Bible

 

Joshua 19

Studie

   

1 και-C εκερχομαι-VBI-AAI3S ο- A--NSM δευτερος-A1A-NSM κληρος-N2--NSM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *συμεων-N---GS και-C γιγνομαι-VCI-API3S ο- A--NSF κληρονομια-N1A-NSF αυτος- D--GPM ανα-P μεσος-A1--ASN κληρος-N2--GPM υιος-N2--GPM *ιουδα-N---GS

2 και-C γιγνομαι-VCI-API3S ο- A--NSM κληρος-N2--NSM αυτος- D--GPM *βηρσαβεε-N---NS και-C *σαμαα-N---NS και-C *κωλαδαμ-N---NS

3 και-C *αρσωλα-N---NS και-C *βωλα-N---NS και-C *ασομ-N---NS

4 και-C *ελθουλα-N---NS και-C *βουλα-N---NS και-C *ερμα-N---NS

5 και-C *σικελακ-N---NS και-C *βαιθμαχερεβ-N---NS και-C *σαρσουσιν-N---NS

6 και-C *βαθαρωθ-N---NS και-C ο- A--NPM αγρος-N2--NPM αυτος- D--GPF πολις-N3I-NPF δεκα-M τρεις-A3--NPF και-C ο- A--NPF κωμη-N1--NPF αυτος- D--GPF

7 *ερεμμων-N---NS και-C *θαλχα-N---NS και-C *εθερ-N---NS και-C *ασαν-N---NS πολις-N3I-NPF τεσσαρες-M---NPF και-C ο- A--NPF κωμη-N1--NPF αυτος- D--GPF

8 κυκλος-N2--DSM ο- A--GPF πολις-N3I-GPF αυτος- D--GPF εως-P *βαρεκ-N---GS πορευομαι-V1--PMPGPF *βαμεθ-N---AS κατα-P λιψ-N3B-ASM ουτος- D--NSF ο- A--NSF κληρονομια-N1A-NSF φυλη-N1--GSF υιος-N2--GPM *συμεων-N---GS κατα-P δημος-N2--APM αυτος- D--GPM

9 απο-P ο- A--GSM κληρος-N2--GSM *ιουδα-N---GS ο- A--NSF κληρονομια-N1A-NSF φυλη-N1--GSF υιος-N2--GPM *συμεων-N---GS οτι-C γιγνομαι-VCI-API3S ο- A--NSF μερις-N3D-NSF υιος-N2--GPM *ιουδα-N---GS μεγας-A3C-NSF ο- A--GSF αυτος- D--GPM και-C κληρονομεω-VAI-AAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *συμεων-N---GS εν-P μεσος-A1--DSN ο- A--GSM κληρος-N2--GSM αυτος- D--GPM

10 και-C εκερχομαι-VBI-AAI3S ο- A--NSM κληρος-N2--NSM ο- A--NSM τριτος-A1--NSM ο- A--DSM *ζαβουλων-N---DSM κατα-P δημος-N2--APM αυτος- D--GPM ειμι-VF--FMI3S ο- A--NPN οριον-N2N-NPN ο- A--GSF κληρονομια-N1A-GSF αυτος- D--GPM *εσεδεκ-N---NS

11 *γωλα-N---GS οριον-N2N-NPN αυτος- D--GPM ο- A--NSF θαλασσα-N1S-NSF και-C *μαραγελλα-N---NS και-C συναπτω-VF--FAI3S επι-P *βαιθαραβα-N---AS εις-P ο- A--ASF φαραγξ-N3G-ASF ος- --NSF ειμι-V9--PAI3S κατα-P προσωπον-N2N-ASN *ιεκμαν-N---GS

12 και-C αναστρεφω-VAI-AAI3S απο-P *σεδδουκ-N---GS εκ-P εναντιος-A1A-GSF απο-P ανατολη-N1--GPF *βαιθσαμυς-N---GS επι-P ο- A--APN οριον-N2N-APN *χασελωθαιθ-N---GS και-C διαερχομαι-VF--FMI3S επι-P *δαβιρωθ-N---AS και-C προσ αναβαινω-VF--FMI3S επι-P *φαγγαι-N---AS

13 και-C εκειθεν-D περιερχομαι-VF--FMI3S εκ-P εναντιος-A1A-GSF επι-P ανατολη-N1--APF επι-P *γεβερε-N---AS επι-P πολις-N3I-ASF *κατασεμ-N---GS και-C διαερχομαι-VF--FMI3S επι-P *ρεμμωνα-N---AS *αμαθαρ-N---GS *αοζα-N---GS

14 και-C περιερχομαι-VF--FMI3S οριον-N2N-NPN επι-P βορεας-N1T-ASM επι-P *αμωθ-N---AS και-C ειμι-VF--FMI3S ο- A--NSF διεξοδος-N2--NSF αυτος- D--GPN επι-P *γαιφαηλ-N---AS

15 και-C *καταναθ-N---NS και-C *ναβααλ-N---NS και-C *συμοων-N---NS και-C *ιεριχω-N---NSF και-C *βαιθμαν-N---NS

16 ουτος- D--NSF ο- A--NSF κληρονομια-N1A-NSF φυλη-N1--GSF υιος-N2--GPM *ζαβουλων-N---GS κατα-P δημος-N2--APM αυτος- D--GPM πολις-N3I-NPF και-C ο- A--NPF κωμη-N1--NPF αυτος- D--GPM

17 και-C ο- A--DSM *ισσαχαρ-N---DSM εκερχομαι-VBI-AAI3S ο- A--NSM κληρος-N2--NSM ο- A--NSM τεταρτος-A1--NSM

18 και-C γιγνομαι-VCI-API3S ο- A--NPN οριον-N2N-NPN αυτος- D--GPM *ιαζηλ-N---NS και-C *χασαλωθ-N---NS και-C *σουναν-N---NS

19 και-C *αγιν-N---NS και-C *σιωνα-N---NS και-C *ρεηρωθ-N---NS και-C *αναχερεθ-N---NS

20 και-C *δαβιρων-N---NS και-C *κισων-N---NS και-C *ρεβες-N---NS

21 και-C *ρεμμας-N---NS και-C *ιεων-N---NS και-C *τομμαν-N---NS και-C *αιμαρεκ-N---NS και-C *βηρσαφης-N---NS

22 και-C συναπτω-VF--FAI3S ο- A--NPN οριον-N2N-NPN επι-P *γαιθβωρ-N---AS και-C επι-P *σαλιμ-N---AS κατα-P θαλασσα-N1S-ASF και-C *βαιθσαμυς-N---AS και-C ειμι-VF--FMI3S αυτος- D--GSM ο- A--NSF διεξοδος-N2--NSF ο- A--GPN οριον-N2N-GPN ο- A--NSM *ιορδανης-N1M-NSM

23 ουτος- D--NSF ο- A--NSF κληρονομια-N1A-NSF φυλη-N1--GSF υιος-N2--GPM *ισσαχαρ-N---GS κατα-P δημος-N2--APM αυτος- D--GPM ο- A--NPF πολις-N3I-NPF και-C ο- A--NPF κωμη-N1--NPF αυτος- D--GPF

24 και-C εκερχομαι-VBI-AAI3S ο- A--NSM κληρος-N2--NSM ο- A--NSM πεμπτος-A1--NSM *ασηρ-N---DS

25 και-C γιγνομαι-VCI-API3S ο- A--NPN οριον-N2N-NPN αυτος- D--GPM εκ-P *ελεκεθ-N---GS και-C *αλεφ-N---NS και-C *βαιθοκ-N---NS και-C *κεαφ-N---NS

26 και-C *ελιμελεκ-N---NS και-C *αμιηλ-N---NS και-C *μαασα-N---NS και-C συναπτω-VF--FAI3S ο- A--DS *καρμηλος-N2--DS κατα-P θαλασσα-N1S-ASF και-C ο- A--DSM *σιων-N---DSM και-C *λαβαναθ-N---DS

27 και-C επιστρεφω-VF--FAI3S απο-P ανατολη-N1--GPF ηλιος-N2--GSM και-C *βαιθεγενεθ-N---GS και-C συναπτω-VF--FAI3S ο- A--DSM *ζαβουλων-N---DSM και-C εκ-P *γαι-N---GSF και-C *φθαιηλ-N---GS κατα-P βορεας-N1T-ASM και-C ειςερχομαι-VF--FMI3S οριον-N2N-NPN *σαφθαιβαιθμε-N---AS και-C *ιναηλ-N---AS και-C διαερχομαι-VF--FMI3S εις-P *χωβα-N---AS μασομελ-N---AS

28 και-C *ελβων-N---NS και-C *ρααβ-N---NS και-C *εμεμαων-N---NS και-C *κανθαν-N---NS εως-P *σιδων-N3W-GSF ο- A--GSF μεγας-A1--GSF

29 και-C αναστρεφω-VF--FAI3S ο- A--NPN οριον-N2N-NPN εις-P *ραμα-N---AS και-C εως-P πηγη-N1--GSF *μασφασσατ-N---GS και-C ο- A--GPM *τυριος-N2--GPM και-C αναστρεφω-VF--FAI3S ο- A--NPN οριον-N2N-NPN επι-P *ιασιφ-N---AS και-C ειμι-VF--FMI3S ο- A--NSF διεξοδος-N2--NSF αυτος- D--GSN ο- A--NSF θαλασσα-N1S-NSF και-C απο-P *λεβ-N---GS και-C *εχοζοβ-N---NS

30 και-C *αρχωβ-N---NS και-C *αφεκ-N---NS και-C *ρααυ-N---NS

31 ουτος- D--NSF ο- A--NSF κληρονομια-N1A-NSF φυλη-N1--GSF υιος-N2--GPM *ασηρ-N---GS κατα-P δημος-N2--APM αυτος- D--GPM πολις-N3I-NPF και-C ο- A--NPF κωμη-N1--NPF αυτος- D--GPF

32 και-C ο- A--DSM *νεφθαλι-N---DSM εκερχομαι-VBI-AAI3S ο- A--NSM κληρος-N2--NSM ο- A--NSM εκτος-A1--NSM

33 και-C γιγνομαι-VCI-API3S ο- A--NPN οριον-N2N-NPN αυτος- D--GPM *μοολαμ-N---NS και-C *μωλα-N---NS και-C *βεσεμιιν-N---NS και-C *αρμε-N---NS και-C *ναβωκ-N---NS και-C *ιεφθαμαι-N---NS εως-P *δωδαμ-N---GS και-C γιγνομαι-VCI-API3P ο- A--NPF διεξοδος-N2--NPF αυτος- D--GSM ο- A--NSM *ιορδανης-N1M-NSM

34 και-C επιστρεφω-VF--FAI3S ο- A--NPN οριον-N2N-NPN επι-P θαλασσα-N1S-ASF *εναθ-N---GS *θαβωρ-N---GS και-C διαερχομαι-VF--FMI3S εκειθεν-D ιακανα-N---AS και-C συναπτω-VF--FAI3S ο- A--DSM *ζαβουλων-N---DSM απο-P νοτος-N2--GSM και-C *ασηρ-N---GS συναπτω-VF--FAI3S κατα-P θαλασσα-N1S-ASF και-C ο- A--NSM *ιορδανης-N1M-NSM απο-P ανατολη-N1--GPF ηλιος-N2--GSM

35 και-C ο- A--NPF πολις-N3I-NPF τειχηρης-A3H-NPF ο- A--GPM *τυριος-N2--GPM *τυρος-N2--NS και-C *ωμαθα-N---NS *δακεθ-N---NS και-C *κενερεθ-N---NS

36 και-C *αρμαιθ-N---NS και-C *αραηλ-N---NS και-C *ασωρ-N---NS

37 και-C *καδες-N---NS και-C *ασσαρι-N---NS και-C πηγη-N1--NSF *ασορ-N---GS

38 και-C *κερωε-N---NS και-C *μεγαλα-N---NS *αριμ-N---NS και-C *βαιθθαμε-N---NS και-C *θεσσαμυς-N---NS

39 ουτος- D--NSF ο- A--NSF κληρονομια-N1A-NSF φυλη-N1--GSF υιος-N2--GPM *νεφθαλι-N---GS

40 και-C ο- A--DSM *δαν-N---DSM εκερχομαι-VBI-AAI3S ο- A--NSM κληρος-N2--NSM ο- A--NSM εβδομος-A1--NSM

41 και-C γιγνομαι-VCI-API3S ο- A--NPN οριον-N2N-NPN αυτος- D--GPM *σαραθ-N---NS και-C *ασα-N---NS πολις-N3I-NPF *σαμμαυς-N---NS

42 και-C *σαλαβιν-N---NS και-C *αμμων-N---NS και-C *σιλαθα-N---NS

43 και-C *αιλων-N---NS και-C *θαμναθα-N---NS και-C *ακκαρων-N---NS

44 και-C *αλκαθα-N---NS και-C *βεγεθων-N---NS και-C *γεβεελαν-N---NS

45 και-C *αζωρ-N---NS και-C *βαναιβακατ-N---NS και-C *γεθρεμμων-N---NS

46 και-C απο-P θαλασσα-N1S-GSF *ιερακων-N---GS οριον-N2N-NSN πλησιον-P *ιοππης-N---GS

47 ουτος- D--NSF ο- A--NSF κληρονομια-N1A-NSF φυλη-N1--GSF υιος-N2--GPM *δαν-N---GS κατα-P δημος-N2--APM αυτος- D--GPM ο- A--NPF πολις-N3I-NPF αυτος- D--GPM και-C ο- A--NPF κωμη-N1--NPF αυτος- D--GPM

47a και-C ου-D εκθλιβω-VAI-AAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *δαν-N---GS ο- A--ASM *αμορραιος-N2--ASM ο- A--ASM θλιβω-V1--PAPASM αυτος- D--APM εν-P ο- A--DSN ορος-N3E-DSN και-C ου-D εαω-V3I-IAI3P αυτος- D--APM ο- A--NPM *αμορραιος-N2--NPM καταβαινω-VZ--AAN εις-P ο- A--ASF κοιλας-N3D-ASF και-C θλιβω-VAI-AAI3P απο-P αυτος- D--GPM ο- A--ASN οριον-N2N-ASN ο- A--GSF μερις-N3D-GSF αυτος- D--GPM

48 και-C πορευομαι-VCI-API3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ιουδα-N---GS και-C πολεμεω-VAI-AAI3P ο- A--ASF *λαχις-N---ASF και-C καταλαμβανω-VBI-AMI3P αυτος- D--ASF και-C πατασσω-VAI-AAI3P αυτος- D--ASF εν-P στομα-N3M-DSN μαχαιρα-N1A-GSF και-C καταοικεω-VAI-AAI3P αυτος- D--ASF και-C καλεω-VAI-AAI3P ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN αυτος- D--GSF *λασενδακ-N---AS

48a και-C ο- A--NSM *αμορραιος-N2--NSM υπομενω-VAI-AAI3S ο- A--GSN καταοικεω-V2--PAN εν-P *ελωμ-N---DS και-C εν-P *σαλαμιν-N---DS και-C βαρυνω-VCI-API3S ο- A--NSF χειρ-N3--NSF ο- A--GSM *εφραιμ-N---GSM επι-P αυτος- D--APM και-C γιγνομαι-VBI-AMI3P αυτος- D--DPM εις-P φορος-N2--ASM

49 και-C πορευομαι-VCI-API3P ενβατευω-VA--AAN ο- A--ASF γη-N1--ASF κατα-P ο- A--ASN οριον-N2N-ASN αυτος- D--GPM και-C διδωμι-VAI-AAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM κληρος-N2--ASM *ιησους-N---DSM ο- A--DSM υιος-N2--DSM *ναυη-N---GS εν-P αυτος- D--DPM

50 δια-P προσταγμα-N3M-GSN ο- A--GSM θεος-N2--GSM και-C διδωμι-VAI-AAI3P αυτος- D--DSM ο- A--ASF πολις-N3I-ASF ος- --ASF αιτεω-VAI-AMI3S *θαμνασαραχ-N---ASF ος- --NSF ειμι-V9--PAI3S εν-P ο- A--DSN ορος-N3E-DSN *εφραιμ-N---GS και-C οικοδομεω-VAI-AAI3S ο- A--ASF πολις-N3I-ASF και-C καταοικεω-V2I-IAI3S εν-P αυτος- D--DSF

51 ουτος- D--NPF ο- A--NPF διαιρεσις-N3I-NPF ος- --APF κατακληρονομεω-VAI-AAI3S *ελεαζαρ-N---NS ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM και-C *ιησους-N---NSM ο- A--NSM ο- A--GSM *ναυη-N---GSM και-C ο- A--NPM αρχων-N3--NPM ο- A--GPF πατρια-N1A-GPF εν-P ο- A--DPF φυλη-N1--DPF *ισραηλ-N---GSM κατα-P κληρος-N2--APM εν-P *σηλω-N---DS εναντιον-P κυριος-N2--GSM παρα-P ο- A--APF θυρα-N1A-APF ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN και-C πορευομαι-VCI-API3P ενβατευω-VA--AAN ο- A--ASF γη-N1--ASF

   

Bible

 

Genesis 30

Studie

   

1 When Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister. She said to Jacob, "Give me children, or else I will die."

2 Jacob's anger was kindled against Rachel, and he said, "Am I in God's place, who has withheld from you the fruit of the womb?"

3 She said, "Behold, my maid Bilhah. Go in to her, that she may bear on my knees, and I also may obtain children by her."

4 She gave him Bilhah her handmaid as wife, and Jacob went in to her.

5 Bilhah conceived, and bore Jacob a son.

6 Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice, and has given me a son." Therefore called she his name Dan.

7 Bilhah, Rachel's handmaid, conceived again, and bore Jacob a second son.

8 Rachel said, "With mighty wrestlings have I wrestled with my sister, and have prevailed." She named him Naphtali.

9 When Leah saw that she had finished bearing, she took Zilpah, her handmaid, and gave her to Jacob as a wife.

10 Zilpah, Leah's handmaid, bore Jacob a son.

11 Leah said, "How fortunate!" She named him Gad.

12 Zilpah, Leah's handmaid, bore Jacob a second son.

13 Leah said, "Happy am I, for the daughters will call me Happy." She named him Asher.

14 Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them to his mother, Leah. Then Rachel said to Leah, "Please give me some of your son's mandrakes."

15 She said to her, "Is it a small matter that you have taken away my husband? Would you take away my son's mandrakes, also?" Rachel said, "Therefore he will lie with you tonight for your son's mandrakes."

16 Jacob came from the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, "You must come in to me; for I have surely hired you with my son's mandrakes." He lay with her that night.

17 God listened to Leah, and she conceived, and bore Jacob a fifth son.

18 Leah said, "God has given me my hire, because I gave my handmaid to my husband." She named him Issachar.

19 Leah conceived again, and bore a sixth son to Jacob.

20 Leah said, "God has endowed me with a good dowry. Now my husband will live with me, because I have borne him six sons." She named him Zebulun.

21 Afterwards, she bore a daughter, and named her Dinah.

22 God remembered Rachel, and God listened to her, and opened her womb.

23 She conceived, bore a son, and said, "God has taken away my reproach."

24 She named him Joseph, saying, "May Yahweh add another son to me."

25 It happened, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban, "Send me away, that I may go to my own place, and to my country.

26 Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me go; for you know my service with which I have served you."

27 Laban said to him, "If now I have found favor in your eyes, stay here, for I have divined that Yahweh has blessed me for your sake."

28 He said, "Appoint me your wages, and I will give it."

29 He said to him, "You know how I have served you, and how your livestock have fared with me.

30 For it was little which you had before I came, and it has increased to a multitude. Yahweh has blessed you wherever I turned. Now when will I provide for my own house also?"

31 He said, "What shall I give you?" Jacob said, "You shall not give me anything. If you will do this thing for me, I will again feed your flock and keep it.

32 I will pass through all your flock today, removing from there every speckled and spotted one, and every black one among the sheep, and the spotted and speckled among the goats. This will be my hire.

33 So my righteousness will answer for me hereafter, when you come concerning my hire that is before you. Every one that is not speckled and spotted among the goats, and black among the sheep, that might be with me, will be counted stolen."

34 Laban said, "Behold, let it be according to your word."

35 That day, he removed the male goats that were streaked and spotted, and all the female goats that were speckled and spotted, every one that had white in it, and all the black ones among the sheep, and gave them into the hand of his sons.

36 He set three days' journey between himself and Jacob, and Jacob fed the rest of Laban's flocks.

37 Jacob took to himself rods of fresh poplar, almond, plane tree, peeled white streaks in them, and made the white appear which was in the rods.

38 He set the rods which he had peeled opposite the flocks in the gutters in the watering-troughs where the flocks came to drink. They conceived when they came to drink.

39 The flocks conceived before the rods, and the flocks brought forth streaked, speckled, and spotted.

40 Jacob separated the lambs, and set the faces of the flocks toward the streaked and all the black in the flock of Laban: and he put his own droves apart, and didn't put them into Laban's flock.

41 It happened, whenever the stronger of the flock conceived, that Jacob laid the rods before the eyes of the flock in the gutters, that they might conceive among the rods;

42 but when the flock were feeble, he didn't put them in. So the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.

43 The man increased exceedingly, and had large flocks, female servants and male servants, and camels and donkeys.