Bible

 

Jeremiah 32

Studie

   

13 οσος-A1--APN προφητευω-VAI-AAI3S *ιερεμιας-N1T-NSM επι-P πας-A3--APN ο- A--APN εθνος-N3E-APN

15 ουτως-D ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM *ισραηλ-N---NSM λαμβανω-VB--AAD2S ο- A--ASN ποτηριον-N2N-ASN ο- A--GSM οινος-N2--GSM ο- A--GSM ακρατος-N2--GSM ουτος- D--GSM εκ-P χειρ-N3--GSF εγω- P--GS και-C ποτιζω-VF--FAI2S πας-A3--APN ο- A--APN εθνος-N3E-APN προς-P ος- --APN εγω- P--NS αποστελλω-V1--PAI1S συ- P--AS προς-P αυτος- D--APM

16 και-C πινω-VF2-FMI3P και-C εκεμεω-V2--PMI3P και-C μαινομαι-VD--FPI3P απο-P προσωπον-N2N-GSN ο- A--GSF μαχαιρα-N1--GSF ος- --GSF εγω- P--NS αποστελλω-V1--PAI1S ανα-P μεσος-A1--ASM αυτος- D--GPM

17 και-C λαμβανω-VBI-AAI3P ο- A--ASN ποτηριον-N2N-ASN εκ-P χειρ-N3--GSF κυριος-N2--GSM και-C ποτιζω-VAI-AAI1S ο- A--APN εθνος-N3E-APN προς-P ος- --APN αποστελλω-VAI-AAI3S εγω- P--AS κυριος-N2--NSM επι-P αυτος- D--APN

18 ο- A--ASF *ιερουσαλημ-N---ASF και-C ο- A--APF πολις-N3I-APF *ιουδα-N---GSM και-C βασιλευς-N3V-NPM *ιουδα-N---GSM και-C αρχων-N3--APM αυτος- D--GSM ο- A--GSN τιθημι-VE--AAN αυτος- D--APF εις-P ερημωσις-N3I-ASF και-C εις-P αβατος-A1B-ASM και-C εις-P συριγμος-N2--ASM

19 και-C ο- A--ASM *φαραω-N---ASM βασιλευς-N3V-ASM *αιγυπτος-N2--GSF και-C ο- A--APM παις-N3D-APM αυτος- D--GSM και-C ο- A--APM μεγισταν-N3--APM αυτος- D--GSM και-C πας-A3--ASM ο- A--ASM λαος-N2--ASM αυτος- D--GSM

20 και-C πας-A3--APM ο- A--APM συμμικτος-A1B-APM αυτος- D--GSM και-C πας-A3--APM ο- A--APM βασιλευς-N3V-APM αλλοφυλος-A1B-GPM ο- A--ASF *ασκαλων-N3W-ASF και-C ο- A--ASF *γαζα-N---ASF και-C ο- A--ASF *ακκαρων-N---ASF και-C ο- A--ASN επιλοιπος-A1B-ASN *αζωτος-N---GS

21 και-C ο- A--ASF *ιδουμαια-N---ASF και-C ο- A--ASF *μωαβιτις-N---ASF και-C ο- A--APM υιος-N2--APM *αμμων-N---GSM

22 και-C πας-A3--APM βασιλευς-N3V-APM *τυρος-N---GSM και-C βασιλευς-N3V-NPM *σιδων-N---GS και-C βασιλευς-N3V-NPM ο- A--APM εν-P ο- A--DSM περαν-D ο- A--GSF θαλασσα-N1S-GSF

23 και-C ο- A--ASF *δαιδαν-N---ASF και-C ο- A--ASF *θαιμαν-N---ASF και-C ο- A--ASF *ρως-N---ASF και-C πας-A3--ASM περικειρω-VM--PMPASM κατα-P προσωπον-N2N-ASN αυτος- D--GSM

24 και-C πας-A3--APM ο- A--APM συμμικτος-A1B-APM ο- A--APM καταλυω-V1--PAPAPM εν-P ο- A--DSF ερημος-N2--DSF

25 και-C πας-A3--APM βασιλευς-N3V-APM *αιλαμ-N---GS και-C πας-A3--APM βασιλευς-N3V-APM *περσης-N1M-GPM

26 και-C πας-A3--APM βασιλευς-N3V-APM απο-P απηλιωτης-N1M-GSM ο- A--APM πορρω-D και-C ο- A--APM εγγυς-D εκαστος-A1--ASM προς-P ο- A--ASM αδελφος-N2--ASM αυτος- D--GSM και-C πας-A1S-APF ο- A--APF βασιλεια-N1A-APF ο- A--APF επι-P προσωπον-N2N-GSN ο- A--GSF γη-N1--GSF

27 και-C ειπον-VF2-FAI2S αυτος- D--DPM ουτως-D ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM παντοκρατωρ-N3 -NSM πινω-VB--AAD2P και-C μεθυω-VS--APS2P και-C εκεμεω-VA--AAD2P και-C πιπτω-V1--PMD2P και-C ου-D μη-D αναιστημι-VH--AAD2P απο-P προσωπον-N2N-GSN ο- A--GSF μαχαιρα-N1--GSF ος- --GSF εγω- P--NS αποστελλω-V1--PAI1S ανα-P μεσος-A1--ASM συ- P--GP

28 και-C ειμι-VF--FMI3S οταν-D μη-D βουλομαι-V1--PMS3P δεχομαι-VA--AMN ο- A--ASN ποτηριον-N2N-ASN εκ-P ο- A--GSF χειρ-N3--GSF συ- P--GS ωστε-C πινω-VB--AAN και-C ειπον-VF2-FAI2S ουτως-D ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM πινω-V1--PAPNPM πινω-VF--FMI2P

29 οτι-C εν-P πολις-N3I-DSF εν-P ος- --DSF ονομαζω-VSI-API3S ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN εγω- P--GS επι-P αυτος- D--ASF εγω- P--NS αρχω-V1--PMI1S κακοω-VA--AAN και-C συ- P--NP καθαρσις-N3I-DSF ου-D μη-D καθαριζω-VS--APS2P οτι-C μαχαιρα-N1A-ASF εγω- P--NS καλεω-V2--PAI1S επι-P ο- A--APM καταημαι-V5--PMPAPM επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF

30 και-C συ- P--NS προφητευω-VF--FAI2S επι-P αυτος- D--APM ο- A--APM λογος-N2--APM ουτος- D--APM και-C ειπον-VF2-FAI2S κυριος-N2--NSM απο-P υψηλος-A1--GSM χρηματιζω-VF2-FAI3S απο-P ο- A--GSM αγιος-A1A-GSM αυτος- D--GSM διδωμι-VF--FAI3S φωνη-N1--ASF αυτος- D--GSM λογος-N2--ASM χρηματιζω-VF2-FAI3S επι-P ο- A--GSM τοπος-N2--GSM αυτος- D--GSM και-C αιδαδ-N---NS ωσπερ-D τρυγων-N3W-NPF αποκρινω-VC--FPI3P και-C επι-P ο- A--APM καταημαι-V5--PMPAPM επι-P ο- A--ASF γη-N1--ASF

31 ηκω-V1--PAI3S ολεθρος-N2--NSM επι-P μερος-N3E-ASN ο- A--GSF γη-N1--GSF οτι-C κρισις-N3I-NSF ο- A--DSM κυριος-N2--DSM εν-P ο- A--DPN εθνος-N3E-DPN κρινω-V1--PMI3S αυτος- D--NSM προς-P πας-A1S-ASF σαρξ-N3K-ASF ο- A--NPM δε-X ασεβης-A3H-NPM διδωμι-VCI-API3P εις-P μαχαιρα-N1A-ASF λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM

32 ουτως-D ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM ιδου-I κακος-A1--NPN ερχομαι-V1--PMI3S απο-P εθνος-N3E-GSN επι-P εθνος-N3E-ASN και-C λαιλαψ-N3P-NSN μεγας-A1--NSF εκπορευομαι-V1--PMI3S απο-P εσχατος-A1--GSM ο- A--GSF γη-N1--GSF

33 και-C ειμι-VF--FMI3P τραυματιας-N1T-NPM υπο-P κυριος-N2--GSM εν-P ημερα-N1A-DSF κυριος-N2--GSM εκ-P μερος-N3E-GSN ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C εως-P εις-P μερος-N3E-ASN ο- A--GSF γη-N1--GSF ου-D μη-D καταορυσσω-VA--AAS3P εις-P κοπριον-N2N-APN επι-P προσωπον-N2N-GSN ο- A--GSF γη-N1--GSF ειμι-VF--FMI3P

34 αλαλαζω-VA--AAD2P ποιμην-N3--VPM και-C κραζω-VAI-AAD2P και-C κοπτω-V1--PMI2P ο- A--NPM κριος-N2--NPM ο- A--GPN προβατον-N2N-GPN οτι-C πληροω-VCI-API3P ο- A--NPF ημερα-N1A-NPF συ- P--GP εις-P σφαγη-N1--ASF και-C πιπτω-V1--PMD2P ωσπερ-D ο- A--NPM κριος-N2--NPM ο- A--NPM εκλεκτος-A1--NPM

35 και-C αποολλυω-VF2-FMI3S φυγη-N1--NSF απο-P ο- A--GPM ποιμην-N3--GPM και-C σωτηρια-N1A-NSF απο-P ο- A--GPM κριος-N2--GPM ο- A--GPN προβατον-N2N-GPN

36 φωνη-N1--NSF κραυγη-N1--GSF ο- A--GPM ποιμην-N3--GPM και-C αλαλαγμος-N2--NSM ο- A--GPN προβατον-N2N-GPN και-C ο- A--GPM κριος-N2--GPM οτι-C ολεθρευω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--APN βοσκημα-N3M-APN αυτος- D--GPM

37 και-C παυω-VF--FMI3S ο- A--APN καταλοιπος-A1B-APN ο- A--GSF ειρηνη-N1--GSF απο-P προσωπον-N2N-GSN οργη-N1--GSF θυμος-N2--GSM εγω- P--GS

38 εν καταλειπω-VBI-AAI3S ωσπερ-D λεων-N3W-NSM καταλυμα-N3M-ASN αυτος- D--GSM οτι-C γιγνομαι-VCI-API3S ο- A--NSF γη-N1--NSF αυτος- D--GPM εις-P αβατος-A1B-ASM απο-P προσωπον-N2N-GSN ο- A--GSF μαχαιρα-N1--GSF ο- A--GSF μεγας-A1--GSF

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3268

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3268. 'Nebaioth, Ishmael's firstborn, and Kedar, and Abdeel, and Mibsam; and Mishma, and Dumah, and Massa; Hadad, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah' means everything that constitutes the spiritual Church, in particular among the gentiles. This is clear from the representation of these individuals whose names are given. Some of them are mentioned again in the Word, in particular in the prophetical part, such as Nebaioth, Kedar, Dumah, and Tema. There they mean such things as constitute the spiritual Church, in particular among gentiles. This is in addition evident from the fact that there are twelve of them, and 'twelve' means all things that make up faith, and so the Church, to be dealt with below. In verse 16 below it is therefore said that they were 'twelve princes of their peoples'.

[2] That 'Nebaioth and Kedar' represent those things that constitute the spiritual Church, in particular among gentiles, that is to say, its goods and its truths derived from these, is clear in Isaiah,

A drove of camels will cover you, dromedaries of Midian and Ephah; all those from Sheba will come. They will bring gold and frankincense, and will proclaim the praises of Jehovah. The whole flock of Kedar will be gathered to you, the rams of Nebaioth will minister to you; they will come up with acceptance on My altar. Isaiah 60:6-7.

This refers in the highest sense to the Lord, and in the relative sense to His kingdom. 'The flock of Kedar' stands for spiritual good - 'a flock' being spiritual good, see 343, 415, 2566. 'The rams of Nebaioth' stands for spiritual truth - 'a ram' being spiritual truth, 2833.

[3] Kedar is Arabia, as is evident from the places quoted below; and Arabia was named Kedar after Ishmael's son, as becomes clear from the fact that the names mentioned in these two verses are those of countries or nations which were all named after the sons and grandsons of Abraham, as Midian, Ephah, and Sheba above in verses 2-4, and so Kedar and Nebaioth here. In Ezekiel,

Arabia and all the princes of Kedar, these were the merchants of your hand in lambs, and in rams, and in he-goats. In these they were your merchants. Ezekiel 27:21.

This refers to Tyre, that is, to people who possess cognitions of good and truth - 'Tyre' being such persons, see 1201. 'Arabia' stands for spiritual good, 'the princes of Kedar' for spiritual truths. 'Lambs, rams, and he-goats' are spiritual goods and truths.

[4] In Jeremiah,

Arise, go up to Kedar, and lay waste the sons of the east. They will take their tents and their flocks, their curtains and all their vessels, and bear their camels away from them. Jeremiah 49:28-29.

This refers to the vastation of the spiritual Church meant by 'Kedar' and 'the sons of the east'. 'Tents and flocks' stands for the goods of that Church, 'curtains and vessels' for its truths. The sacred things of worship are meant by 'tents and flocks', and by 'curtains and vessels'; but the sacred things of worship are all related to good and truth.

[5] Those however who have no truth because no good resides with them are represented by Arabs and Kedarites in the wilderness, as in Isaiah,

Babel will not be dwelt in for ever, the Arab will not remain there. Isaiah 13:20.

In the same prophet,

Let the wilderness and its cities lift up [their voice], the villages which Kedar inhabits. Isaiah 42:10-11.

In Jeremiah,

By the wayside you have sat waiting for them, like an Arab in the wilderness. Jeremiah 3:2.

In David,

Woe is me, for I sojourn in Meshech; I delay among the tents of Kedar. Psalms 120:5.

In Isaiah,

In the forest in Arabia you will spend the night, O bands of Dedanites. To the thirsty bring water; O inhabitants of the land of Tema, meet with his bread the fugitive, for they will flee before the swords, before the drawn sword, before the bent bow, and before the grievousness of war. For thus said the Lord to me, Within a year, according to the year of a hireling, and all the glory of Kedar will come to an end; and the remainder of the number of the bows of the mighty men of the sons of Kedar [will be few]. Isaiah 21:13-17.

'Spending the night in the forest of Arabia' stands for being vastated as regards truth, and 'the bands of Dedanites' stands for those who possess cognitions, 3240, 3241 (end). 'The inhabitants of the land of Tema' stands for those in whom simple good is present, such as exists with upright gentiles - people, it is clear, who were descended from Ishmael's son called Tema. 'Kedar' stands for those who possess simple truth, of whom it is said that 'they are going to flee before the swords, and before the grievousness of war', which means that they will not experience the conflicts that are brought about by temptations because good does not exist with them any longer.

[6] In Jeremiah,

Pass over to the islands of the Kittians and see, and send to Kedar and examine closely, and see whether there has been such a thing, whether a nation has changed its gods, which are no gods. Jeremiah 2:10-11.

'The islands of the Kittians' stands for those who are more remote from worship, that is, for gentiles in whom simple good and consequently natural truth are present, 1156, 1158 - 'Kedar' also meaning, it is evident, such people. In the same prophet,

I took the cup from Jehovah's hand and made all the nations to whom Jehovah sent me drink it - Dedan and Tema, and Buz, and all who have cut the corners [of their hair]; and all the kings of Arabia, and all the kings of the west, dwelling in the wilderness. Jeremiah 25:17, 23-24.

This too refers to the vastation of the spiritual Church which among other names is called Tema and Arabia. From this it is evident that Tema, like Arabia, means those who belong to the spiritual Church. To Arabia however kings and also cities are attributed, but to Kedar princes and villages.

[7] In addition to these Dumah is also mentioned, in Isaiah 21:11-12. The reason why those nations mean the things that constitute the spiritual Church is that the Ancient Church, which was a spiritual Church, existed among them also, 1238, 2385, though their doctrinal teachings and religious observances varied. Nevertheless there was only one Church because those people made charity, not faith, the essential thing. In course of time however, as charity came to an end, that special feature of the Church which existed with them died out. Nevertheless a representative of the Church through them was maintained which differed according to that form of the Church that had once existed among them. Consequently when these nations are mentioned in the Word it is not these nations that are meant but only that form of the Church in general which had once existed there.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.