Bible

 

Habakkuk 3

Studie

   

1 προσευχη-N1--NSF *αμβακουμ-N---GSM ο- A--GSM προφητης-N1M-GSM μετα-P ωδη-N1--GSF

2 κυριος-N2--VSM ειςακουω-VX--XAI1S ο- A--ASF ακοη-N1--ASF συ- P--GS και-C φοβεω-VCI-API1S κατανοεω-VAI-AAI1S ο- A--APN εργον-N2N-APN συ- P--GS και-C εκιστημι-VHI-AAI1S εν-P μεσος-A1--DSN δυο-M ζωον-N2--GPN γιγνωσκω-VS--FPI2S εν-P ο- A--DSN εγγιζω-V1--PAN ο- A--APN ετος-N3E-APN επιγιγνωσκω-VS--FPI2S εν-P ο- A--DSN παραειμι-V9--PAN ο- A--ASM καιρος-N2--ASM αναδεικνυω-VQ--FPI2S εν-P ο- A--DSN ταρασσω-VQ--APN ο- A--ASF ψυχη-N1--ASF εγω- P--GS εν-P οργη-N1--DSF ελεος-N3E-APN μιμνησκω-VC--FPI2S

3 ο- A--NSM θεος-N2--NSM εκ-P *θαιμαν-N---GS ηκω-VF--FAI3S και-C ο- A--NSM αγιος-A1A-NSM εκ-P ορος-N3E-GSN κατασκιος-A1B-GSN δασυς-A3U-GSM διαψαλμα-N3M-NSN καλυπτω-VAI-AAI3S ουρανος-N2--APM ο- A--NSF αρετη-N1--NSF αυτος- D--GSM και-C αινεσις-N3I-GSF αυτος- D--GSM πληρης-A3H-NSF ο- A--NSF γη-N1--NSF

4 και-C φεγγος-N3--NSN αυτος- D--GSM ως-C φως-N3T-NSN ειμι-V9--FMI3S κερας-N3T-NPN εν-P χειρ-N3--DPF αυτος- D--GSM και-C τιθημι-VEI-AMI3S αγαπησις-N3I-ASF κραταιος-A1A-ASF ισχυς-N3U-GSF αυτος- D--GSM

5 προ-P προσωπον-N2N-GSN αυτος- D--GSM πορευομαι-VF--FMI3S λογος-N2--NSM και-C εκερχομαι-VF--FMI3S εν-P πεδιλον-N2N-DPN ο- A--NPM πους-N3D-NPM αυτος- D--GSM

6 ιστημι-VHI-AAI3S και-C σαλευω-VCI-API3S ο- A--NSF γη-N1--NSF επιβλεπω-VAI-AAI3S και-C διατηκω-VDI-API3S εθνος-N3E-APN διαθρυπτω-VDI-API3S ο- A--NPN ορος-N3E-NPN βια-N1A-DSF τηκω-VDI-API3P βουνος-N2--NPM αιωνιος-A1B-NPM

7 πορεια-N1A-APF αιωνιος-A1A-APF αυτος- D--GSM αντι-P κοπος-N2--GPM οραω-VBI-AAI1S σκηνωμα-N3M-NPN *αιθιοψ-N---GPM πτοεω-VC--FPI3P και-C ο- A--NPF σκηνη-N1--NPF γη-N1--GSF *μαδιαμ-N---GS

8 μη-D εν-P ποταμος-N2--DPM οργιζω-VSI-API2S κυριος-N2--VSM η-C εν-P ποταμος-N2--DPM ο- A--NSM θυμος-N2--NSM συ- P--GS η-C εν-P θαλασσα-N1S-DSF ο- A--NSN ορμημα-N3M-NSN συ- P--GS οτι-C επιβαινω-VF--FMI2S επι-P ο- A--APM ιππος-N2--APM συ- P--GS και-C ο- A--NSF ιππασια-N1A-NSF συ- P--GS σωτηρια-N1A-NSF

9 εντεινω-V1--PAPNSM εντεινω-VF2-FAI2S ο- A--ASN τοξον-N2N-ASN συ- P--GS επι-P ο- A--APN σκηπτρον-N2N-APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM διαψαλμα-N3M-NSN ποταμος-N2--GPM ρηγνυμι-VD--FPI3S γη-N1--NSF

10 οραω-VF--FMI3P συ- P--AS και-C ωδινω-V1--FAI3P λαος-N2--NPM σκορπιζω-V1--PAPNSM υδωρ-N3T-APN πορεια-N1A-GSF αυτος- D--GSM διδωμι-VAI-AAI3S ο- A--NSF αβυσσος-N2--NSF φωνη-N1--ASF αυτος- D--GSF υψος-N3E-ASN φαντασια-N1A-GSF αυτος- D--GSF

11 επιαιρω-VCI-API3S ο- A--NSM ηλιος-N2--NSM και-C ο- A--NSF σεληνη-N1--NSF ιστημι-VHI-AAI3S εν-P ο- A--DSF ταξις-N3I-DSF αυτος- D--GSF εις-P φως-N3T-ASN βολις-N3D-NPF συ- P--GS πορευομαι-VF--FMI3P εις-P φεγγος-N3E-ASN αστραπη-N1--GSF οπλον-N2N-GPN συ- P--GS

12 εν-P απειλη-N1--DSF ολιγοω-V4--FAI2S γη-N1--ASF και-C εν-P θυμος-N2--DSM κατααγω-VF--FAI2S εθνος-N3E-APN

13 εκερχομαι-VBI-AAI2S εις-P σωτηρια-N1A-ASF λαος-N2--GSM συ- P--GS ο- A--GSN σωζω-VA--AAN ο- A--APM χριστος-A1--APM συ- P--GS βαλλω-VBI-AAI2S εις-P κεφαλη-N1--APF ανομος-A1B-GPM θανατος-N2--ASM εκαγειρω-VAI-AAI2S δεσμος-N2--APM εως-P τραχηλος-N2--GSM διαψαλμα-N3M-NSN

14 διακοπτω-VAI-AAI2S εν-P εκστασις-N3I-DSF κεφαλη-N1--APF δυναστης-N1M-GPM σειω-VC--FPI3P εν-P αυτος- D--DSF δια αναοιγω-VF--FAI3P χαλινος-N2--APM αυτος- D--GPM ως-C εσθιω-V1--PAPNSM πτωχος-N2--NSM λαθρα-D

15 και-C επιβιβαζω-VAI-AAI2S εις-P θαλασσα-N1S-ASF ο- A--APM ιππος-N2--APM συ- P--GS ταρασσω-V1--PAPAPM υδωρ-N3--ASN πολυς-A1P-ASN

16 φυλασσω-VAI-AMI1S και-C πτοεω-VCI-API3S ο- A--NSF κοιλια-N1A-NSF εγω- P--GS απο-P φωνη-N1--GSF προσευχη-N1--GSF χειλος-N3E-GPN εγω- P--GS και-C ειςερχομαι-VBI-AAI3S τρομος-N2--NSM εις-P ο- A--APN οστεον-N2N-APN εγω- P--GS και-C υποκατωθεν-P εγω- P--GS ταρασσω-VQI-API3S ο- A--NSF εξις-N3I-NSF εγω- P--GS αναπαυω-VF--FMI1S εν-P ημερα-N1A-DSF θλιψις-N3I-GSF ο- A--GSN αναβαινω-VB--AAN εις-P λαος-N2--ASM παροικια-N1A-GSF εγω- P--GS

17 διοτι-C συκη-N1--NSF ου-D καρποφορεω-VF--FAI3S και-C ου-D ειμι-V9--FMI3S γενημα-N3M-NPN εν-P ο- A--DPF αμπελος-N2--DPF ψευδω-VF--FMI3S εργον-N2N-NSN ελαια-N1A-GSF και-C ο- A--NPN πεδιον-N2N-NPN ου-D ποιεω-VF--FAI3S βρωσις-N3I-ASF εκλειπω-VBI-AAI3P απο-P βρωσις-N3I-GSF προβατον-N2N-NPN και-C ου-D υποαρχω-V1--PAI3P βους-N3--NPM επι-P φατνη-N1--DPF

18 εγω- P--NS δε-X εν-P ο- A--DSM κυριος-N2--DSM αγαλλιαομαι-VF--FMI1S χαιρω-VD--FPI1S επι-P ο- A--DSM θεος-N2--DSM ο- A--DSM σωτηρ-N3H-DSM εγω- P--GS

19 κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM δυναμις-N3I-NSF εγω- P--GS και-C τασσω-VF--FAI3S ο- A--APM πους-N3D-APM εγω- P--GS εις-P συντελεια-N1A-ASF επι-P ο- A--APN υψηλος-A1--APN επιβιβαζω-VF2-FAI3S εγω- P--AS ο- A--GSN νικαω-VA--AAN εν-P ο- A--DSF ωδη-N1--DSF αυτος- D--GSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 356

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

356. And he that sat on him had a bow, signifies the doctrine of charity and faith from that understanding, by which evils and falsities are combated and dispersed. This is evident from the signification of "he that sat on a white horse," as meaning the Word (respecting which just above); also from the signification of "bow," as meaning the doctrine of charity and faith, by which evils and falsities are combated and dispersed. That "bow" signifies this doctrine will be seen in what follows. Here first let something be said respecting doctrine:

1. Without doctrine no one can understand the Word.

2. Without doctrine from the Word no one can fight against evils and falsities, and disperse them.

3. Without doctrine from the Word no one within the church, where the Word is, can become spiritual.

4. Doctrine can be acquired from no other source than from the Word, and by none except those who are in illustration from the Lord.

5. All things of doctrine must be confirmed by the sense of the letter of the Word.

In respect to the first, namely, "Without doctrine no one can understand the Word," it can be seen from this, that the sense of the letter consists of pure correspondences, which contain in themselves things spiritual, thus it consists of such things as are in the world and in its nature. From this it is that the sense of the letter is natural and not spiritual, accommodated, however, to the apprehension of the simple, who do not elevate their ideas above such things as they see before their eyes. From this it is, moreover, that it contains such things as do not appear to be spiritual, although the whole Word inwardly in itself is purely spiritual, because it is Divine. For this reason there are in the sense of the letter many things that cannot serve as doctrine for the church at this day, and many things that can be applied to various and diverse principles, and from this heresies arise; yet there are many things intermingled from which doctrine can be gathered and formed, especially the doctrine of life, which is the doctrine of charity and of faith therefrom. But he who reads the Word from doctrine sees there all things that confirm, as well as many things that lie concealed from the eyes of others; nor does he suffer himself to be drawn away into strange doctrines by those things in the Word that do not seem to agree, and that he does not understand; for all things of doctrine that he sees there are clear to him, and other things are obscure to him. Doctrine, therefore, which consists of genuine truths is as a lamp to those who read the Word; but on the other hand, to those who read the Word without doctrine it is like a lampstand without a light, placed in a dark place, by means of which nothing conducive to salvation can there be seen, known, inquired into, or found; moreover, one who so reads it is liable to be led away into any errors to which the mind is bent by some love, or is drawn by some principle. From this it can be seen that without doctrine no one can understand the Word.

[2] Second, "That without doctrine from the Word no one can fight against evils and falsities, and disperse them," can be seen from this, that from doctrine truths can be seen in their own light and in their own order, but not from the Word without doctrine. This is clear from what has just been said. But if truths cannot be seen, neither can falsities and evils be seen, for the latter are the opposite of the former; and yet all combat against evils and falsities is from truths, that is, by means of truths from the Lord; consequently he who reads the Word without doctrine may easily be led to fight for falsity against truth and for evil against good, by confirming evils and falsities by a wrong interpretation and application of the sense of the letter of the Word; and as a consequence the man is not reformed; for man is reformed by the dispersion of evils and the falsities of evil, by means of truths applied to the life. This is what is here meant by "the white horse" that was seen, and by "he that sat on him having a bow;" for "a white horse" signifies the understanding of truth from the Word, and "a bow" signifies the doctrine of charity and of faith therefrom by which evils and falsities are combated and dispersed.

[3] Third, "That without doctrine from the Word no one within the church, where the Word is, can become spiritual," can be seen from what has now been said, namely, that without doctrine the Word is not understood, and that without doctrine from the Word evils and falsities cannot be combated; for man becomes spiritual by means of a life according to Divine truths, which he does not know without doctrine, and by removing evils and falsities, which cannot be done without doctrine, as was said above. Without these two man is not reformed, thus does not become spiritual, but remains natural, and confirms his natural life by the sense of the letter of the Word, which is natural, by wrongly interpreting and applying it. It is said, within the church, where the Word is, since those who are out of the church do not have the Word, and therefore know nothing about the Lord; and no one becomes spiritual except from the Lord; and yet all who acknowledge a God and worship Him under the human form, and live in charity according to a religious principle that is in accord with the Word, are prepared by the Lord to receive spiritual life, and do receive it in the other life (on which we see in the work on Heaven and Hell 313-328; and above, n. 107, 195). Man becomes spiritual by regeneration, and regeneration is effected by "water and the spirit," that is, by means of truths and a life according to them (See in The Doctrine of the New Jerusalem, n. 173-186; that baptism in the Christian world is for a sign and memorial of regeneration, n. 202-209, in the same work).

[4] Fourth, "That doctrine can be acquired from no other source than from the Word, and by none except those who are in illustration from the Lord," can be seen from this, that the Word is Divine truth itself, and is such that the Lord is in it; for the Lord is in His Divine truth that proceeds from Him; those, therefore, who frame doctrine from any other source than from the Word, do not frame it from Divine truth nor from the Lord. Moreover, in the particulars of the Word there is a spiritual sense, and the angels of heaven are in that sense; consequently there is a conjunction of heaven with the church by means of the Word; those, therefore, who frame doctrine from any other source than the Word do not frame it in conjunction with heaven, from which nevertheless is all illustration. (That the conjunction of heaven with man is by means of the Word, see in the work on Heaven and Hell 303-310.) From this it is evident that doctrine is to be acquired from no other source than the Word, and by none except those who are in illustration from the Lord. They are in illustration from the Lord who love truths because they are truths; and because such as these do them, they are in the Lord and the Lord is in them.

[5] Fifth, "That all things of doctrine must be confirmed by the sense of the letter of the Word," can be seen from this, that Divine truth in the sense of the letter is in its fullness; for that is the ultimate sense, and the spiritual sense is in it; when, therefore, doctrine has been confirmed by that sense the doctrine of the church is also the doctrine of heaven, and there is conjunction by correspondence. Let this be illustrated by this only: when man thinks any truth and confirms it by the sense of the letter, it is perceived in heaven, but not if he does not confirm it; for the sense of the letter is the basis into which spiritual ideas, which are the angels' ideas, close, much the same as words are the basis into which the meaning of the thought falls and is communicated to another. That this is so might be confirmed by much experience from the spiritual world; but this is not the place to present it.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.