Bible

 

Micah 1

Studie

1 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S λογος-N2--NSM κυριος-N2--GSM προς-P *μιχαιας-N1T-ASM ο- A--ASM ο- A--GSM *μωρασθι-N---GSM εν-P ημερα-N1A-DPF *ιωαθαμ-N---GSM και-C *αχαζ-N---GSM και-C *εζεκιας-N1T-GSM βασιλευς-N3V-GPM *ιουδα-N---GSM υπερ-P ος- --GPM οραω-VBI-AAI3S περι-P *σαμαρεια-N1A-GSF και-C περι-P *ιερουσαλημ-N---GSF

2 ακουω-VA--AAD2P λαος-N2--VPM λογος-N2--APM και-C προςεχω-V1--PAD3S ο- A--NSF γη-N1--NSF και-C πας-A3--NPM ο- A--NPM εν-P αυτος- D--DSF και-C ειμι-V9--FMI3S κυριος-N2--NSM εν-P συ- P--DP εις-P μαρτυριον-N2N-ASN κυριος-N2--NSM εκ-P οικος-N2--GSM αγιος-A1A-GSM αυτος- D--GSM

3 διοτι-C ιδου-I κυριος-N2--NSM εκπορευομαι-V1--PMI3S εκ-P ο- A--GSM τοπος-N2--GSM αυτος- D--GSM και-C καταβαινω-VF--FMI3S και-C επιβαινω-VF--FMI3S επι-P ο- A--APN υψος-N3E-APN ο- A--GSF γη-N1--GSF

4 και-C σαλευω-VC--FPI3S ο- A--NPN ορος-N3E-NPN υποκατωθεν-P αυτος- D--GSM και-C ο- A--NPF κοιλας-N3D-NPF τηκω-VF--FMI3P ως-C κηρος-N2--NSM απο-P προσωπον-N2N-GSN πυρ-N3--GSN και-C ως-C υδωρ-N3--NSN καταφερω-V1--PPPNSN εν-P καταβασις-N3I-DSF

5 δια-P ασεβεια-N1A-ASF *ιακωβ-N---GSM πας-A3--NPN ουτος- D--NPN και-C δια-P αμαρτια-N1A-ASF οικος-N2--GSM *ισραηλ-N---GSM τις- I--NSF ο- A--NSF ασεβεια-N1A-NSF ο- A--GSM *ιακωβ-N---GSM ου-D *σαμαρεια-N1A-NSF και-C τις- I--NSF ο- A--NSF αμαρτια-N1A-NSF οικος-N2--GSM *ιουδα-N---GSM ου-D *ιερουσαλημ-N---NSF

6 και-C τιθημι-VF--FMI1S *σαμαρεια-N1A-ASF εις-P οπωροφυλακιον-N2N-ASN αγρος-N2--GSM και-C εις-P φυτεια-N1A-ASF αμπελων-N3W-GSM και-C κατασπαω-VF--FAI1S εις-P χαος-N3E-ASN ο- A--APM λιθος-N2--APM αυτος- D--GSF και-C ο- A--APN θεμελιον-N2N-APN αυτος- D--GSF αποκαλυπτω-VF--FAI1S

7 και-C πας-A3--APN ο- A--APN γλυπτος-A1--APN αυτος- D--GSF κατακοπτω-VF--FAI3P και-C πας-A3--APN ο- A--APN μισθωμα-N3M-APN αυτος- D--GSF ενπιπρημι-VF--FAI3P εν-P πυρ-N3--DSN και-C πας-A3--APN ο- A--APN ειδωλον-N2N-APN αυτος- D--GSF τιθημι-VF--FMI1S εις-P αφανισμος-N2--ASM διοτι-C εκ-P μισθωμα-N3M-GPN πορνεια-N1A-GSF συναγω-VBI-AAI3S και-C εκ-P μισθωμα-N3M-GPN πορνεια-N1A-GSF συνστρεφω-VAI-AAI3S

8 ενεκεν-P ουτος- D--GSM κοπτω-VF--FMI3S και-C θρηνεω-VF--FMI3S πορευομαι-VF--FMI3S ανυποδετος-A1B-NSF και-C γυμνος-A1--NSF ποιεω-VF--FMI3S κοπετος-N2--ASM ως-C δρακων-N3--GPM και-C πενθος-N3E-ASN ως-C θυγατηρ-N3--GPF σειρην-N3--GPF

9 οτι-C κατακρατεω-VAI-AAI3S ο- A--NSF πληγη-N1--NSF αυτος- D--GSF διοτι-C ερχομαι-VBI-AAI3S εως-P *ιουδα-N---GSM και-C απτομαι-VAI-AMI3S εως-P πυλη-N1--GSF λαος-N2--GSM εγω- P--GS εως-P *ιερουσαλημ-N---GSF

10 ο- A--NPM εν-P *γεθ-N---DS μη-D μεγαλυνω-V1--PMD2P ο- A--NPM εν-P *ακιμ-N---DS μη-D αναοικοδομεω-V2--PAD2P εκ-P οικος-N2--GSM κατα-P γελως-N3T-ASM γη-N1--ASF καταπασσω-VA--AMD2P κατα-P γελως-N3T-ASM συ- P--GP

11 καταοικεω-V2--PAPNSF καλως-D ο- A--APF πολις-N3I-APF αυτος- D--GSF ου-D εκερχομαι-VBI-AAI3S καταοικεω-V2--PAPNSF *σεννααν-N---AS κοπτω-VA--AMN οικος-N2--ASM εχω-V1--PMPASM αυτος- D--GSF λαμβανω-VF--FMI3S εκ-P συ- P--GP πληγη-N1--ASF οδυνη-N1--GSF

12 τις- I--NSM αρχω-VAI-AMI3S εις-P αγαθος-A1--APN καταοικεω-V2--PAPDSF οδυνη-N1--APF οτι-C καταβαινω-VZI-AAI3S κακος-A1--NPN παρα-P κυριος-N2--GSM επι-P πυλη-N1--APF *ιερουσαλημ-N---GSF

13 ψοφος-N2--NSM αρμα-N3M-GPN και-C ιππευω-V1--PAPGPM καταοικεω-V2--PAPNSF *λαχις-N---AS αρχηγος-N2--NSM αμαρτια-N1A-GSF αυτος- D--NSF ειμι-V9--PAI3S ο- A--DSF θυγατηρ-N3--DSF *σιων-N---GS οτι-C εν-P συ- P--DS ευρισκω-VC--API3P ασεβεια-N1A-NPF ο- A--GSM *ισραηλ-N---GSM

14 δια-P ουτος- D--ASN διδωμι-VF--FAI2S εκ αποστελλω-V1--PMPAPM εως-P κληρονομια-N1A-GSF *γεθ-N---GS οικος-N2--APM ματαιος-A1A-APM εις-P κενος-A1--APN γιγνομαι-VBI-AMI3S ο- A--DPM βασιλευς-N3V-DPM ο- A--GSM *ισραηλ-N---GSM

15 εως-P ο- A--APM κληρονομος-N2--APM αγω-VB--AAS1S συ- P--DS καταοικεω-V2--PAPNSF *λαχις-N---AS κληρονομια-N1A-NSF εως-P *οδολλαμ-N---AS ηκω-VF--FAI3S ο- A--NSF δοξα-N1S-NSF ο- A--GSF θυγατηρ-N3--GSF *ισραηλ-N---GSM

16 ξυραω-VA--AMD2S και-C κειρω-VA--AMD2S επι-P ο- A--APN τεκνον-N2N-APN ο- A--APN τρυφερος-A1A-APN συ- P--GS ενπλατυνω-V1--PAPASN ο- A--ASF χηρεια-N1A-ASF συ- P--GS ως-C αετος-N2--NSM οτι-C αιχμαλωτευω-VCI-API3P απο-P συ- P--GS

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 554

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

554. And their faces as men's faces, signifies that they seem to themselves to be spiritual affections of truth. This is evident from the signification of "faces," as being the interiors of the mind and affection (of which above, n. 412; and from the signification of "man," as being the spiritual affection of truth, and thus intelligence and wisdom (of which above, n. 280; and as the face is a type of man's interiors, "faces" have the same signification as the men themselves, namely, the affections of truth, but here that they seem to themselves to be affections of truth, and thus intelligent and wise, because it is said of the locusts that their faces appeared "as men's faces."

[2] The locusts appeared with such a face because of the strong persuasiveness in which sensual men are who are in falsities from evil, and who are signified by "locusts;" the persuasiveness itself presents such an appearance, but only before themselves and before such others as are also in falsities from evil, but not before the angels of heaven; and for the reason that angels are in the light of heaven, and whatever they see they see from that light, and the light of heaven, being Divine truth, dissipates everything fantastic that comes from persuasiveness. Sensual men appear thus to themselves because sensual men persuade themselves that they are more in truths from good than others are, although they are in falsities from evil; for they are unable to look inwardly from heaven at anything, but only outwardly from the world; those who see from the world alone see only from a delusive light, from which they suppose themselves to be more intelligent and wiser than others, not knowing what intelligence and wisdom are, or what they are from. From this persuasive faith is their belief that they are in the spiritual affection of truth; this therefore is signified by "the faces of the locusts seemed to be as men's faces."

[3] But this must be illustrated by experience in the spiritual world. All who are in the heavens are men in respect both to the face and to the rest of the body, for they are in the spiritual affection of truth, and the spiritual affection of truth is itself a man in form, because that affection is from the Lord, who alone is Man, and because from Him the universal heaven conspires to the human form; consequently angels are forms of their affections, and these also are apparent in their faces. (But these things are fully explained in the work on Heaven and Hell 59-102.) But those who are in hell, where all are external and sensual, because they are in falsities from evil, while they also appear to themselves in respect to the face to be men, so appear only amongst their own; but when they are looked at in the light of heaven they appear like monsters of direful face, and sometimes in place of the face only something hairy, or with a horrible grate-like set of teeth, and sometimes lurid like something dead, in which there is nothing living and human; for such are the forms of hatred, revenge, and cruelty, wherein is spiritual death, because they are in opposition to the life that is from the Lord. That among themselves they appear with a face like men is from fantasy and consequent persuasion. (But respecting these appearances see also in the work on Heaven and Hell 553.)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Komentář

 

Nathan

  

'Nathan' signifies the doctrine of truth.

(Odkazy: Apocalypse Explained 555)