Bible

 

Genesis 6

Studie

   

1 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S ηνικα-D αρχω-VAI-AMI3P ο- A--NPM ανθρωπος-N2--NPM πολυς-A1--NPM γιγνομαι-V1--PMN επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C θυγατηρ-N3--NPF γιγνομαι-VCI-API3P αυτος- D--DPM

2 οραω-VB--AAPNPM δε-X ο- A--NPM υιος-N2--NPM ο- A--GSM θεος-N2--GSM ο- A--APF θυγατηρ-N3--APF ο- A--GPM ανθρωπος-N2--GPM οτι-C καλος-A1--NPF ειμι-V9--PAI3P λαμβανω-VBI-AAI3P εαυτου- D--DPM γυνη-N3K-APF απο-P πας-A1S-GPF ος- --GPF εκλεγω-VAI-AMI3P

3 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ου-D μη-D καταμενω-VA--AAS3S ο- A--ASN πνευμα-N3M-ASN εγω- P--GS εν-P ο- A--DPM ανθρωπος-N2--DPM ουτος- D--DPM εις-P ο- A--ASM αιων-N3W-ASM δια-P ο- A--ASN ειμι-V9--PAN αυτος- D--APM σαρξ-N3K-APF ειμι-VF--FMI3P δε-X ο- A--NPF ημερα-N1A-NPF αυτος- D--GPM εκατον-M εικοσι-M ετος-N3E-APN

4 ο- A--NPM δε-X γιγας-N3--NPM ειμι-V9--IAI3P επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF εν-P ο- A--DPF ημερα-N1A-DPF εκεινος- D--DPF και-C μετα-P εκεινος- D--ASN ως-C αν-X ειςπορευομαι-V1I-IMI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM ο- A--GSM θεος-N2--GSM προς-P ο- A--APF θυγατηρ-N3--APF ο- A--GPM ανθρωπος-N2--GPM και-C γενναω-VAI-AAI3P εαυτου- D--DPM εκεινος- D--NPM ειμι-V9--IAI3P ο- A--NPM γιγας-N3--NPM ο- A--NPM απο-P αιων-N3W-GSM ο- A--NPM ανθρωπος-N2--NPM ο- A--NPM ονομαστος-A1--NPM

5 οραω-VB--AAPNSM δε-X κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM οτι-C πληθυνω-VCI-API3P ο- A--NPF κακια-N1A-NPF ο- A--GPM ανθρωπος-N2--GPM επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C πας-A3--NSM τις- I--NSM διανοεομαι-V2--PMI3S εν-P ο- A--DSF καρδια-N1A-DSF αυτος- D--GSM επιμελως-D επι-P ο- A--APN πονηρος-A1A-APN πας-A1S-APF ο- A--APF ημερα-N1A-APF

6 και-C ενθυμεομαι-VCI-API3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM οτι-C ποιεω-VAI-AAI3S ο- A--ASM ανθρωπος-N2--ASM επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C διανοεομαι-VCI-API3S

7 και-C ειπον-VBI-AAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM αποαλειφω-VF--FAI1S ο- A--ASM ανθρωπος-N2--ASM ος- --ASM ποιεω-VAI-AAI1S απο-P προσωπον-N2N-GSN ο- A--GSF γη-N1--GSF απο-P ανθρωπος-N2--GSM εως-P κτηνος-N3E-GSN και-C απο-P ερπετον-N2N-GPN εως-P ο- A--GPN πετεινον-N2N-GPN ο- A--GSM ουρανος-N2--GSM οτι-C θυμοω-VCI-API1S οτι-C ποιεω-VAI-AAI1S αυτος- D--APM

8 *νωε-N---NSM δε-X ευρισκω-VB--AAI3S χαρις-N3--ASF εναντιον-P κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM

9 ουτος- D--NPF δε-X ο- A--NPF γενεσις-N3I-NPF *νωε-N---GSM *νωε-N---NSM ανθρωπος-N2--NSM δικαιος-A1A-NSM τελειος-A1A-NSM ειμι-V9--PAPNSM εν-P ο- A--DSF γενεα-N1A-DSF αυτος- D--GSM ο- A--DSM θεος-N2--DSM ευαρεστεω-VAI-AAI3S *νωε-N---NSM

10 γενναω-VAI-AAI3S δε-X *νωε-N---NSM τρεις-A3--APM υιος-N2--APM ο- A--ASM *σημ-N---ASM ο- A--ASM *χαμ-N---ASM ο- A--ASM *ιαφεθ-N---ASM

11 φθειρω-VDI-API3S δε-X ο- A--NSF γη-N1--NSF εναντιον-P ο- A--GSM θεος-N2--GSM και-C πιμπλημι-VSI-API3S ο- A--NSF γη-N1--NSF αδικια-N1A-GSF

12 και-C οραω-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--ASF γη-N1--ASF και-C ειμι-V9--IAI3S καταφθειρω-VM--XMPNSF οτι-C καταφθειρω-V1I-IAI3S πας-A1S-NSF σαρξ-N3K-NSF ο- A--ASF οδος-N2--ASF αυτος- D--GSM επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF

13 και-C ειπον-VBI-AAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM προς-P *νωε-N---ASM καιρος-N2--NSM πας-A3--GSM ανθρωπος-N2--GSM ηκω-V1--PAI3S εναντιον-P εγω- P--GS οτι-C πιμπλημι-VSI-API3S ο- A--NSF γη-N1--NSF αδικια-N1A-GSF απο-P αυτος- D--GPM και-C ιδου-I εγω- P--NS καταφθειρω-V1--PAI1S αυτος- D--APM και-C ο- A--ASF γη-N1--ASF

14 ποιεω-VA--AAD2S ουν-X σεαυτου- D--DSM κιβωτος-N2--ASF εκ-P ξυλον-N2N-GPN τετραγωνος-A1B-GPN νοσσια-N1--APF ποιεω-VF--FAI2S ο- A--ASF κιβωτος-N2--ASF και-C ασφαλτοω-VF--FAI2S αυτος- D--ASF εσωθεν-D και-C εξωθεν-D ο- A--DSF ασφαλτος-N2--DSF

15 και-C ουτως-D ποιεω-VF--FAI2S ο- A--ASF κιβωτος-N2--ASF τριακοσιοι-A1A-GPM πηχυς-N3--GPM ο- A--ASN μηκος-N3E-ASN ο- A--GSF κιβωτος-N2--GSF και-C πεντηκοντα-M πηχυς-N3--GPM ο- A--ASN πλατος-N3E-ASN και-C τριακοντα-M πηχυς-N3--GPM ο- A--ASN υψος-N3E-ASN αυτος- D--GSF

16 επι συναγω-V1--PAPNSM ποιεω-VF--FAI2S ο- A--ASF κιβωτος-N2--ASF και-C εις-P πηχυς-N3--ASM συντελεω-VF--FAI2S αυτος- D--ASF ανωθεν-D ο- A--ASF δε-X θυρα-N1A-ASF ο- A--GSF κιβωτος-N2--GSF ποιεω-VF--FAI2S εκ-P πλαγιος-A1A-GPM καταγαιος-A1--APN διωροφος-A1--APN και-C τριωροφος-A1--APN ποιεω-VF--FAI2S αυτος- D--ASF

17 εγω- P--NS δε-X ιδου-I επιαγω-V1--PAI1S ο- A--ASM κατακλυσμος-N2--ASM υδωρ-N3--ASN επι-P ο- A--ASF γη-N1--ASF καταφθειρω-VA--AAN πας-A1S-ASF σαρξ-N3K-ASF εν-P ος- --DSF ειμι-V9--PAI3S πνευμα-N3M-NSN ζωη-N1--GSF υποκατω-P ο- A--GSM ουρανος-N2--GSM και-C οσος-A1--APN εαν-C ειμι-V9--PAS3S επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF τελευταω-VF--FAI3S

18 και-C ιστημι-VF--FAI1S ο- A--ASF διαθηκη-N1--ASF εγω- P--GS προς-P συ- P--AS ειςερχομαι-VF--FMI2S δε-X εις-P ο- A--ASF κιβωτος-N2--ASF συ- P--NS και-C ο- A--NPM υιος-N2--NPM συ- P--GS και-C ο- A--NSF γυνη-N3K-NSF συ- P--GS και-C ο- A--NPF γυνη-N3K-NPF ο- A--GPM υιος-N2--GPM συ- P--GS μετα-P συ- P--GS

19 και-C απο-P πας-A3--GPN ο- A--GPN κτηνος-N3E-GPN και-C απο-P πας-A3--GPN ο- A--GPN ερπετον-N2N-GPN και-C απο-P πας-A3--GPN ο- A--GPN θηριον-N2N-GPN και-C απο-P πας-A1S-GSF σαρξ-N3K-GSF δυο-M δυο-M απο-P πας-A3--GPM ειςαγω-VF--FAI2S εις-P ο- A--ASF κιβωτος-N2--ASF ινα-C τρεφω-V1--PAS2S μετα-P σεαυτου- D--GSM αρσην-A3--NSN και-C θηλυς-A3U-NSN ειμι-VF--FMI3P

20 απο-P πας-A3--GPM ο- A--GPN ορνεον-N3I-GPN ο- A--GPN πετεινον-N2N-GPN κατα-P γενος-N3E-ASN και-C απο-P πας-A3--GPN ο- A--GPN κτηνος-N3E-GPN κατα-P γενος-N3E-ASN και-C απο-P πας-A3--GPN ο- A--GPN ερπετον-N2N-GPN ο- A--GPN ερπω-V1--PAPGPN επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF κατα-P γενος-N3E-ASN αυτος- D--GPN δυο-M δυο-M απο-P πας-A3--GPN ειςερχομαι-VF--FMI3P προς-P συ- P--AS τρεφω-V1--PMN μετα-P συ- P--GS αρσην-A3--ASN και-C θηλυς-A3U-ASN

21 συ- P--NS δε-X λαμβανω-VF--FMI2S σεαυτου- D--DSM απο-P πας-A3--GPN ο- A--GPN βρωμα-N3M-GPN ος- --APN εσθιω-VF--FMI2P και-C συναγω-VF--FAI2S προς-P σεαυτου- D--ASM και-C ειμι-VF--FMI3S συ- P--DS και-C εκεινος- D--DPN εσθιω-VB--AAN

22 και-C ποιεω-VAI-AAI3S *νωε-N---NSM πας-A3--APN οσος-A1--APN εντελλομαι-VAI-AMI3S αυτος- D--DSM κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ουτως-D ποιεω-VAI-AAI3S

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8409

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8409. As “flesh” signifies one’s own in both senses, in the supreme sense the Lord’s Divine own, which is His Divine Human, thus the good of His love toward the universal human race; therefore “flesh” in the sense which has reference to man denotes one’s own made alive by the Lord’s own, that is, it denotes the Lord’s own with man, thus the good of love to Him. (On the signification of “flesh” in this sense, see n. 3813, 7850.) But in the opposite sense, “flesh” denotes man’s own, thus the evil of the love of self, and from this the cupidities or concupiscences of this love (n. 999, 3813). (That man’s own is nothing but evil, see n. 210, 215, 694, 874-876, 987, 1023, 1044, 1047, 3812, 5660, 5786) That “flesh” denotes man’s own, thus evil of every kind, is further evident from the following passages in Isaiah:

I will feed thine oppressors with their flesh, and they shall be drunken with their blood, as with new wine (49:26);

“to feed with flesh” denotes to be gorged with their own evil.

[2] In Jeremiah:

Cursed is the man that trusteth in man, and maketh flesh his arm, but his heart departeth from Jehovah (17:5);

“to make flesh his arm” denotes to trust in his own power; and therefore in Isaiah 9:20, “to eat the flesh of his arm” denotes to trust in himself. Again in Isaiah:

Egypt is a man, and not God; and his horses flesh, and not spirit (31:3);

“the horses of Egypt” denote memory-knowledges from a perverted understanding (n. 6125); “flesh” denotes what is dead; “spirit,” what is alive; therefore the sons of Egypt are said to be “great in flesh” (Ezekiel 16:26). What is “dead” is so called from evil, for spiritual death is from evil; and what is alive is so called from good, for spiritual life is from good.

[3] Hence it is that “flesh” and “spirit” in the Word are opposed to each other, as in John:

That which is born from the flesh is flesh, and that which is born of the spirit is spirit (John 3:6).

It is the spirit that maketh alive, the flesh profiteth nothing; the words that I speak to you are spirit, and are life (John 6:63).

Jehovah said, My Spirit shall not reprove man forever, for that he is flesh (Genesis 6:3);

here “flesh” denotes man’s own. In like manner in Matthew:

Jesus said, Blessed art thou, Simon son of Jonah, for flesh and blood hath not revealed it, but My Father who is in the heavens (Matthew 16:17).

As many as received, to them gave He power to be sons of God, to them that believe on His name; who were born, not of bloods, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God (1:12-13);

“the will of the flesh” denotes one’s own of the will; “the will of man,” one’s own of the understanding; “sons of God” denote the regenerate, and they who are being regenerated are all made alive from the Lord’s own, which is “the flesh and body of the Lord,” and is the Divine good itself.

[4] As “flesh” in the opposite sense denotes man’s own, thus evil, it also denotes concupiscence, for the life of the flesh, which is the body’s own life, is nothing but the pleasure of the senses, the delight of the appetites, and concupiscence. That “flesh” denotes concupiscence, is evident from these words in Moses:

The rabble that was in the midst of the people lusted a lust, whence the sons of Israel wept again, and said, Who shall feed us with flesh? our soul is now dry, our eyes have nothing to turn to but the manna: and Jehovah said unto Moses, Say thou unto the people, Sanctify yourselves for the morrow, that ye may eat flesh, for ye have wept in the ears of Jehovah, saying, who shall feed us with flesh? for it was better with us in Egypt; Jehovah will give you flesh to eat, for a month of days, even until it come out from your nose, and it shall be a loathing to you. The flesh was yet between their teeth, before it was swallowed, when the anger of Jehovah was kindled against the people, and Jehovah smote the people with a very great plague, whence he called the name of that place “the graves of lust,” because there they buried the people that lusted (Numbers 11:4, 6, 16, 18, 20, 33-34).

From all this it is now evident what is signified by “sitting by the flesh-pot in the land of Egypt,” namely, a life according to what they like and as they had desired, thus a life of their own.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.