Bible

 

Jeremiah 40

Studie

   

1 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S λογος-N2--NSM κυριος-N2--GSM προς-P *ιερεμιας-N1T-ASM δευτερος-A1A-ASM και-C αυτος- D--NSM ειμι-V9--IAI3S ετι-D δεω-VM--XMPNSM εν-P ο- A--DSF αυλη-N1--DSF ο- A--GSF φυλακη-N1--GSF λεγω-V1--PAPNSM

2 ουτως-D ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM ποιεω-V2--PAPNSM γη-N1--ASF και-C πλασσω-V1--PAPNSM αυτος- D--ASF ο- A--GSN αναορθοω-VA--AAN αυτος- D--ASF κυριος-N2--NSM ονομα-N3M-NSN αυτος- D--DSM

3 κραζω-VX--XAD2S προς-P εγω- P--AS και-C αποκρινω-VC--FPI1S συ- P--DS και-C αποαγγελλω-VF2-FAI1S συ- P--DS μεγας-A1--APN και-C ισχυρος-A1A-APN ος- --APN ου-D γιγνωσκω-VZI-AAI2S αυτος- D--APN

4 οτι-C ουτως-D ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM *ισραηλ-N---GSM περι-P οικος-N2--GPM ο- A--GSF πολις-N3I-GSF ουτος- D--GSF και-C περι-P οικος-N2--GPM βασιλευς-N3V-GSM *ιουδα-N---GSM ο- A--GPM κατααιρεω-VM--XMPGPM εις-P χαραξ-N3K-APM και-C προμαχων-N3W-APM

5 ο- A--GSN μαχομαι-V1--PMN προς-P ο- A--APM *χαλδαιος-N2--APM και-C πληροω-VA--AAN αυτος- D--ASF ο- A--GPM νεκρος-N2--GPM ο- A--GPM ανθρωπος-N2--GPM ος- --APM πατασσω-VAI-AAI1S εν-P οργη-N1--DSF εγω- P--GS και-C εν-P θυμος-N2--DSM εγω- P--GS και-C αποστρεφω-VAI-AAI1S ο- A--ASN προσωπον-N2N-ASN εγω- P--GS απο-P αυτος- D--GPM περι-P πας-A1S-GPF ο- A--GPF πονηρια-N1A-GPF αυτος- D--GPM

6 ιδου-I εγω- P--NS ανααγω-V1--PAI1S αυτος- D--DSF συνουλωσις-N3I-ASF και-C ιαμα-N3M-ASN και-C φανεροω-VF--FAI1S αυτος- D--DPM ειςακουω-V1--PAN και-C ιατρευω-VF--FAI1S αυτος- D--ASF και-C ποιεω-VF--FAI1S αυτος- D--DPM ειρηνη-N1--ASF και-C πιστις-N3I-ASF

7 και-C επιστρεφω-VF--FAI1S ο- A--ASF αποικια-N1A-ASF *ιουδα-N---GSM και-C ο- A--ASF αποικια-N1A-ASF *ισραηλ-N---GSM και-C οικοδομεω-VF--FAI1S αυτος- D--APM καθως-D ο- A--ASN προτερος-A1A-ASN

8 και-C καθαριζω-VF2-FAI1S αυτος- D--APM απο-P πας-A1S-GPF ο- A--GPF αδικια-N1A-GPF αυτος- D--GPM ος- --GPF αμαρτανω-VBI-AAI3P εγω- P--DS και-C ου-D μη-D μιμνησκω-VS--FPI1S αμαρτια-N1A-GPF αυτος- D--GPM ος- --GPF αμαρτανω-VBI-AAI3P εγω- P--DS και-C αποιστημι-VHI-AAI3P απο-P εγω- P--GS

9 και-C ειμι-VF--FMI3S εις-P ευφροσυνη-N1--ASF και-C εις-P αινεσις-N3I-ASF και-C εις-P μεγαλειοτης-N1M-ASM πας-A3--DSM ο- A--DSM λαος-N2--DSM ο- A--GSF γη-N1--GSF οστις- X--NPM ακουω-VF--FMI3P πας-A3--APN ο- A--APN αγαθος-A1--APN ος- --APN εγω- P--NS ποιεω-VF--FAI1S και-C φοβεω-VC--FPI3P και-C πικραινω-VC--FPI3P περι-P πας-A3--GPM ο- A--GPM αγαθος-A1--GPM και-C περι-P πας-A1S-GSF ο- A--GSF ειρηνη-N1--GSF ος- --GSF εγω- P--NS ποιεω-VF--FAI1S αυτος- D--DPM

10 ουτως-D ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM ετι-D ακουω-VC--FPI3S εν-P ο- A--DSM τοπος-N2--DSM ουτος- D--DSM ος- --DSM συ- P--NP λεγω-V1--PAI2P ερημος-N2--NSF ειμι-V9--PAI3S απο-P ανθρωπος-N2--GPM και-C κτηνος-N3E-GPN εν-P πολις-N3I-DPF *ιουδα-N---GSM και-C εξωθεν-D *ιερουσαλημ-N---GSF ο- A--DPF ερημοω-VMI-XMPDPF παρα-P ο- A--ASN μη-D ειμι-V9--PAN ανθρωπος-N2--ASM και-C κτηνος-N3E-APN

11 φωνη-N1--NSF ευφροσυνη-N1--GSF και-C φωνη-N1--NSF χαρμοσυνος-A1--GSF φωνη-N1--NSF νυμφιος-N2--GSM και-C φωνη-N1--NSF νυμφη-N1--GSF φωνη-N1--NSF λεγω-V1--PAPGPM εκομολογεω-V2--PMD2P κυριος-N2--DSM παντοκρατωρ-N3 -DSM οτι-C χρηστος-A1--NSM κυριος-N2--NSM οτι-C εις-P ο- A--ASM αιων-N3W-ASM ο- A--NSN ελεος-N3E-NSN αυτος- D--GSM και-C ειςφερω-VF--FAI3P δωρον-N2N-APN εις-P οικος-N2--ASM κυριος-N2--GSM οτι-C αποστρεφω-VF--FAI1S πας-A1S-ASF ο- A--ASF αποικια-N1A-ASF ο- A--GSF γη-N1--GSF εκεινος- D--GSF κατα-P ο- A--ASN προτερον-D ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM

12 ουτως-D ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--GPF δυναμις-N3I-GPF ετι-D ειμι-VF--FMI3S εν-P ο- A--DSM τοπος-N2--DSM ουτος- D--DSM ο- A--DSM ερημος-N2--DSF παρα-P ο- A--ASN μη-D ειμι-V9--PAN ανθρωπος-N2--ASM και-C κτηνος-N3E-ASN και-C εν-P πας-A1S-DPF ο- A--DPF πολις-N3I-DPF αυτος- D--GSM καταλυμα-N3M-APN ποιμην-N3--GPM κοιταζομαι-V1--PAPGPM προβατον-N2N-APN

13 εν-P πολις-N3I-DPF ο- A--GSF ορεινη-N1--GSF και-C εν-P πολις-N3I-DPF ο- A--GSF *σεφηλα-N---GSF και-C εν-P πολις-N3I-DPF ο- A--GSF *ναγεβ-N---GSF και-C εν-P γη-N1--DSF *βενιαμιν-N---GSM και-C εν-P ο- A--DPF κυκλος-N2--DSM *ιερουσαλημ-N---DSF και-C εν-P πολις-N3I-DPF *ιουδα-N---GSM ετι-D παραερχομαι-VF--FMI3S προβατον-N2N-APN επι-P χειρ-N3--ASF αριθμεω-V2--PAPGSM ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7523

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7523. 'And there will be on man and on beast' means the products of interior and exterior evil. This is clear from the meaning of 'man' as the affection for good, and in the contrary sense as the desire for evil; and 'beast' is similar in meaning. But when 'man' and 'beast' are mentioned together, 'man means interior affection or desire and 'beast' exterior; regarding both, see 7424. Interior good or else interior evil, which is meant by 'man', is that connected with intentions or ends in view, for intentions or ends in view are at a person's core, whereas exterior good or else exterior evil, which is meant by 'beast', is that connected with thought and consequently, if nothing stands in the way, with action. Exterior good is meant by 'beast' because a person is in respect of his external or natural man no different from a beast; for he is endowed with similar desires and also cravings, as well as appetites and senses. And interior good is meant by 'man because it is in respect of his internal or spiritual man that a person is a human being, on which internal level he is endowed with affections for what is good and true such as exist with the angels in heaven, and because he controls his natural or animal man, which is 'a beast', by means of that internal man. Regarding the meaning of 'beast' as the affection for good and in the contrary sense the desire for evil, see 45, 46, 142, 143, 246, 714, 715, 719, 776, 2179, 2180, 3218, 3519, 5198.

[2] These things are what are meant by 'man and beast' in the following places too: In Jeremiah,

My anger and My wrath have been poured out on this place, on man and on beast. Jeremiah 7:20

In the same prophet,

I will strike the inhabitants of this city, both man and beast; they will die of a great pestilence. Jeremiah 21:6.

In the same prophet,

It will make her land a desolation, so that none may dwell in it; both man and beast have scattered themselves, they have gone away. Jeremiah 50:3.

In Ezekiel,

When a land has sinned against Me by committing great transgression, I will cut off from it man and beast. Ezekiel 14:13, 19, 21.

In the same prophet,

I will stretch out My hand over Edom, and cut off from it man and beast, and make it a waste. Ezekiel 25:13.

In Zephaniah,

I will consume man and beast, I will consume the birds of the air and the fish of the sea, and the stumbling-blocks with the wicked; and I will cut off man from the surface of the earth. Zephaniah 1:3.

[3] 'Man and beast' stands for interior and exterior good in the following places: In Jeremiah,

I have made the earth, man and beast, by My great strength. Jeremiah 27:5.

In the same prophet,

Behold, the days are coming, said Jehovah, in which I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and the seed of beast. Jeremiah 31:17.

In the same prophet,

A desolation will the earth be, so that man and beast are not there. Jeremiah 32:43.

In the same prophet,

In the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that have been devastated, there is no man and inhabitant, and there is no beast. Jeremiah 33:10; 51:62.

In David,

Your righteousness is like the mountains of God, Your judgements a great deep; You preserve man and beast, O Jehovah. Psalms 36:6.

It was because 'man and beast' meant such things that the firstborn of the Egyptians died, not only of men but also of beasts, Exodus 12:29, and that the firstborn were consecrated [to Jehovah], not only of men but also of beasts, Numbers 18:15, and also that the king of Nineveh, following sacred religious practice, commanded that not only man but also beast should fast and also be clothed in sackcloth, Jonah 3:7-8.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Psalms 105

Studie

   

1 Give thanks to Yahweh! Call on his name! Make his doings known among the peoples.

2 Sing to him, Sing praises to him! Tell of all his marvelous works.

3 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.

4 Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.

5 Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth,

6 you seed of Abraham, his servant, you children of Jacob, his chosen ones.

7 He is Yahweh, our God. His judgments are in all the earth.

8 He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,

9 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,

10 and confirmed the same to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,

11 saying, "To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance;"

12 when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.

13 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.

14 He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,

15 "Don't touch my anointed ones! Do my prophets no harm!"

16 He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.

17 He sent a man before them. Joseph was sold for a slave.

18 They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,

19 until the time that his word happened, and Yahweh's word proved him true.

20 The king sent and freed him; even the ruler of peoples, and let him go free.

21 He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions;

22 to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.

23 Israel also came into Egypt. Jacob lived in the land of Ham.

24 He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.

25 He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.

26 He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.

27 They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.

28 He sent darkness, and made it dark. They didn't rebel against his words.

29 He turned their waters into blood, and killed their fish.

30 Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.

31 He spoke, and swarms of flies came, and lice in all their borders.

32 He gave them hail for rain, with lightning in their land.

33 He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.

34 He spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, without number,

35 ate up every plant in their land; and ate up the fruit of their ground.

36 He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.

37 He brought them forth with silver and gold. There was not one feeble person among his tribes.

38 Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.

39 He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.

40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.

41 He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.

42 For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.

43 He brought forth his people with joy, his chosen with singing.

44 He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,

45 that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise Yah!