Bible

 

Leviticus 1

Studie

1 και-C ανακαλεω-VAI-AAI3S *μωυσης-N1M-ASM και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM αυτος- D--DSM εκ-P ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN λεγω-V1--PAPNSM

2 λαλεω-VA--AAD2S ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM και-C ειπον-VF2-FAI2S προς-P αυτος- D--APM ανθρωπος-N2--NSM εκ-P συ- P--GP εαν-C προςαγω-VB--AAS3S δωρον-N2N-APN ο- A--DSM κυριος-N2--DSM απο-P ο- A--GPN κτηνος-N3E-GPN απο-P ο- A--GPM βους-N3--GPM και-C απο-P ο- A--GPN προβατον-N2N-GPN προςφερω-VF--FAI2P ο- A--APN δωρον-N2N-APN συ- P--GP

3 εαν-C ολοκαυτωμα-N3M-NSN ο- A--NSN δωρον-N2N-NSN αυτος- D--GSM εκ-P ο- A--GPM βους-N3--GPM αρσην-A3--ASN αμωμος-A1B-ASN προςαγω-VF--FAI3S προς-P ο- A--ASF θυρα-N1A-ASF ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN προςφερω-VF--FAI3S αυτος- D--ASN δεκτος-A1--ASN εναντιον-P κυριος-N2--GSM

4 και-C επιτιθημι-VF--FAI3S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF επι-P ο- A--ASF κεφαλη-N1--ASF ο- A--GSN καρπωμα-N3M-GSN δεκτος-A1--ASN αυτος- D--DSM εκιλασκομαι-VA--AMN περι-P αυτος- D--GSM

5 και-C σφαζω-VF--FAI3P ο- A--ASM μοσχος-N2--ASM εναντι-P κυριος-N2--GSM και-C προςφερω-VF--FAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ααρων-N---GSM ο- A--NPM ιερευς-N3V-NPM ο- A--ASN αιμα-N3M-ASN και-C προςχεω-VF2-FAI3P ο- A--ASN αιμα-N3M-ASN επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN κυκλος-N2--DSM ο- A--ASN επι-P ο- A--GPF θυρα-N1A-GPF ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN

6 και-C εκδερω-VA--AAPNPM ο- A--ASN ολοκαυτωμα-N3M-ASN μελιζω-VF2-FAI3P αυτος- D--ASN κατα-P μελος-N3E-APN

7 και-C επιτιθημι-VF--FAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ααρων-N---GSM ο- A--NPM ιερευς-N3V-NPM πυρ-N3--ASN επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN και-C επιστοιβαζω-VF--FAI3P ξυλον-N2N-APN επι-P ο- A--ASN πυρ-N3--ASN

8 και-C επιστοιβαζω-VF--FAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ααρων-N---GSM ο- A--NPM ιερευς-N3V-NPM ο- A--APN διχοτομημα-N3M-APN και-C ο- A--ASF κεφαλη-N1--ASF και-C ο- A--ASN στεαρ-N3T-ASN επι-P ο- A--APN ξυλον-N2N-APN ο- A--APN επι-P ο- A--GSN πυρ-N3--GSN ο- A--APN ειμι-V9--PAPAPN επι-P ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN

9 ο- A--APN δε-X εγκοιλιος-A1B-APN και-C ο- A--APM πους-N3D-APM πλυνω-VF2-FAI3P υδωρ-N3T-DSN και-C επιτιθημι-VF--FAI3P ο- A--NPM ιερευς-N3V-NPM ο- A--APN πας-A3--APN επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN καρπωμα-N3M-NSN ειμι-V9--PAI3S θυσια-N1A-NSF οσμη-N1--NSF ευωδια-N1A-GSF ο- A--DSM κυριος-N2--DSM

10 εαν-C δε-X απο-P ο- A--GPN προβατον-N2N-GPN ο- A--NSN δωρον-N2N-NSN αυτος- D--GSM ο- A--DSM κυριος-N2--DSM απο-P τε-X ο- A--GPM αρνος-N3--GPM και-C ο- A--GPM εριφος-N2--GPM εις-P ολοκαυτωμα-N3M-ASN αρσην-A3--ASN αμωμος-A1B-ASN προςαγω-VF--FAI3S αυτος- D--ASN και-C επιτιθημι-VF--FAI3S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF επι-P ο- A--ASF κεφαλη-N1--ASF αυτος- D--GSN

11 και-C σφαζω-VF--FAI3P αυτος- D--ASN εκ-P πλαγιος-A1A-GPN ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN προς-P βορεας-N1T-ASM εναντι-P κυριος-N2--GSM και-C προςχεω-VF2-FAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ααρων-N---GSM ο- A--NPM ιερευς-N3V-NPM ο- A--ASN αιμα-N3M-ASN αυτος- D--GSN επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN κυκλος-N2--DSM

12 και-C διααιρεω-VF2-FAI3P αυτος- D--ASN κατα-P μελος-N3E-APN και-C ο- A--ASF κεφαλη-N1--ASF και-C ο- A--ASN στεαρ-N3T-ASN και-C επιστοιβαζω-VF--FAI3P αυτος- D--APN ο- A--NPM ιερευς-N3V-NPM επι-P ο- A--APN ξυλον-N2N-APN ο- A--APN επι-P ο- A--GSN πυρ-N3--GSN ο- A--APN επι-P ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN

13 και-C ο- A--APN εγκοιλιος-A1B-APN και-C ο- A--APM πους-N3D-APM πλυνω-VF2-FAI3P υδωρ-N3T-DSN και-C προςφερω-VF--FAI3S ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM ο- A--APN πας-A3--APN και-C επιτιθημι-VF--FAI3S επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN καρπωμα-N3M-NSN ειμι-V9--PAI3S θυσια-N1A-NSF οσμη-N1--NSF ευωδια-N1A-GSF ο- A--DSM κυριος-N2--DSM

14 εαν-C δε-X απο-P ο- A--GPN πετεινον-N2N-GPN καρπωμα-N3M-ASN προςφερω-V1--PAS2S δωρον-N2N-ASN ο- A--DSM κυριος-N2--DSM και-C προςφερω-VF--FAI3S απο-P ο- A--GPF τρυγων-N3N-GPF η-C απο-P ο- A--GPF περιστερα-N1A-GPF ο- A--ASN δωρον-N2N-ASN αυτος- D--GSM

15 και-C προςφερω-VF--FAI3S αυτος- D--ASN ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM προς-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN και-C αποκνιζω-VF--FAI3S ο- A--ASF κεφαλη-N1--ASF και-C επιτιθημι-VF--FAI3S ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN και-C στραγγιζω-VF2-FAI3S ο- A--ASN αιμα-N3M-ASN προς-P ο- A--ASF βασις-N3I-ASF ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN

16 και-C αποαιρεω-VF2-FAI3S ο- A--ASM προλοβος-N2--ASM συν-P ο- A--DPN πτερον-N2N-DPN και-C εκβαλλω-VF2-FAI3S αυτος- D--ASN παρα-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN κατα-P ανατολη-N1--APF εις-P ο- A--ASM τοπος-N2--ASM ο- A--GSF σποδος-N2--GSF

17 και-C εκκλαιω-VF--FAI3S αυτος- D--ASN εκ-P ο- A--GPF πτερυξ-N3G-GPF και-C ου-D διααιρεω-VF2-FAI3S και-C επιτιθημι-VF--FAI3S αυτος- D--ASN ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN επι-P ο- A--APN ξυλον-N2N-APN ο- A--APN επι-P ο- A--GSN πυρ-N3--GSN καρπωμα-N3M-NSN ειμι-V9--PAI3S θυσια-N1A-NSF οσμη-N1--NSF ευωδια-N1A-GSF ο- A--DSM κυριος-N2--DSM

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 468

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

468. And his feet like pillars of fire. This symbolizes the Lord's Divinity on the natural plane in respect to His Divine love, which sustains all things.

This, too, is apparent, from the explanation in no. 49 above, where it is said of the Son of Man that "His feet were like fine brass, as though fired in a furnace."

The angel's feet looked like pillars of fire because the Lord's Divinity on the natural plane - which fundamentally is the Divine humanity that He took on in the world - supports His Divinity from eternity, as the body does the soul, and likewise as the Word's natural meaning supports its spiritual and celestial meanings, on which subject see The Doctrine of the New Jerusalem Regarding the Sacred Scripture, nos. 27-49. To be shown that feet symbolize something natural, see no. 49, and a pillar something that supports, no. 191.

Fire symbolizes love because spiritual fire is nothing else. Therefore it is customary in worship to pray that heavenly fire, that is to say, heavenly love, may kindle the worshipers' hearts. People know that there is a correspondence between fire and love from the fact that a person grows warm with love, and cold with its loss. Nothing else produces vital warmth but love, in both senses. The origin of these correspondences is owing to the existence of two suns, one in the heavens, which is pure love, and the other in the world, which is nothing but fire. This, too, is the reason for the correspondence between all spiritual and natural things.

[2] Since fire symbolizes Divine love, therefore on Mount Horeb Jehovah appeared to Moses in a bush on fire (Exodus 3:1-3). Moreover He descended upon Mount Sinai in fire (Deuteronomy 4:36). For this reason, too, the seven lamps of the lampstand in the Tabernacle were lit every evening, so as to burn before Jehovah (Leviticus 24:2-4). For the same reason fire burned continually on the altar and was not extinguished (Leviticus 6:13), and the priests took fire from the altar in their censers and burned incense (Leviticus 16:12-13).

Therefore Jehovah went before the children of Israel by night in a pillar of fire (Exodus 13:21-22). Fire from heaven consumed the burnt offerings on the altar, as a sign of His being well pleased (Leviticus 9:24, 1 Kings 18:38). The burnt offerings were called offerings by fire to Jehovah, and offerings by fire for a restful aroma to Jehovah (Exodus 29:18; Leviticus 1:9, 13, 17; 2:2, 9-11; 3:5, 16; 4:35; 5:12; 7:30; 21:6; Numbers 28:2; Deuteronomy 18:1).

Therefore in the book of Revelation the Lord's eyes looked like a flame of fire (Revelation 1:14; 2:18; 19:12, cf. Daniel 10:5-6). And seven lamps of fire burned before the throne (Revelation 4:5).

It is apparent from this what lamps containing oil and lamps without oil symbolize (Matthew 25:1-11). The oil means fire, and thus love.

And so on in many other places.

In an opposite sense fire symbolizes hellish love, and this is plain from so many passages in the Word that it would be impossible to cite them all because of their number. See something on the subject in the book Heaven and Hell, published in London, nos. 566-575.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.