Bible

 

Genesis 49

Studie

   

1 καλεω-VAI-AAI3S δε-X *ιακωβ-N---NSM ο- A--APM υιος-N2--APM αυτος- D--GSM και-C ειπον-VBI-AAI3S συναγω-VQ--APS2P ινα-C ανααγγελλω-VA--AAS1S συ- P--DP τις- I--NSN αποανταω-VF--FAI3S συ- P--DP επι-P εσχατο-A1--GPM ο- A--GPM ημερα-N1A-GPF

2 αθροιζω-VS--AAD2P και-C ακουω-VA--AAD2P υιος-N2--NPM *ιακωβ-N---GSM ακουω-VA--AAD2P *ισραηλ-N---GSM ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM συ- P--GP

3 *ρουβην-N---VSM πρωτοτοκος-A1B-NSM εγω- P--GS συ- P--NS ισχυς-N3U-NSF εγω- P--GS και-C αρχη-N1--NSF τεκνον-N2N-GPN εγω- P--GS σκληρος-A1A-NSM φερω-V1--PPN και-C σκληρος-A1A-NSM αυθαδης-A3H-NSM

4 εκυβριζω-VA--AAPNSM ως-C υδωρ-N3--NSN μη-D εκζεω-VA--AAS2S αναβαινω-VZI-AAI2S γαρ-X επι-P ο- A--ASF κοιτη-N1--ASF ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM συ- P--GS τοτε-D μιαινω-VAI-AAI2S ο- A--ASF στρωμνη-N1--ASF ου-D αναβαινω-VZI-AAI2S

5 *συμεων-N---NSM και-C *λευι-N---NSM αδελφος-N2--NPM συντελεω-VAI-AAI3P αδικια-N1A-ASF εκ-P αιρεσις-N3I-GSF αυτος- D--GPM

6 εις-P βουλη-N1--ASF αυτος- D--GPM μη-D ερχομαι-VB--AAO3S ο- A--NSF ψυχη-N1--NSF εγω- P--GS και-C επι-P ο- A--DSF συστασις-N3E-DSF αυτος- D--GPM μη-D ερειδω-VA--AAO3S ο- A--APN ηπαρ-N3T-APN εγω- P--GS οτι-C εν-P ο- A--DSM θυμος-N2--DSM αυτος- D--GPM αποκτεινω-VAI-AAI3P ανθρωπος-N2--APM και-C εν-P ο- A--DSF επιθυμια-N1A-DSF αυτος- D--GPM νευροκοπεω-VAI-AAI3P ταυρος-N2--ASM

7 επικαταρατος-A1B-NSM ο- A--NSM θυμος-N2--NSM αυτος- D--GPM οτι-C αυθαδης-A3H-NSM και-C ο- A--NSF μηνις-N3--NSF αυτος- D--GPM οτι-C σκληρυνω-VCI-API3S διαμεριζω-VF2-FAI1S αυτος- D--APM εν-P *ιακωβ-N---DSM και-C διασπειρω-VF2-FAI1S αυτος- D--APM εν-P *ισραηλ-N---DSM

8 *ιουδα-N---VSM συ- P--AS αινεω-VA--AAO3P ο- A--NPM αδελφος-N2--NPM συ- P--GS ο- A--NPF χειρ-N3--NPF συ- P--GS επι-P νωτον-N2N-GSN ο- A--GPM εχθρος-N2--GPM συ- P--GS προςκυνεω-VF--FAI3P συ- P--DS ο- A--NPM υιος-N2--NPM ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM συ- P--GS

9 σκυμνος-N2--NSM λεων-N3--GSM *ιουδα-N---NSM εκ-P βλαστος-N2--GSM υιος-N2--VSM εγω- P--GS αναβαινω-VZI-AAI2S αναπιπτω-VB--AAPNSM κοιμαω-VCI-API2S ως-C λεων-N3W-NSM και-C ως-C σκυμνος-N2--NSM τις- I--NSM εγειρω-VF--FAI3S αυτος- D--ASM

10 ου-D εκλειπω-VF--FAI3S αρχων-N3--NSM εκ-P *ιουδα-N---GSM και-C ηγεομαι-V2--PMPNSM εκ-P ο- A--GPM μηρος-N2--GPM αυτος- D--GSM εως-C αν-X ερχομαι-VB--AAS3S ο- A--NPN αποκειμαι-V5--PMPNPN αυτος- D--DSM και-C αυτος- D--NSM προσδοκια-N1A-NSF εθνος-N3E-GPN

11 δεσμευω-V1--PAPNSM προς-P αμπελος-N2--ASF ο- A--ASM πωλος-N2--ASM αυτος- D--GSM και-C ο- A--DSF ελιξ-N3K-DSF ο- A--ASM πωλος-N2--ASM ο- A--GSF ονος-N2--GSF αυτος- D--GSM πλυνω-VF2-FAI3S εν-P οινος-N2--DSM ο- A--ASF στολη-N1--ASF αυτος- D--GSM και-C εν-P αιμα-N3M-DSN σταφυλη-N1--GSF ο- A--ASF περιβολη-N1--ASF αυτος- D--GSM

12 χαροπος-A1--NPM ο- A--NPM οφθαλμος-N2--NPM αυτος- D--GSM απο-P οινος-N2--GSM και-C λευκος-A1--NPM ο- A--NPM οδους-N3--NPM αυτος- D--GSM η-C γαλα-N3--NSN

13 *ζαβουλων-N---NSM παραλιος-A1A-NSM καταοικεω-VF--FAI3S και-C αυτος- D--NSM παρα-P ορμος-N2--ASM πλοιον-N2N-GPN και-C παρατεινω-VF2-FAI3S εως-P *σιδων-N---GS

14 *ισσαχαρ-N---NSM ο- A--ASN καλος-A1--ASN επιθυμεω-VAI-AAI3S αναπαυω-V1--PMPNSM ανα-P μεσος-A1--ASM ο- A--GPM κληρος-N2--GPM

15 και-C οραω-VB--AAPNSM ο- A--ASF αναπαυσις-N3I-ASF οτι-C καλος-A1--NSF και-C ο- A--ASF γη-N1--ASF οτι-C πιων-N3--NSM υποτιθημι-VAI-AAI3S ο- A--ASM ωμος-N2--ASM αυτος- D--GSM εις-P ο- A--ASN πονεω-V2--AAN και-C γιγνομαι-VCI-API3S ανηρ-N3--NSM γεωργος-N2--NSM

16 *δαν-N---NSM κρινω-VF2-FAI3S ο- A--ASM εαυτου- D--GSM λαος-N2--ASM ωσει-D και-C εις-A1A-NSF φυλη-N1--NSF εν-P *ισραηλ-N---DSM

17 και-C γιγνομαι-VC--APD3S *δαν-N----SM οφις-N3I-NSM επι-P οδος-N2--GSF εν καταημαι-V5--PMPNSM επι-P τριβος-N3--GSM δακνω-V1--PAPNSM πτερνα-N1S-ASF ιππος-N2--GSM και-C πιπτω-VF2-FMI3S ο- A--NSM ιππευς-N3V-NSM εις-P ο- A--APN οπισω-D

18 ο- A--ASF σωτηρια-N1A-ASF περιμενω-V1--PAI1S κυριος-N2--GSM

19 *γαδ-N---VSM πειρατηριον-N2N-NSN πειρατευω-VF--FAI3S αυτος- D--ASM αυτος- D--NSM δε-X πειρατευω-VF--FAI3S αυτος- D--GPM κατα-P πους-N3D-APM

20 *ασηρ-N---NSM πιων-N3--NSM αυτος- D--GSM ο- A--NSM αρτος-N2--NSM και-C αυτος- D--NSM διδωμι-VF--FAI3S τρυφη-N1--ASF αρχων-N3--DPM

21 *νεφθαλι-N---NSM στελεχος-N3E-NSN αναιημι-VM--XMPNSN επιδιδωμι-V8--PAPNSM εν-P ο- A--DSN γενημα-N3M-DSN καλλος-N3E-NSN

22 υιος-N2--NSM αυξανω-VM--XPPNSM *ιωσηφ-N---NSM υιος-N2--NSM αυξανω-VM--XPPNSM ζηλωτος-A1--NSM υιος-N2--NSM εγω- P--GS νεος-A1A-NSMS προς-P εγω- P--AS αναστρεφω-VA--AAD2S

23 εις-P ος- --ASM διαβουλευω-V1--PMPNPM λοιδορεω-V2I-IAI3P και-C ενεχω-V1I-IAI3P αυτος- D--DSM κυριος-N2--NPM τοξευμα-N3M-GPM

24 και-C συντριβω-VDI-API3S μετα-P κρατος-N3E-GSN ο- A--APN τοξον-N2N-APN αυτος- D--GPM και-C εκλυω-VCI-API3S ο- A--NPN νευρον-N2N-NPN βραχιων-N3N-GPM χειρ-N3--GPF αυτος- D--GPF δια-P χειρ-N3--ASF δυναστης-N1M-GSM *ιακωβ-N---GSM εκειθεν-D ο- A--NSM καταισχυω-VA--AAPNSM *ισραηλ-N---ASM

25 παρα-P θεος-N2--GSM ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM συ- P--GS και-C βοηθεω-VAI-AAI3S συ- P--DS ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--NSM εμος-A1--NSM και-C ευλογεω-VA--AAI3S συ- P--AS ευλογια-N1A-ASF ουρανος-N2--GSM ανωθεν-D και-C ευλογια-N1A-ASF γη-N1--GSF εχω-V1--PAPGSF πας-A3--APN ενεκεν-P ευλογια-N1A-GSF μαστος-N2--GPM και-C μητρα-N1A-GSF

26 ευλογια-N1A-GSF πατηρ-N3--GSM συ- P--GS και-C μητηρ-N3--GSF συ- P--GS υπεισχυω-VAI-AAI3S επι-P ευλογια-N1A-DPF ορος-N3E-GPN μονιμος-A1--GPN και-C επι-P ευλογια-N1A-DPF θις-N3N-GPM αεναος-A1B-GPM ειμι-VF--FMI3P επι-P κεφαλη-N1--ASF *ιωσηφ-N---GSM και-C επι-P κορυφη-N1--GSF ος- --GPM ηγεομαι-VAI-AMI3S αδελφος-N2--GPM

27 *βενιαμιν-N---NSM λυκος-N2--NSM αρπαξ-A3G-NSM ο- A--ASN πρωινος-A1--ASN εσθιω-VF--FMI3S ετι-D και-C εις-P ο- A--ASN εσπερα-N1A-GSF διαδιδωμι-VF--FAI3S τροφη-N1--ASF

28 πας-A3--NPM ουτος- D--NPM υιος-N2--NPM *ιακωβ-N---GSM δωδεκα-M και-C ουτος- D--APN λαλεω-VAI-AAI3S αυτος- D--DPM ο- A--NSM πατηρ-N3--NSM αυτος- D--GPM και-C ευλογεω-VA--AAI3S αυτος- D--APM εκαστος-A1--ASM κατα-P ο- A--ASF ευλογια-N1A-ASF αυτος- D--GSM ευλογεω-VA--AAI3S αυτος- D--APM

29 και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DPM εγω- P--NS προςτιθημι-V7--PMI1S προς-P ο- A--ASM εμος-A1--ASM λαος-N2--ASM θαπτω-VA--AAD2P εγω- P--AS μετα-P ο- A--GPM πατηρ-N3--GPM εγω- P--GS εν-P ο- A--DSN σπηλαιον-N2N-DSN ος- --NSN ειμι-V9--PAI3S εν-P ο- A--DSM αγρος-N2--DSM *εφρων-N---GSM ο- A--GSM *χετταιος-N2--GSM

30 εν-P ο- A--DSN σπηλαιον-N2N-DSN ο- A--DSN διπλους-A1C-DSN ο- A--DSN απεναντι-P *μαμβρη-N---GS εν-P ο- A--DSF γη-N1--DSF *χανααν-N----S ος- --ASN κταομαι-VAI-AMI3S *αβρααμ-N---NSM ο- A--ASN σπηλαιον-N2N-ASN παρα-P *εφρων-N---GSM ο- A--GSM *χετταιος-N2--GSM εν-P κτησις-N3I-DSF μνημειον-N2N-GSN

31 εκει-D θαπτω-VAI-AAI3P *αβρααμ-N---ASM και-C *σαρρα-N---ASF ο- A--ASF γυνη-N3K-ASF αυτος- D--GSM εκει-D θαπτω-VAI-AAI3P *ισαακ-N---ASM και-C *ρεβεκκα-N---ASF ο- A--ASF γυνη-N3K-ASF αυτος- D--GSM και-C εκει-D θαπτω-VAI-AAI1S *λεια-N---ASF

32 εν-P κτησις-N3I-DSF ο- A--GSM αγρος-N2--GSM και-C ο- A--GSN σπηλαιον-N2N-GSN ο- A--GSN ειμι-V9--PAPGSN εν-P αυτος- D--DSM παρα-P ο- A--GPM υιος-N2--GPM *χετ-N---GSM

33 και-C καταπαυω-VAI-AAI3S *ιακωβ-N---NSM επιτασσω-V1--PAPNSM ο- A--DPM υιος-N2--DPM αυτος- D--GSM και-C εκαιρω-VA--AAPNSM ο- A--APM πους-N3D-APM αυτος- D--GSM επι-P ο- A--ASF κλινη-N1--ASF εκλειπω-VBI-AAI3S και-C προςτιθημι-VCI-API3S προς-P ο- A--ASM λαος-N2--ASM αυτος- D--GSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3993

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3993. 'Removing from it every speckled and spotted member of the flock' means that everything good and true that is meant by 'Laban' and which - when mingled with evil, meant by 'speckled', or mingled with falsity, meant by 'spotted' - will be separated. This is clear from the meaning of 'removing' as separating, and from the meaning of 'member of the flock', in this case she-goats and lambs, as goods and truths, dealt with in 1824, 3519. The fact that these details and those that follow in this chapter hold arcana within them may be recognized from the consideration that for the most part they would not be worth mentioning in the Divine Word if they did not include any deeper arcana than those to be seen in the letter, such as the following: For his wages Jacob asked for the speckled and the spotted among the she-goats and for the black among the lambs; and after this, in the runners he placed rods - which he had peeled down to the white and which were of hazel and of plane - in front of Laban's flocks when these came on heat, and in the case of the lambs he set the faces of the flock towards the variegated and the black in Laban's flock, thereby making himself rich not by the use of a good skill but of an evil one. These details do not seem to hold anything Divine within them, and yet the Word is Divine in every single part, even to the smallest part of a letter. And what is more, knowing all these details does not contribute one tiny bit to a person's salvation, yet being Divine the Word does not contain within itself anything else than such things as lead to salvation and eternal life.

[2] From these details and others like them elsewhere anyone may come to the conclusion that some arcanum is concealed within them, and that although in the literal sense they are the kind of facts that are not worth mentioning, those details - every single one - are pregnant with ideas much more Divine. But what exactly these ideas may be cannot possibly be seen by anyone except from the internal sense, that is, unless he knows the way in which angels perceive these matters; for they perceive the spiritual sense when man sees the historical natural sense. How remote these two senses seem to be from each other when in fact they are closely linked to one another may become quite evident from the historical details explained above and from all other such details. The actual arcanum present within the details here and in those after them in this chapter may, it is true, be known to some extent from what has been stated already about Laban and Jacob - about 'Laban' meaning the kind of good by means of which genuine goods and truths are able to be introduced, while 'Jacob' means the good of truth. Yet few know what natural good corresponding to spiritual good is, even fewer what spiritual good is and that a correspondence ought to exist between the two, and fewer still that a type of good which merely looks like good is the means for introducing genuine goods and truths. This being so, the arcana which describe these matters cannot be explained easily and intelligibly since they fall within the poorly lit parts of the understanding. It is rather like someone talking in a foreign language, in that no matter how clearly the thing is explained in that language the hearer does not understand. Even so, because what is concealed in the internal sense of the Word is to be made known, the actual arcanum within the details here has to be discussed.

[3] In the highest sense the subject at this point is how the Lord made His own Natural Divine, and in the representative sense how the Lord regenerates the natural as it exists with man and brings it into correspondence with his interior man, that is, with that which is going to live after the death of the body. At that point it is called man's spirit which, when released from the body, takes with it every part of the external man except the flesh and bones. If the correspondence of the internal man with the external has not been effected in the temporal state, that is, during a person's life in the body, it is not effected after that. The Lord's joining of the two together through regeneration is the subject in the internal sense here.

[4] Previous sections have dealt with the general truths which a person ought to receive and acknowledge before he can be regenerated, those truths being meant by Jacob's ten sons by Leah and the servant-girls; then they deal - after he has received and acknowledged them - with the joining of the external man to the interior, that is, of the natural man to the spiritual, which was meant by 'Joseph'. Now in the sequence of ideas the subject is the fruitfulness of good and the multiplication of truth which begin to occur once the rational man has been joined to the spiritual, and in the measure that they are so joined. These are the considerations meant by the flock which Jacob acquired to himself by means of Laban's flock. 'Flock' here means good and truth, as it does many times elsewhere in the Word. 'Laban's flock' means the good that is represented by 'Laban', the nature of which has been stated above; 'Jacob's flock' means the genuine good and truth which is acquired by means of that good represented by Laban.

[5] It is the way in which genuine goods and truths are acquired that is described here. Yet this cannot by any means be comprehended unless one knows what is meant in the internal sense by 'speckled', 'spotted', 'black' and 'white', and therefore these must first be dealt with here. That which is speckled or that which is spotted consists of black and of white. In general 'black' means that which is evil, in particular man's proprium since this is nothing but evil. 'Dark' however means that which is false, and in particular false assumptions. 'White' in the internal sense means truth; strictly speaking it means the Lord's Righteousness and Merit, and from this the Lord's righteousness and merit as these exist with man. This whiteness is called bright because it shines from the light that radiates from the Lord. But 'white' in the contrary sense means self-righteousness or one's own merit. Indeed truth devoid of good has such merit within it, for when any good action performed by a person does not stem from the good of truth that person always desires something in return since he acts for the sake of himself. But when good lies behind the truth that a person carries into effect, that truth is enlightened by the light which radiates from the Lord. From this one may see what is meant by 'spotted', namely truth with which falsity has been mingled, and what by 'speckled', namely good with which evil has been mingled.

[6] Actually visible in the next life are colours so beautiful and bright that they defy description, 1053, 1624. They are the product of the variegation of light and shade within white and black. But although it appears before the eyes as light, the light there is unlike the light in the world. The light in heaven includes intelligence and wisdom, for Divine Intelligence and Wisdom from the Lord manifest themselves there as light and also light up the whole of heaven, 2776, 3138, 3167, 3190, 3195, 3222, 3223, 3225, 3339-3341, 3485, 3636, 3643, 3862. Shade likewise in the next life, although it appears as shade, is unlike shade in the world, since the shade in that life is the absence of light and as a consequence the lack of intelligence and wisdom. So because the white and the black are in the next life a product of light which has intelligence and wisdom within it, and a product of the shade which is the lack of these, it is evident that white and black mean such things as have been stated above. Consequently, since colours are the modifications of light and shade within surfaces consisting of white and black, it is the variegations produced by those modifications that are called colours, 1042, 1043, 1053.

[7] From all this one may see what is meant by speckled, or marked and dotted with black and white specks, namely good with which evil has been mingled, and also what is meant by spotted, namely truth with which falsity has been mingled. These are the things that were taken from 'Laban good' to serve in the introducing of genuine goods and truths. But in what way they are able to serve is an arcanum which can indeed be presented clearly to those who see in the light of heaven because this light, as has been stated, holds intelligence within it, but not to those who see in the light of the world unless their light of the world is lit up by the light of heaven, as it is with those who are regenerate. For every regenerate person sees goods and truths within his own natural light from the light of heaven, because the light of heaven brings sight to his understanding even as the inferior light of the world gives him natural sight.

[8] But all this needs to be taken a little further. No pure good, or good with which evil is not mingled, exists with anyone. Neither does any pure truth, or truth with which falsity is not mingled, exist with him. This is because man's will is nothing but evil, from which falsity is constantly passing into his understanding; for as is well known, he possesses by inheritance the evil that has been accumulated consecutively by his forefathers. From this inheritance he brings out evil into his own actions and makes it his own, adding further evil from himself to the inheritance. But the evils residing with man are of various kinds. There are evils with which goods cannot be mingled and there are evils with which they can. And the same applies to falsities. If this were not so nobody could ever have been regenerated. The evils and falsities with which goods and truths cannot be mingled are ones that are contrary to love to God and love towards the neighbour - forms of hatred, revenge, and cruelty, and consequent contempt for others in comparison with oneself, and also consequent false persuasions. But the evils and falsities with which goods and truths can be mingled are ones that are not contrary to love to God and love towards the neighbour.

[9] Take for example anyone who loves himself more than others and because of that love strives to excel others in private life and in public life, to excel them in knowledge and doctrine, and to be promoted to positions of greater importance than others, and also to greater affluence than others. If at the same time he acknowledges and adores the Lord, from the heart performs acts of kindness to the neighbour, and from conscience behaves justly and fairly, the evil that belongs to his self-love is such that good and truth can be mingled with it. For this is an evil which belongs to a person as his own and into which he is born by heredity. And to take that away from him suddenly would be to put out the fire of life that burns in him at first. But in the case of someone who loves himself more than others and because of that love despises others in comparison with himself, hates those who do not hold him in esteem and so to speak adore him, and therefore enjoys the feelings of hatred that are present in revenge and cruelty, the evil of that love is such that good and truth cannot be mingled with it because they are contraries.

[10] Take as another example anyone who believes that he is pure from sins, and so is cleansed like somebody from whom dirt has been washed away by means of much water, once he has repented and carried out the prescribed penances, or after he has made his confession and heard the confessor declare him free from sins, or after he has been to the Holy Supper. If he leads a new life, being stirred by an affection for good and truth, that falsity is such that good can be mingled with it. But if he goes on leading a carnal and worldly life as before, it is in that case a falsity with which good cannot be mingled. Also, with anyone who believes that man is saved by virtue of believing what is good and not of willing it, and yet who does will what is good and therefore does it, that falsity is such that good and truth can be attached to it. But not so if he does not will what is good and therefore does not do it.

[11] Take yet another example. If anyone does not know that man rises again after death and consequently does not believe in the resurrection, or else if anyone who does know but nevertheless doubts or practically denies it, and yet each one leads a life of truth and goodness, good and truth can be mingled with that falsity also. But if a person leads a life of falsity and evil they cannot be mingled with that same falsity because they are contraries. The falsity destroys the truth, and the evil destroys the good.

[12] And still another example. Pretence and shrewdness which have a good end in view, whether the good of the neighbour, or of one's country, or of the Church, constitute prudence. The evils that are mixed up with them can be mingled with good by reason of and for the sake of the end in view. But presence and shrewdness which have an evil end in view do not constitute prudence but trickery and deceit. Good cannot possibly be joined to these, for deceit which goes with an evil end in view brings what is of hell into every single part of a person, sets evil in the middle, and casts good away to the circumferences. This order is the order itself of hell. And so with countless other examples that could be taken.

[13] The fact that there are some evils and falsities to which goods and truths can be attached may be seen merely from the consideration that so many different dogmas and teachings exist, many of them totally heretical, and yet subscribing to each one there are people who are saved. The same may also be seen from the consideration that among gentiles outside of the Church there is another Church that is the Lord's, and that those are saved who lead charitable lives, even though falsities exist with them, 2589 2604. This could by no means be the case if there were no evils with which goods can be mingled, and no falsities with which truths can be mingled. For the evils with which goods are mingled, and the falsities with which truths are mingled, are wonderfully arranged into order by the Lord. For they are not combined with one another, still less are they made into one, but lie adjacent to and touch one another, so that in fact the goods together with the truths occupy the middle, at the central point so to speak, while the evils and falsities occupy positions radiating outwards to the surrounding areas or circumferences. Consequently the evils and falsities receive light from the goods and truths, and are variegated like patches of white and black created by light radiating from the middle or centre. This constitutes heavenly order. These are the things meant in the internal sense by 'speckled' and 'spotted'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.