Bible

 

Leviticus 1

Studie

1 και-C ανακαλεω-VAI-AAI3S *μωυσης-N1M-ASM και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM αυτος- D--DSM εκ-P ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN λεγω-V1--PAPNSM

2 λαλεω-VA--AAD2S ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM και-C ειπον-VF2-FAI2S προς-P αυτος- D--APM ανθρωπος-N2--NSM εκ-P συ- P--GP εαν-C προςαγω-VB--AAS3S δωρον-N2N-APN ο- A--DSM κυριος-N2--DSM απο-P ο- A--GPN κτηνος-N3E-GPN απο-P ο- A--GPM βους-N3--GPM και-C απο-P ο- A--GPN προβατον-N2N-GPN προςφερω-VF--FAI2P ο- A--APN δωρον-N2N-APN συ- P--GP

3 εαν-C ολοκαυτωμα-N3M-NSN ο- A--NSN δωρον-N2N-NSN αυτος- D--GSM εκ-P ο- A--GPM βους-N3--GPM αρσην-A3--ASN αμωμος-A1B-ASN προςαγω-VF--FAI3S προς-P ο- A--ASF θυρα-N1A-ASF ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN προςφερω-VF--FAI3S αυτος- D--ASN δεκτος-A1--ASN εναντιον-P κυριος-N2--GSM

4 και-C επιτιθημι-VF--FAI3S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF επι-P ο- A--ASF κεφαλη-N1--ASF ο- A--GSN καρπωμα-N3M-GSN δεκτος-A1--ASN αυτος- D--DSM εκιλασκομαι-VA--AMN περι-P αυτος- D--GSM

5 και-C σφαζω-VF--FAI3P ο- A--ASM μοσχος-N2--ASM εναντι-P κυριος-N2--GSM και-C προςφερω-VF--FAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ααρων-N---GSM ο- A--NPM ιερευς-N3V-NPM ο- A--ASN αιμα-N3M-ASN και-C προςχεω-VF2-FAI3P ο- A--ASN αιμα-N3M-ASN επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN κυκλος-N2--DSM ο- A--ASN επι-P ο- A--GPF θυρα-N1A-GPF ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN

6 και-C εκδερω-VA--AAPNPM ο- A--ASN ολοκαυτωμα-N3M-ASN μελιζω-VF2-FAI3P αυτος- D--ASN κατα-P μελος-N3E-APN

7 και-C επιτιθημι-VF--FAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ααρων-N---GSM ο- A--NPM ιερευς-N3V-NPM πυρ-N3--ASN επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN και-C επιστοιβαζω-VF--FAI3P ξυλον-N2N-APN επι-P ο- A--ASN πυρ-N3--ASN

8 και-C επιστοιβαζω-VF--FAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ααρων-N---GSM ο- A--NPM ιερευς-N3V-NPM ο- A--APN διχοτομημα-N3M-APN και-C ο- A--ASF κεφαλη-N1--ASF και-C ο- A--ASN στεαρ-N3T-ASN επι-P ο- A--APN ξυλον-N2N-APN ο- A--APN επι-P ο- A--GSN πυρ-N3--GSN ο- A--APN ειμι-V9--PAPAPN επι-P ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN

9 ο- A--APN δε-X εγκοιλιος-A1B-APN και-C ο- A--APM πους-N3D-APM πλυνω-VF2-FAI3P υδωρ-N3T-DSN και-C επιτιθημι-VF--FAI3P ο- A--NPM ιερευς-N3V-NPM ο- A--APN πας-A3--APN επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN καρπωμα-N3M-NSN ειμι-V9--PAI3S θυσια-N1A-NSF οσμη-N1--NSF ευωδια-N1A-GSF ο- A--DSM κυριος-N2--DSM

10 εαν-C δε-X απο-P ο- A--GPN προβατον-N2N-GPN ο- A--NSN δωρον-N2N-NSN αυτος- D--GSM ο- A--DSM κυριος-N2--DSM απο-P τε-X ο- A--GPM αρνος-N3--GPM και-C ο- A--GPM εριφος-N2--GPM εις-P ολοκαυτωμα-N3M-ASN αρσην-A3--ASN αμωμος-A1B-ASN προςαγω-VF--FAI3S αυτος- D--ASN και-C επιτιθημι-VF--FAI3S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF επι-P ο- A--ASF κεφαλη-N1--ASF αυτος- D--GSN

11 και-C σφαζω-VF--FAI3P αυτος- D--ASN εκ-P πλαγιος-A1A-GPN ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN προς-P βορεας-N1T-ASM εναντι-P κυριος-N2--GSM και-C προςχεω-VF2-FAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ααρων-N---GSM ο- A--NPM ιερευς-N3V-NPM ο- A--ASN αιμα-N3M-ASN αυτος- D--GSN επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN κυκλος-N2--DSM

12 και-C διααιρεω-VF2-FAI3P αυτος- D--ASN κατα-P μελος-N3E-APN και-C ο- A--ASF κεφαλη-N1--ASF και-C ο- A--ASN στεαρ-N3T-ASN και-C επιστοιβαζω-VF--FAI3P αυτος- D--APN ο- A--NPM ιερευς-N3V-NPM επι-P ο- A--APN ξυλον-N2N-APN ο- A--APN επι-P ο- A--GSN πυρ-N3--GSN ο- A--APN επι-P ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN

13 και-C ο- A--APN εγκοιλιος-A1B-APN και-C ο- A--APM πους-N3D-APM πλυνω-VF2-FAI3P υδωρ-N3T-DSN και-C προςφερω-VF--FAI3S ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM ο- A--APN πας-A3--APN και-C επιτιθημι-VF--FAI3S επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN καρπωμα-N3M-NSN ειμι-V9--PAI3S θυσια-N1A-NSF οσμη-N1--NSF ευωδια-N1A-GSF ο- A--DSM κυριος-N2--DSM

14 εαν-C δε-X απο-P ο- A--GPN πετεινον-N2N-GPN καρπωμα-N3M-ASN προςφερω-V1--PAS2S δωρον-N2N-ASN ο- A--DSM κυριος-N2--DSM και-C προςφερω-VF--FAI3S απο-P ο- A--GPF τρυγων-N3N-GPF η-C απο-P ο- A--GPF περιστερα-N1A-GPF ο- A--ASN δωρον-N2N-ASN αυτος- D--GSM

15 και-C προςφερω-VF--FAI3S αυτος- D--ASN ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM προς-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN και-C αποκνιζω-VF--FAI3S ο- A--ASF κεφαλη-N1--ASF και-C επιτιθημι-VF--FAI3S ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN και-C στραγγιζω-VF2-FAI3S ο- A--ASN αιμα-N3M-ASN προς-P ο- A--ASF βασις-N3I-ASF ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN

16 και-C αποαιρεω-VF2-FAI3S ο- A--ASM προλοβος-N2--ASM συν-P ο- A--DPN πτερον-N2N-DPN και-C εκβαλλω-VF2-FAI3S αυτος- D--ASN παρα-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN κατα-P ανατολη-N1--APF εις-P ο- A--ASM τοπος-N2--ASM ο- A--GSF σποδος-N2--GSF

17 και-C εκκλαιω-VF--FAI3S αυτος- D--ASN εκ-P ο- A--GPF πτερυξ-N3G-GPF και-C ου-D διααιρεω-VF2-FAI3S και-C επιτιθημι-VF--FAI3S αυτος- D--ASN ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM επι-P ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN επι-P ο- A--APN ξυλον-N2N-APN ο- A--APN επι-P ο- A--GSN πυρ-N3--GSN καρπωμα-N3M-NSN ειμι-V9--PAI3S θυσια-N1A-NSF οσμη-N1--NSF ευωδια-N1A-GSF ο- A--DSM κυριος-N2--DSM

Bible

 

Leviticus 6

Studie

   

1 And the LORD spake unto Moses, saying,

2 If a soul sin, and commit a trespass against the LORD, and lie unto his neighbour in that which was delivered him to keep, or in fellowship, or in a thing taken away by violence, or hath deceived his neighbour;

3 Or have found that which was lost, and lieth concerning it, and sweareth falsely; in any of all these that a man doeth, sinning therein:

4 Then it shall be, because he hath sinned, and is guilty, that he shall restore that which he took violently away, or the thing which he hath deceitfully gotten, or that which was delivered him to keep, or the lost thing which he found,

5 Or all that about which he hath sworn falsely; he shall even restore it in the principal, and shall add the fifth part more thereto, and give it unto him to whom it appertaineth, in the day of his trespass offering.

6 And he shall bring his trespass offering unto the LORD, a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a trespass offering, unto the priest:

7 And the priest shall make an atonement for him before the LORD: and it shall be forgiven him for any thing of all that he hath done in trespassing therein.

8 And the LORD spake unto Moses, saying,

9 Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering: It is the burnt offering, because of the burning upon the altar all night unto the morning, and the fire of the altar shall be burning in it.

10 And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh, and take up the ashes which the fire hath consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar.

11 And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place.

12 And the fire upon the altar shall be burning in it; it shall not be put out: and the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt offering in order upon it; and he shall burn thereon the fat of the peace offerings.

13 The fire shall ever be burning upon the altar; it shall never go out.

14 And this is the law of the meat offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar.

15 And he shall take of it his handful, of the flour of the meat offering, and of the oil thereof, and all the frankincense which is upon the meat offering, and shall burn it upon the altar for a sweet savour, even the memorial of it, unto the LORD.

16 And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat: with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it.

17 It shall not be baken with leaven. I have given it unto them for their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as is the sin offering, and as the trespass offering.

18 All the males among the children of Aaron shall eat of it. It shall be a statute for ever in your generations concerning the offerings of the LORD made by fire: every one that toucheth them shall be holy.

19 And the LORD spake unto Moses, saying,

20 This is the offering of Aaron and of his sons, which they shall offer unto the LORD in the day when he is anointed; the tenth part of an ephah of fine flour for a meat offering perpetual, half of it in the morning, and half thereof at night.

21 In a pan it shall be made with oil; and when it is baken, thou shalt bring it in: and the baken pieces of the meat offering shalt thou offer for a sweet savour unto the LORD.

22 And the priest of his sons that is anointed in his stead shall offer it: it is a statute for ever unto the LORD, it shall be wholly burnt.

23 For every meat offering for the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten.

24 And the LORD spake unto Moses, saying,

25 Speak unto Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin offering: In the place where the burnt offering is killed shall the sin offering be killed before the LORD: it is most holy.

26 The priest that offereth it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation.

27 Whatsoever shall touch the flesh thereof shall be holy: and when there is sprinkled of the blood thereof upon any garment, thou shalt wash that whereon it was sprinkled in the holy place.

28 But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken: and if it be sodden in a brasen pot, it shall be both scoured, and rinsed in water.

29 All the males among the priests shall eat thereof: it is most holy.

30 And no sin offering, whereof any of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile withal in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt in the fire.