Bible

 

Micah 2

Studie

   

1 γιγνομαι-VBI-AMI3P λογιζομαι-V1--PMPNPM κοπος-N2--APM και-C εργαζομαι-V1--PMPNPM κακος-A1--APN εν-P ο- A--DPF κοιτη-N1--DPF αυτος- D--GPM και-C αμα-D ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF συντελεω-V2I-IAI3P αυτος- D--APN διοτι-C ου-D αιρω-VAI-AAI3P προς-P ο- A--ASM θεος-N2--ASM ο- A--APF χειρ-N3--APF αυτος- D--GPM

2 και-C επιθυμοω-V4I-IAI3P αγρος-N2--APM και-C διααρπαζω-V1I-IAI3P ορφανος-A1--APM και-C οικος-N2--APM καταδυναστευω-V1I-IAI3P και-C διααρπαζω-V1I-IAI3P ανηρ-N3--ASM και-C ο- A--ASM οικος-N2--ASM αυτος- D--GSM ανηρ-N3--ASM και-C ο- A--ASF κληρονομια-N1A-ASF αυτος- D--GSM

3 δια-P ουτος- D--ASN οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ιδου-I εγω- P--NS λογιζομαι-V1--PMI1S επι-P ο- A--ASF φυλη-N1--ASF ουτος- D--ASF κακος-A1--APN εκ-P ος- --GPM ου-D μη-D αιρω-VA--AAS2P ο- A--APM τραχηλος-N2--APM συ- P--GP και-C ου-D μη-D πορευομαι-VC--APS2P ορθος-A1--NPM εξαιφνης-D οτι-C καιρος-N2--NSM πονηρος-A1A-NSM ειμι-V9--PAI3S

4 εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF εκεινος- D--DSF λαμβανω-VV--FPI3S επι-P συ- P--AP παραβολη-N1--NSF και-C θρηνεω-VC--FPI3S θρηνος-N2--NSM εν-P μελος-N3E-DSN λεγω-V1--PAPNSM ταλαιπωρια-N1A-DSF ταλαιπωρεω-VAI-AAI1P μερις-N3D-NSF λαος-N2--GSM εγω- P--GS καταμετρεω-VCI-API3S εν-P σχοινιον-N2N-DSN και-C ου-D ειμι-V9--IAI3S ο- A--NSM κωλυω-VF--FAPNSM αυτος- D--ASM ο- A--GSN αποστρεφω-VA--AAN ο- A--NPM αγρος-N2--NPM εγω- P--GP διαμεριζω-VSI-API3P

5 δια-P ουτος- D--ASN ου-D ειμι-V9--FMI3S συ- P--DS βαλλω-V1--PAPNSM σχοινιον-N2N-ASN εν-P κληρος-N2--DSM εν-P εκκλησια-N1A-DSF κυριος-N2--GSM

6 μη-D κλαιω-V1--PAD2P δακρυ-N3--DPN μηδε-C δακρυω-V1--PAD3P επι-P ουτος- D--DPM ου-D γαρ-X αποωθεω-VF--FMI3S ονειδος-N3E-NPN

7 ο- A--NSM λεγω-V1--PAPNSM οικος-N2--NSM *ιακωβ-N---GSM παραοργιζω-VAI-AAI3S πνευμα-N3M-NSN κυριος-N2--GSM ει-C ουτος- D--NPN ο- A--NPN επιτηδευμα-N3M-NPN αυτος- D--GSM ειμι-V9--PAI3S ου-D ο- A--NPM λογος-N2--NPM αυτος- D--GSM ειμι-V9--PAI3P καλος-A1--NPM μετα-P αυτος- D--GSM και-C ορθος-A1--NPM πορευομαι-VM--XMI3P

8 και-C εμπροσθεν-D ο- A--NSM λαος-N2--NSM εγω- P--GS εις-P εχθρα-N1A-ASF αντιιστημι-VHI-AAI3S κατεναντι-D ο- A--GSF ειρηνη-N1--GSF αυτος- D--GSM ο- A--ASF δορα-N1A-ASF αυτος- D--GSM εκδερω-VAI-AAI3P ο- A--GSN αποαιρεω-VB--AMN ελπις-N3D-ASF συντριμμος-N2--ASM πολεμος-N2--GSM

9 δια-P ουτος- D--ASN ηγεομαι-V2--PMPNPM λαος-N2--GSM εγω- P--GS αποριπτω-VV--FPI3P εκ-P ο- A--GPF οικια-N1A-GPF τρυφη-N1--GSF αυτος- D--GPM δια-P ο- A--APN πονηρος-A1A-APN επιτηδευμα-N3M-APN αυτος- D--GPM εκωθεω-VS--API3P εγγιζω-VA--AAD2P ορος-N3E-DPN αιωνιος-A1B-DPN

10 αναιστημι-VH--AAD2S και-C πορευομαι-V1--PMD2S οτι-C ου-D ειμι-V9--PAI3S συ- P--DS ουτος- D--NSF ο- A--NSF αναπαυσις-N3I-NSF ενεκεν-P ακαθαρσια-N1A-GSF διαφθειρω-VDI-API2P φθορα-N1A-DSF

11 καταδιωκω-VQI-API2P ουδεις-A3--GSM διωκω-V1--PAPGSM πνευμα-N3M-ASN ιστημι-VAI-AAI3S ψευδος-N3E-ASN σταλαζω-VAI-AAI3S συ- P--DS εις-P οινος-N2--ASM και-C μεθυσμα-N3M-ASN και-C ειμι-V9--FMI3S εκ-P ο- A--GSF σταγων-N3N-GSF ο- A--GSM λαος-N2--GSM ουτος- D--GSM

12 συναγω-V1--PMPNSM συναγω-VQ--FPI3S *ιακωβ-N---NSM συν-P πας-A3--DPM εκδεχομαι-V1--PMPNSM εκδεχομαι-VF--FMI1S ο- A--APM καταλοιπος-A1B-APM ο- A--GSM *ισραηλ-N---GSM επι-P ο- A--ASN αυτος- D--ASN τιθημι-VF--FMI1S ο- A--ASF αποστροφη-N1--ASF αυτος- D--GPM ως-C προβατον-N2N-APN εν-P θλιψις-N3I-DSF ως-C ποιμνιον-N2N-ASN εν-P μεσος-A1--DSN κοιτη-N1--GSF αυτος- D--GPM εκαλλομαι-VF2-FMI3P εκ-P ανθρωπος-N2--GPM

13 δια-P ο- A--GSF διακοπη-N1--GSF προ-P προσωπον-N2N-GSN αυτος- D--GPM διακοπτω-VAI-AAI3P και-C διαερχομαι-VBI-AAI3P πυλη-N1--ASF και-C εκερχομαι-VBI-AAI3P δια-P αυτος- D--GSF και-C εκερχομαι-VBI-AAI3S ο- A--NSM βασιλευς-N3V-NSM αυτος- D--GPM προ-P προσωπον-N2N-GSN αυτος- D--GPM ο- A--NSM δε-X κυριος-N2--NSM ηγεομαι-VF--FMI3S αυτος- D--GPM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 878

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

878. 'He put out his hand' means his own power. 'And he took hold of it, and brought it in to himself into the ark' means that self was the source of the good he did and of the truth he thought. This is clear from the meaning of 'the hand' as power. Here therefore his own power from which he acts is meant. Indeed 'putting out his hand and taking hold of the dove and bringing it in to himself' is attaching and attributing to himself the truth meant by the dove. That 'the hand' means power, and also the exercise of power, and resulting self-confidence, is clear from many places in the Word, as in Isaiah,

I will visit upon the fruit of the stout heart of the king of Asshur, for he has said, By the power of my hand I have done it, and by my wisdom, for I have understanding. Isaiah 10:12-13.

Here 'hand' clearly stands for his own power to which he attributed what he had done, on account of which visitation was made on him.

[2] In the same prophet,

Moab will stretch out his hands in the midst of him as swimmer does to swim, but He will lay low his pride together with the powerfulness 1 of his hands. Isaiah 25:11.

'Hands' stands for his own power resulting from projection of self above others, and so from pride. In the same prophet,

Their inhabitants were shorn of power, 2 they were dismayed and filled with shame. Isaiah 37:27.

'Shorn of power' 2 stands for having no power. In the same prophet,

Will the clay say to its potter, What are you making? or your work [say], He has no hands? Isaiah 45:9.

'He has no hands' stands for no power to it. In Ezekiel,

The king will mourn, and the prince will be wrapped in stupidity, and the hands of the people of the land will be all atremble. Ezekiel 7:17.

Here 'the hands' stands for power. In Micah,

Woe to those devising iniquity and working out evil upon their beds, which they carry out at morning light, and because they make their own hand their god! Micah 2:1.

'Hand' stands for their own power which they trust in as their god. In Zechariah,

Woe to the worthless shepherd deserting the flock! The sword will fall upon his arm and upon his right eye. His arm will be wholly withered, and his right eye utterly darkened. Zechariah 11:17.

[3] Since 'hands' means powers, men's evils and falsities are throughout the Word therefore called 'the works of their hands'. Evils come from the will side of man's proprium, falsities from the understanding side. The fact that this is the source of evils and falsities becomes quite clear from the nature of the human proprium, that it is nothing but evil and falsity. That this is the nature of the proprium see what has been stated already in 39, 41, 141, 150, 154, 210, 215. Because 'the hands' in general means power, the Word therefore frequently attributes hands to Jehovah, or the Lord. And in those contexts 'hands' in the internal sense means omnipotence, as in Isaiah, Jehovah, Your hand has been lifted up. Isaiah 26:11. 'Hand' stands for Divine power. In the same prophet,

Jehovah stretches out 3 His hand, they are all destroyed. Isaiah 31:3.

'Hand' stands for Divine power. In the same prophet,

Over the work of My hands command Me. My hands stretched out the heavens, and I commanded all their host. Isaiah 45:11-12.

'Hands' stands for Divine power. In the Word regenerate people are often called 'the work of Jehovah's hands'. In the same prophet,

My hand laid the foundation of the earth, and My right hand measured out the heavens. Isaiah 48:13.

'Hand' and 'right hand' stand for omnipotence.

[4] In the same prophet,

Has My hand been shortened, that it cannot redeem? Is there no power in Me to deliver? Isaiah 50:2.

'Hand' and 'power' stand for Divine power. In Jeremiah,

You did bring Your people Israel out of the land of Egypt with signs and wonders, and with a strong hand and with an outstretched arm. Jeremiah 32:17, 21.

'Power' in verse Jeremiah 32:17 and 'hand' in verse Jeremiah 32:21 stand for Divine power. It is quite often stated that 'they were brought out of Egypt with a strong hand and an outstretched arm': in Ezekiel,

Thus said the Lord Jehovih, On the day I chose Israel and lifted up My hand to the seed of the house of Jacob and made Myself known to them in the land of Egypt, I lifted up My hand to them, to lead them out of the land of Egypt. Ezekiel 20:5-6, 23.

In Moses,

Israel saw the great work 4 which Jehovah did on the Egyptians. Exodus 14:31.

[5] All these quotations plainly show that 'the hand' means power. Indeed so much was the hand the symbol of power that it also became its representative, as is clear from the miracles performed in Egypt, when Moses was commanded to stretch out his rod or his hand and they were accomplished -

Moses stretched out his hand and there was hail all over Egypt. Exodus 9:22-23.

Moses stretched out his hand and there was darkness. Exodus 10:21-22.

Moses stretched out his hand and rod over the Sea Suph and it was dried up, and he stretched out his hand and it returned. Exodus 14:11, 27. 5

No mentally normal person can believe that any power resided in Moses' hand or rod. Rather, because the lifting up and stretching out of the hand symbolized Divine power, that action also became its representative in the Jewish Church.

[6] The same applies to Joshua's stretching out his javelin, described as follows,

Jehovah said, Stretch out the javelin that is in your hand towards Ai, for I will give it into your hand. When Joshua stretched out the javelin that was in his hand, they entered the city and took it. And Joshua did not draw back the hand with which he stretched out the javelin until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. Joshua 8:18-19, 26.

This also makes clear the nature of the representatives which comprised the external features of the Jewish Church. Consequently the Word is such that details recorded in its external sense do not give the appearance of being representatives of the Lord and His kingdom, such as the reference in these quotations to Moses or Joshua stretching out his hand, and all other details recorded there. In these it is never evident that such things are being represented as long as the mind is fixed solely on the historical details of the letter. From this it is also evident how far the Jews had receded from a true understanding of the Word and of the religious practices of their Church by focusing the whole of their worship purely on things of an external nature, even to the extent of attributing power to Moses' rod and to Joshua's javelin, when in fact these had no more power in them than a piece of wood. Yet because they did symbolize the Lord's omnipotence, which was at the time understood in heaven, signs and miracles were accomplished when by command they stretched out their hand or rod. Something similar happened when Moses on the hilltop held up his hands. When he did so Joshua was winning, but when he dropped them he was losing. So they held his hands up for him. Exodus 17:9-13.

[7] It was similar with the laying on of hands when men were being consecrated, as the people did to the Levites, Numbers 8:9-10, 12, and as Moses did to Joshua when the latter was to succeed him, Numbers 27:18, 23 - the purpose being to confer power. And this is why in our own times the ceremonies of ordination and of blessing are accompanied by the laying on of hands. To what extent the hand meant and represented power becomes clear from the following references in the Word to Uzzah and Jeroboam,

Of Uzzah it says that he reached out (his hand) to the Ark of God and took hold of it, and as a consequence died. 2 Samuel 6:6-7.

'The Ark' represented the Lord, and so everything holy and heavenly. 'Uzzah reached out to the Ark' represented man's own power, which is his proprium. And because the proprium is unholy the word 'hand' is left out but nevertheless understood. It is left out to prevent angels perceiving anything so profane as his touching with his hand that which was holy. And because he 'reached out' he died.

[8] In reference to Jeroboam,

It happened, when he heard the saying of the man of God which he cried out against the altar, that Jeroboam reached out his hand from above the altar saying, Lay hold of him. And his hand which he reached out against him dried up, and he could not draw it back to himself. He said to the man of God, Entreat now the face 6 of Jehovah your God, that my hand may be restored to me. And the man of God entreated the face 6 of Jehovah and his hand was restored to him, and became as it was before. 1 Kings 13:4-6.

Here similarly 'reaching out his hand' means man's own power, or proprium, which is unholy. He was willing to violate what was holy by stretching out his hand against the man of God, as a consequence of which his hand was dried up. Yet because he was an idolater and therefore not able to profane, as stated already, his hand was restored. The fact that 'the hand' means and represents power becomes clear from representatives in the world of spirits. In that world a bare arm sometimes comes into sight possessing so much strength that it can break bones to bits and crush their inner marrow to nothing at all. It consequently strikes so much terror as to cause heart-failure. It really does possess such strength.

Poznámky pod čarou:

1. literally, with the cataracts or the floodgates

2. literally, short in the hand

3. or has stretched out

4. literally, the great hand

5Exodus 14:15, 16 were possibly intended in this reference, as well as verses 21, 27.

6. literally, the faces

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Jeremiah 9

Studie

   

1 τις- I--NSM διδωμι-VO--AAO3S εγω- P--DS εν-P ο- A--DSF ερημος-N2--DSF σταθμος-N2--ASM εσχατος-A1--ASM και-C καταλειπω-VF--FAI1S ο- A--ASM λαος-N2--ASM εγω- P--GS και-C αποερχομαι-VF--FMI1S απο-P αυτος- D--GPM οτι-C πας-A3--NPM μοιχαομαι-VC--PMI3P συνοδος-N2--NSF αθετεω-V2--PAPGPM

2 και-C εντεινω-VAI-AAI3P ο- A--ASF γλωσσα-N1S-ASF αυτος- D--GPM ως-C τοξον-N2N-ASN ψευδος-N3E-NSN και-C ου-D πιστις-N3I-NSF ενισχυω-VAI-AAI3S επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF οτι-C εκ-P κακος-A1--GPM εις-P κακος-A1--APN εκερχομαι-VBI-AAI3P και-C εγω- P--AS ου-D γιγνωσκω-VZI-AAI3P

3 εκαστος-A1--NSM απο-P ο- A--GSM πλησιον-D αυτος- D--GSM φυλασσω-VA--AMD2P και-C επι-P αδελφος-N2--DPM αυτος- D--GPM μη-D πειθω-VX--XAD2P οτι-C πας-A3--NSM αδελφος-N2--NSM πτερνη-N1--DSF πτερνιζω-VF2-FAI3S και-C πας-A3--NSM φιλος-A1--NSM δολιως-D πορευομαι-VF--FMI3S

4 εκαστος-A1--NSM κατα-P ο- A--GSM φιλος-A1--GSM αυτος- D--GSM καταπαιζω-VF--FAI3S αληθεια-N1A-ASF ου-D μη-D λαλεω-VA--AAS3P μανθανω-VX--XAI3S ο- A--NSF γλωσσα-N1S-NSF αυτος- D--GPM λαλεω-V2--PAN ψευδης-A3H-APN αδικεω-VAI-AAI3P και-C ου-D διαλειπω-VBI-AAI3P ο- A--GSN επιστρεφω-VA--AAN

5 τοκος-N2--NSM επι-P τοκος-N2--DSM δολος-N2--NSM επι-P δολος-N2--DSM ου-D θελω-V1I-IAI3P οιδα-VX--XAN εγω- P--AS

6 δια-P ουτος- D--ASN οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ιδου-I εγω- P--NS πυροω-VF--FAI1S αυτος- D--APM και-C δοκιμαζω-VF2-FAI1S αυτος- D--APM οτι-C ποιεω-VF--FAI1S απο-P προσωπον-N2N-GSN πονηρια-N1A-GSF θυγατηρ-N3--GSF λαος-N2--GSM εγω- P--GS

7 βολις-N3D-NSF τιτρωσκω-V1--PAPNSF ο- A--NSF γλωσσα-N1S-NSF αυτος- D--GPM δολιος-A1A-NPN ο- A--NPN ρημα-N3M-NPN ο- A--GSN στομα-N3M-GSN αυτος- D--GPM ο- A--DSM πλησιον-D αυτος- D--GSM λαλεω-V2--PAI3S ειρηνικος-A1--APN και-C εν-P εαυτου- D--DSM εχω-V1--PAI3S ο- A--ASF εχθρα-N1A-ASF

8 μη-D επι-P ουτος- D--DPM ου-D επισκεπτω-VF--FMI1S λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM η-C εν-P λαος-N2--DSM ο- A--DSM τοιουτος-A1--DSM ου-D εκδικεω-VF2-FAI3S ο- A--NSF ψυχη-N1--NSF εγω- P--GS

9 επι-P ο- A--APN ορος-N3E-APN λαμβανω-VB--AAD2P κοπετος-N2--ASM και-C επι-P ο- A--APF τριβος-N2--APF ο- A--GSF ερημος-N2--GSF θρηνος-N2--ASM οτι-C εκλειπω-VBI-AAI3P παρα-P ο- A--ASN μη-D ειμι-V9--PAN ανθρωπος-N2--APM ου-D ακουω-VAI-AAI3P φωνη-N1--ASF υπαρξις-N3I-GSF απο-P πετεινον-N2N-GPN ο- A--GSM ουρανος-N2--GSM και-C εως-P κτηνος-N3E-GPN εκιστημι-VHI-AAI3P οιχομαι-V1I-IMI3P

10 και-C διδωμι-VF--FAI1S ο- A--ASF *ιερουσαλημ-N---ASF εις-P μετοικια-N1A-ASF και-C εις-P κατοικητηριον-N2--ASN δρακων-N3--GPM και-C ο- A--APF πολις-N3I-APF *ιουδα-N---GSM εις-P αφανισμος-N2--ASM τιθημι-VF--FMI1S παρα-P ο- A--ASN μη-D καταοικεω-V2--PMN

11 τις- I--NSM ο- A--NSM ανθρωπος-N2--NSM ο- A--NSM συνετος-A1--NSM και-C συνιημι-V6--PAD3S ουτος- D--ASN και-C ος- --DSM λογος-N2--NSM στομα-N3M-GSN κυριος-N2--GSM προς-P αυτος- D--ASM ανααγγελλω-VA--AAD3S συ- P--DP ενεκεν-P τις- I--GSN αποολλυω-VBI-AMI3S ο- A--NSF γη-N1--NSF ανααπτω-VVI-API3S ως-C ερημος-N2--NSF παρα-P ο- A--ASN μη-D διαοδευω-V1--PMN αυτος- D--ASF

12 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P εγω- P--AS δια-P ο- A--ASN εν καταλειπω-VB--AAN αυτος- D--APM ο- A--ASM νομος-N2--ASM εγω- P--GS ος- --ASM διδωμι-VAI-AAI1S προ-P προσωπον-N2N-GSN αυτος- D--GPM και-C ου-D ακουω-VAI-AAI3P ο- A--GSF φωνη-N1--GSF εγω- P--GS

13 αλλα-C πορευομαι-VCI-API3P οπισω-P ο- A--GPM αρεστος-A1--GPM ο- A--GSF καρδια-N1A-GSF αυτος- D--GPM ο- A--GSF κακος-A1--GSF και-C οπισω-P ο- A--GPN ειδωλον-N2N-GPN ος- --APN διδασκω-VAI-AAI3P αυτος- D--APM ο- A--NPM πατηρ-N3--NPM αυτος- D--GPM

14 δια-P ουτος- D--ASN οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM *ισραηλ-N---GSM ιδου-I εγω- P--NS ψωμιζω-VF2-FAI1S αυτος- D--APM αναγκη-N1--APF και-C ποτιζω-VF2-FAI1S αυτος- D--APM υδωρ-N3--ASN χολη-N1--GSF

15 και-C διασκορπιζω-VF2-FAI1S αυτος- D--APM εν-P ο- A--DPN εθνος-N3E-DPN εις-P ος- --APM ου-D γιγνωσκω-V1I-IAI3P αυτος- D--NPM και-C ο- A--NPM πατηρ-N3--NPM αυτος- D--GPM και-C επι αποστελλω-VF2-FAI1S επι-P αυτος- D--APM ο- A--ASF μαχαιρα-N1A-ASF εως-P ο- A--GSN εκ ανααλισκω-VA--AAN αυτος- D--APM εν-P αυτος- D--DSF

16 οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM καλεω-VA--AAD2P ο- A--APF θρηνεω-V2--PAPAPF και-C ερχομαι-VB--AAD3P και-C προς-P ο- A--APF σοφος-A1--APF αποστελλω-VA--AAD2P και-C φθεγγομαι-VA--AMD3P

17 και-C λαμβανω-VB--AAD3P επι-P συ- P--AP θρηνος-N2--ASM και-C κατααγω-VB--AAD3P ο- A--NPM οφθαλμος-N2--NPM συ- P--GP δακρυ-N2N-APN και-C ο- A--NPN βλεφαρον-N2--NPN συ- P--GP ρεω-V2--PAD3S υδωρ-N3--ASN

18 οτι-C φωνη-N1--NSF οικτος-N2--GSM ακουω-VCI-API3S εν-P *σιων-N---DSF πως-D ταλαιπωρεω-VAI-AAI1P κατααισχυνω-VCI-API1P σφοδρα-D οτι-C εν καταλειπω-VBI-AAI1P ο- A--ASF γη-N1--ASF και-C αποριπτω-VAI-AAI1P ο- A--APN σκηνωμα-N3M-APN εγω- P--GP

19 ακουω-VA--AAD2P δη-X γυνη-N3K-VPF λογος-N2--ASM θεος-N2--GSM και-C δεχομαι-VA--AMD3S ο- A--NPN ους-N3T-NPN συ- P--GP λογος-N2--APM στομα-N3M-GSN αυτος- D--GSM και-C διδασκω-VA--AAD2P ο- A--APF θυγατηρ-N3--APF συ- P--GP οικτος-N2--ASM και-C γυνη-N3K-NSF ο- A--ASF πλησιον-D αυτος- D--GSF θρηνος-N2--ASM

20 οτι-C αναβαινω-VZI-AAI3S θανατος-N2--NSM δια-P ο- A--GPF θυρις-N3D-GPF συ- P--GP ειςερχομαι-VBI-AAI3S εις-P ο- A--ASF γη-N1--ASF συ- P--GP ο- A--GSN εκτριβω-VA--AAN νηπιος-A1A-APN εξωθεν-D και-C νεανισκος-N2--APM απο-P ο- A--GPF πλατυς-A3U-GPF

21 και-C ειμι-VF--FMI3P ο- A--NPM νεκρος-N2--NPM ο- A--GPM ανθρωπος-N2--GPM εις-P παραδειγμα-N3M-ASN επι-P προσωπον-N2N-GSN ο- A--GSN πεδιον-N2N-GSN ο- A--GSF γη-N1--GSF συ- P--GP και-C ως-C χορτος-N2--NSM οπισω-P θεριζω-V1--PAPGSM και-C ου-D ειμι-VF--FMI3S ο- A--NSM συναγω-V1--PAPNSM

22 οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM μη-D καυχαομαι-VA--AMD3S ο- A--NSM σοφος-A1--NSM εν-P ο- A--DSF σοφια-N1A-DSF αυτος- D--GSM και-C μη-D καυχαομαι-VA--AMD3S ο- A--NSM ισχυρος-A1A-NSM εν-P ο- A--DSF ισχυς-N3U-DSF αυτος- D--GSM και-C μη-D καυχαομαι-VA--AMD3S ο- A--NSM πλουσιος-A1A-NSM εν-P ο- A--DSM πλουτος-N2--DSM αυτος- D--GSM

23 αλλα-C η-C εν-P ουτος- D--DSM καυχαομαι-VA--AMD3S ο- A--NSM καυχαομαι-V3--PMPNSM συνιημι-V1--PAN και-C γιγνωσκω-V1--PAN οτι-C εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S κυριος-N2--NSM ποιεω-V2--PAPNSM ελεος-N3E-ASN και-C κριμα-N3M-ASN και-C δικαιοσυνη-N1--ASF επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF οτι-C εν-P ουτος- D--DPM ο- A--NSN θελημα-N3M-NSN εγω- P--GS λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM

24 ιδου-I ημερα-N1A-NPF ερχομαι-V1--PMI3P λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM και-C επισκεπτω-VF--FMI1S επι-P πας-A3--APM περιτεμνω-VM--XPPAPM ακροβυστια-N1A-APF αυτος- D--GPM

25 επι-P *αιγυπτος-N2--ASF και-C επι-P ο- A--ASF *ιουδαια-N1A-ASF και-C επι-P *εδωμ-N---ASM και-C επι-P υιος-N2--APM *αμμων-N---GSM και-C επι-P υιος-N2--APM *μωαβ-N---GSM και-C επι-P πας-A3--ASM περικειρω-V1--PMPASM ο- A--APN κατα-P προσωπον-N2N-ASN αυτος- D--GSM ο- A--APM καταοικεω-V2--PAPAPM εν-P ο- A--DSF ερημος-N2--DSF οτι-C πας-A3--NPN ο- A--NPN εθνος-N3E-NPN απεριτμητος-A1B-NPN σαρξ-N3K-DSF και-C πας-A3--NSM οικος-N2--NSM *ισραηλ-N---GSM απεριτμητος-A1B-NPM καρδια-N1A-APF αυτος- D--GPM