατα-P ο- A--APF ημερα-N1A-APF εξοδια-N1A-GSF συ- P--GS εκ-P *αιγυπτος-N2--GSF οραω-VF--FMI2P θαυμαστος-A1--APN

16 οραω-VF--FMI3P εθνος-N3E-NPN και-C κατααισχυνω-VC--FPI3P εκ-P πας-A1S-GSF ο- A--GSF ισχυς-N3U-GSF αυτος- D--GPM επιτιθημι-VF--FAI3P χειρ-N3--APF επι-P ο- A--ASN στομα-N3M-ASN αυτος- D--GPM ο- A--NPN ους-N3T-NPN αυτος- D--GPM αποκωφοω-VC--FPI3P

17 λειχω-VF--FAI3P χους-N3--ASM ως-C οφις-N3I-NPM συρω-V1--PAPNPM γη-N1--ASF συνχεω-VC--FPI3P εν-P συγκλεισμος-N2--DSM αυτος- D--GPM επι-P ο- A--DSM κυριος-N2--DSM θεος-N2--DSM εγω- P--GP εκιστημι-VF--FMI3P και-C φοβεω-VC--FPI3P απο-P συ- P--GS

18 τις- I--NSM θεος-N2--NSM ωσπερ-D συ- P--NS εκαιρω-V1--PAPNSM αδικια-N1A-APF και-C υπερβαινω-V1--PAPNSM ασεβεια-N1A-APF ο- A--DPM καταλοιπος-A1B-DPM ο- A--GSF κληρονομια-N1A-GSF αυτος- D--GSM και-C ου-D συνεχω-VBI-AAI3S εις-P μαρτυριον-N2N-ASN οργη-N1--ASF αυτος- D--GSM οτι-C θελητης-N1M-NSM ελεος-N3E-APN ειμι-V9--PAI3S

19 αυτος- D--NSM επιστρεφω-VF--FAI3S και-C οικτειρω-VF--FAI3S εγω- P--AP καταδυω-VF--FAI3S ο- A--APF αδικια-N1A-APF εγω- P--GP και-C αποριπτω-VV--FPI3P εις-P ο- A--APN βαθος-N3E-APN ο- A--GSF θαλασσα-N1S-GSF πας-A1S-APF ο- A--APF αμαρτια-N1A-APF εγω- P--GP

20 διδωμι-VF--FAI2S αληθεια-N1A-ASF ο- A--DSM *ιακωβ-N---DSM ελεος-N3E-ASN ο- A--DSM *αβρααμ-N---DSM καθοτι-D ομνυμι-VAI-AAI2S ο- A--DPM πατηρ-N3--DPM εγω- P--GP κατα-P ο- A--APF ημερα-N1A-APF ο- A--APF εμπροσθεν-D

   

Komentář

 

Exploring the Meaning of Micah 7

Napsal(a) New Christian Bible Study Staff

In this last chapter of his book, in Micah 7:1-4, the prophet is discouraged about the evil that he sees in the land. The cluster (of grapes ) that he doesn’t see means that there is no love of the neighbor there. 1 The firstfruits that his soul longs for mean the upright kind of ordinary life 2 , which he can’t find: “the faithful man has perished from the earth”.

The net in verse 2 is the twisting of truth into falsity and the other way round, to deceive. Those who should be faithful leaders are diving into evil, and take bribes. All this hellish behavior will in the end lead to punishment.

In Micah 7:5, 6, these two verses are really not talking about other people; friends, companions, wives or husbands, or in-laws. When Micah refers to a “man’s household” he is talking about the evil loves that live in our own will. That’s where the evil is that we must fear and stamp out. 3

Micah 7:7-9 shows the path away from evil. God will hear us. But we must see that we have sinned and admit it to the Lord 4 , and ask for His help in stopping. He will be a light in our “darkness”. Micah admits his own weakness and admits that only the Lord’s power can "bring him forth to the light".

In Micah 7:10, "She" represents the affection for doing some kind of evil. Everyone has some sort of affections that way. 5 Those affections will try to persuade us that Jehovah can’t help, but if we persist in calling on Him for help, those affections can be shamed and eventually be trampled into the mud.

Micah 7:11, 12 says that when the Lord comes to found a new church, it will spread. Assyria here means reasoning, and Egypt means natural science. Cities mean doctrine from truth, and mountains mean goods, so the picture is of the spreading of both truth and good from one boundary to the other, all the way from natural truths to reasoning about spiritual things -- our whole mind. 6

But the old church will be desolate, according to Micah 7:13.

In Micah 7:14,15, to pasture means to feed the flock as a shepherd 7 , or to teach the truths that the Lord provides. The forest means the church as to truth, and Carmel means the church as to good. 8 Bashan and Gilead mean the same ideas from the stories of the Word, the literal sense.

Nations, in Micah 7:16, 17, mean people outside who don’t know, and don’t want to hear. They will stay focused on physical and sensory things, and will be in dread about knowledge of God.

Then, in Micah 7:18-20, Micah ends on a positive note: God will continue to have compassion on everyone and try to bring them to walk in His ways. Although we are all in freedom to be evil, He will never stop trying to lead us out of it if we will listen.

Poznámky pod čarou:

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3490

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3490. Genesis 27

1. And so it was, that Isaac was old and his eyes were becoming dark so that he could not see; and he called Esau his elder son and said to him, My son; and he said to him, Here I am.

2. And he said, Behold now, I am old; I do not know the day of my death.

3. And now take, I beg you, your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt venison for me.

4. And make me savoury food such as I love, and bring it to me, and I will eat, so that my soul may bless you before I die.

5. And Rebekah was listening to Isaac while he spoke to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, to bring it [home].

6. And Rebekah said to Jacob her son - she said - Behold, I listened to your father speaking to Esau your brother, saying,

7. Bring me venison, and make me savoury food, and I will eat, and I will bless you before Jehovah, before my death.

8. And now, my son, hearken to my voice, to what I command you.

9. Go now to the flock, and take for me from there two good kids of the she-goats, and I will make them into savoury food for your father, such as he loves.

10. And bring it to your father, and let him eat, so that he may bless you before his death.

11. And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.

12. Perhaps my father will feel me, and I shall be in his eyes as one who misleads, and I shall bring upon myself a curse and not a blessing.

13. And his mother said to him, Upon me be your curse, my son; only hearken to my voice, and go, take them for me.

14. And he went and took them, and brought them to his mother; and his mother made savoury food such as his father loved.

15. And Rebekah took the best clothes 1 of Esau her elder son, which were with her in the house, and put them on Jacob her younger son.

16. And she put the skins of the kids of the she-goats on his hands and on the smooth of his neck.

17. And she gave the savoury food and the bread which she had made into the hand of Jacob her son.

18. And he went to his father, and said, My father. And he said, Behold, here I am; who are you, my son?

19. And Jacob said to his father, I am Esau your firstborn; I have done what you told me. Rise up now; sit, and eat from my venison, so that your soul may bless me.

20. And Isaac said to his son, Why have you found it so quickly, my son? And he said, Because Jehovah your God caused it to come before my face.

21. And Isaac said to Jacob, Come near now, and I will feel you, my son, whether you are my son Esau, or not.

22. And Jacob came near to Isaac his father; and he felt him, and said, The voice is Jacob's voice, and the hands Esau's hands.

23. And he did not recognize him because his hands were hairy like the hands of Esau his brother; and he blessed him.

24. And he said, Are you my very son Esau? And he said, I am.

25. And he said, Bring it to me, and I will eat from my son's venison, so that my soul may bless you. And he brought it to him, and he ate; and he brought him wine, and he drank.

26. And Isaac his father said to him, Come near now, and kiss me, my son.

27. And he came near and kissed him. And he smelled the odour of his clothes, and he blessed him, and he said, See, the odour of my son, like the odour of the field that Jehovah has blessed.

28. And God will give to you of the dew of heaven, and of the fatness of the land, and abundance of grain and of new wine.

29. Peoples will serve you, and peoples will bow down to you. Be lord over your brothers, and your mother's sons will bow down to you. Cursed are those cursing you, and blessed those blessing you.

30. And so it was, as soon as Isaac had finished blessing Jacob, and Jacob had only just gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting.

31. And he too made savoury food, and brought it to his father; and he said to his father, Let my father arise, and eat from his son's venison, so that your soul may bless me.

32. And Isaac his father said to him, Who are you? And he said, I am your son, your firstborn, Esau.

33. And Isaac trembled very greatly, and he said, Who then is he who has hunted venison and brought it to me, and I have eaten from all of it before you came in, and have blessed him? Indeed, he will be blessed!

34. Even as Esau heard his father's words, he cried out with a great and exceedingly bitter cry, and said to his father, Bless me, me also, my father.

35. And he said, Your brother came in deceitfully, and has taken away your blessing.

36. And he said, Does he not call his name Jacob? And he has supplanted me these two times. He took away my birthright, and behold, now he has taken away my blessing. And he said, Have you not reserved a blessing for me?

37. And Isaac answered, and said to Esau, Behold, I have made him lord over you, and have given all his brothers to him as servants, and I have sustained him with grain and new wine. And for you therefore, what shall I do, my son?

38. And Esau said to his father, Have you but one blessing, my father? Bless me, me also, my father. And Esau raised his voice, and wept.

39. And Isaac his father answered, and said to him, Behold, of the fatness of the land will be your dwelling, and of the dew of heaven from above.

40. And by your sword you will live, and you will serve your brother; and it will be when you have dominion over him, that you will break his yoke from above your neck.

41. And Esau hated Jacob because of the blessing with which his father had blessed him; and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are approaching, and I will kill Jacob my brother.

42. And the words of Esau her elder son were pointed out to Rebekah, and she sent and summoned Jacob her younger son, and said to him, Behold, Esau your brother is consoling himself concerning you [by planning] to kill you.

43. And now, my son, hearken to my voice, and arise, flee to Laban my brother, to Haran.

44. And stay with him for a few days, until your brother's wrath turns back,

45. Until your brother's anger turns back from you, and he forgets what you have done to him, and I send and fetch you from there. Why should I be bereft of you both in one day?

46. And Rebekah said to Isaac, I loathe my life on account of the daughters of Heth. If Jacob takes a wife from the daughters of Heth, like these of the daughters of the land, what would life hold for me?

CONTENTS

Previously, where Isaac and Rebekah were the subject, the internal sense dealt with the Rational and how the Lord had made it Divine within Himself. The internal sense now deals with the Natural and how the Lord made that Divine within Himself. Esau is the good, Jacob the truth, of the Natural, for while He was in the world the Lord did indeed make Divine within Himself His entire Human, both that which is interior, namely the Rational, and that which is exterior, namely the Natural, and the Bodily as well. He did so according to Divine order. According to the same order also the Lord renews or regenerates man, and this is why the representative sense here deals with a person's regeneration as regards his natural. In that sense also Esau is the good of the natural, and Jacob its truth. Nevertheless both are Divine because all good and truth that a regenerate person has come from the Lord.

Poznámky pod čarou:

1. literally, clothes of desires

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.