Bible

 

Genesis 46

Studie

   

1 αποαιρω-VA--AAPNSM δε-X *ισραηλ-N---NSM αυτος- D--NSM και-C πας-A3--NPN ο- A--NPN αυτος- D--GSM ερχομαι-VBI-AAI3S επι-P ο- A--ASN φρεαρ-N3T-ASN ο- A--GSM ορκος-N2--GSM και-C θυω-VAI-AAI3S θυσια-N1A-ASF ο- A--DSM θεος-N2--DSM ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GSM *ισαακ-N---GSM

2 ειπον-VBI-AAI3S δε-X ο- A--NSM θεος-N2--NSM *ισραηλ-N---DSM εν-P οραμα-N3M-DSN ο- A--GSF νυξ-N3--GSF ειπον-VAI-AAI2S *ιακωβ-N---VSM *ιακωβ-N---VSM ο- A--NSM δε-X ειπον-VBI-AAI3S τις- I--NSN ειμι-V9--PAI3S

3 λεγω-V1--PAPNSM εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GPM πατηρ-N3--GPM συ- P--GS μη-D φοβεω-V2--PMD2S καταβαινω-VZ--AAN εις-P *αιγυπτος-N2--ASF εις-P γαρ-X εθνος-N3E-ASN μεγας-A1P-ASN ποιεω-VF--FAI1S συ- P--AS εκει-D

4 και-C εγω- P--NS καταβαινω-VF--FMI1S μετα-P συ- P--GS εις-P *αιγυπτος-N2--ASF και-C εγω- P--NS αναβιβαζω-VF--FAI1S συ- P--AS εις-P τελος-N3E-ASN και-C *ιωσηφ-N---NSM επιβαλλω-VF--FAI3S ο- A--APF χειρ-N3--APF επι-P ο- A--APM οφθαλμος-N2--APM συ- P--GS

5 αναιστημι-VHI-AAI3S δε-X *ιακωβ-N---NSM απο-P ο- A--GSN φρεαρ-N3T-GSN ο- A--GSM ορκος-N2--GSM και-C αναλαμβανω-VBI-AAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM αυτος- D--GPM και-C ο- A--ASF αποσκευη-N1--ASF και-C ο- A--APF γυνη-N3K-APF αυτος- D--GPM επι-P ο- A--APF αμαξα-N1S-APF ος- --APF αποστελλω-VAI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM αιρω-VA--AAN αυτος- D--ASM

6 και-C αναλαμβανω-VB--AAPNPM ο- A--APN υποαρχω-V1--PAPAPN αυτος- D--GPM και-C πας-A1S-ASF ο- A--ASF κτησις-N3I-ASF ος- --ASF κταομαι-VAI-AMI3P εν-P γη-N1--DSF *χανααν-N----S ειςερχομαι-VBI-AAI3P εις-P *αιγυπτος-N2--ASF *ιακωβ-N---NSM και-C πας-A3--NSN ο- A--NSN σπερμα-N3M-NSN αυτος- D--GSM μετα-P αυτος- D--GSM

7 υιος-N2--NPM και-C ο- A--NPM υιος-N2--NPM ο- A--GPM υιος-N2--GPM αυτος- D--GSM μετα-P αυτος- D--GSM θυγατηρ-N3--NPF και-C θυγατηρ-N3--NPF ο- A--GPM υιος-N2--GPM αυτος- D--GSM και-C πας-A3--ASN ο- A--ASN σπερμα-N3M-ASN αυτος- D--GSM αγω-VBI-AAI3S εις-P *αιγυπτος-N2--ASF

8 ουτος- D--NPN δε-X ο- A--NPN ονομα-N3M-NPN ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM ο- A--GPM ειςερχομαι-VB--AAPGPM εις-P *αιγυπτος-N2--ASF *ιακωβ-N---NSM και-C ο- A--NPM υιος-N2--NPM αυτος- D--GSM πρωτοτοκος-A1B-NSM *ιακωβ-N---GSM *ρουβην-N---NSM

9 υιος-N2--NPM δε-X *ρουβην-N---GSM *ενωχ-N---NSM και-C *φαλλους-N---NSM *ασρων-N---NSM και-C *χαρμι-N---NSM

10 υιος-N2--NPM δε-X *συμεων-N---GSM *ιεμουηλ-N---NSM και-C *ιαμιν-N---NSM και-C *αωδ-N---NSM και-C *ιαχιν-N---NSM και-C *σααρ-N---NSM και-C *σαουλ-N---NSM υιος-N2--NSM ο- A--GSF *χανανιτις-N3D-GSF

11 υιος-N2--NPM δε-X *λευι-N---GSM *γηρσων-N---NSM *κααθ-N---NSM και-C *μεραρι-N---NSM

12 υιος-N2--NPM δε-X *ιουδα-N---GSM *ηρ-N---NSM και-C *αυναν-N---NSM και-C *σηλωμ-N---NSM και-C *φαρες-N---NSM και-C *ζαρα-N---NSM αποθνησκω-VBI-AAI3S δε-X *ηρ-N---NSM και-C *αυναν-N---NSM εν-P γη-N1--DSF *χανααν-N----S γιγνομαι-VBI-AMI3P δε-X υιος-N2--NPM *φαρες-N---GSM *ασρων-N---NSM και-C *ιεμουηλ-N---NSM

13 υιος-N2--NPM δε-X *ισσαχαρ-N---GSM *θωλα-N---NSM και-C *φουα-N---NSM και-C *ιασουβ-N---NSM και-C *ζαμβραμ-N---NSM

14 υιος-N2--NPM δε-X *ζαβουλων-N---GSM *σερεδ-N---NSM και-C *αλλων-N---NSM και-C *αλοηλ-N---NSM

15 ουτος- D--NPM υιος-N2--NPM *λεια-N---GSF ος- --APM τικτω-VBI-AAI3S ο- A--DSM *ιακωβ-N---DSM εν-P *μεσοποταμια-N1A-DSF ο- A--GSF *συρια-N1A-GSF και-C *δινα-N---ASF ο- A--ASF θυγατηρ-N3--ASF αυτος- D--GSM πας-A1S-NPF ο- A--NPF ψυχη-N1--NPF υιος-N2--NPM και-C θυγατηρ-N3--NPF τριακοντα-M τρεις-A3--NPM

16 υιος-N2--NPM δε-X *γαδ-N---GSM *σαφων-N---NSM και-C *αγγις-N---NSM και-C *σαυνις-N---NSM και-C *θασοβαν-N---NSM και-C *αηδις-N---NSM και-C *αροηδις-N---NSM και-C *αροηλις-N---NSM

17 υιος-N2--NPM δε-X *ασηρ-N---GSM *ιεμνα-N---NSM και-C *ιεσουα-N---NSM και-C *ιεουλ-N---NSM και-C *βαρια-N---NSM και-C *σαρα-N---NSF αδελφη-N1--NSF αυτος- D--GPM υιος-N2--NPM δε-X *βαρια-N---GSM *χοβορ-N---NSM και-C *μελχιηλ-N---NSM

18 ουτος- D--NPM υιος-N2--NPM *ζελφα-N---GSF ος- --ASF διδωμι-VAI-AAI3S *λαβαν-N---NSM *λεια-N---DSF ο- A--DSF θυγατηρ-N3--DSF αυτος- D--GSM ος- --NSF τικτω-VBI-AAI3S ουτος- D--APM ο- A--DSM *ιακωβ-N---DSM δεκα-M εξ-M ψυχη-N1--APF

19 υιος-N2--NPM δε-X *ραχηλ-N---GSF γυνη-N3K-GSF *ιακωβ-N---GSM *ιωσηφ-N---NSM και-C *βενιαμιν-N---NSM

20 γιγνομαι-VBI-AMI3P δε-X υιος-N2--NPM *ιωσηφ-N---GSM εν-P γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--DSF ος- --APM τικτω-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM *ασεννεθ-N---NSF θυγατηρ-N3--NSF *πετεφρης-N---GSM ιερευς-N3V-GSM *ηλιος-N2--GSM πολις-N3I-GSF ο- A--ASM *μανασση-N---ASM και-C ο- A--ASM *εφραιμ-N---ASM γιγνομαι-VBI-AMI3P δε-X υιος-N2--NPM *μανασση-N---GSM ος- --APM τικτω-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM ο- A--NSF παλλακη-N1--NSF ο- A--NSF *συρα-N1A-NSF ο- A--ASM *μαχιρ-N---ASM *μαχιρ-N---NSM δε-X γενναω-VAI-AAI3S ο- A--ASM *γαλααδ-N---ASM υιος-N2--NPM δε-X *εφραιμ-N---GSM αδελφος-N2--GSM *μανασση-N---GSM *σουταλααμ-N---NSM και-C *τααμ-N---NSM υιος-N2--NPM δε-X *σουταλααμ-N---GSM *εδεμ-N---NSM

21 υιος-N2--NPM δε-X *βενιαμιν-N---GSM *βαλα-N---NSM και-C *χοβωρ-N---NSM και-C *ασβηλ-N---NSM γιγνομαι-VBI-AMI3P δε-X υιος-N2--NPM *βαλα-N---GSM *γηρα-N---NSM και-C *νοεμαν-N---NSM και-C *αγχις-N---NSM και-C *ρως-N---NSM και-C *μαμφιν-N---NSM και-C *οφιμιν-N---NSM *γηρα-N---NSM δε-X γενναω-VAI-AAI3S ο- A--ASM *αραδ-N---ASM

22 ουτος- D--NPM υιος-N2--NPM *ραχηλ-N---GSF ος- --APM τικτω-VBI-AAI3S ο- A--DSM *ιακωβ-N---DSM πας-A1S-NPF ψυχη-N1--NPF δεκα-M οκτω-M

23 υιος-N2--NPM δε-X *δαν-N---GSM *ασομ-N---NSM

24 και-C υιος-N2--NPM *νεφθαλι-N---GSM *ασιηλ-N---NSM και-C *γωυνι-N---NSM και-C *ισσααρ-N---NSM και-C *συλλημ-N---NSM

25 ουτος- D--NPM υιος-N2--NPM *βαλλα-N---GSF ος- --ASF διδωμι-VAI-AAI3S *λαβαν-N---NSM *ραχηλ-N---DSF ο- A--DSF θυγατηρ-N3--DSF αυτος- D--GSM ος- --NSF τικτω-VBI-AAI3S ουτος- D--APM ο- A--DSM *ιακωβ-N---DSM πας-A1S-NPF ψυχη-N1--NPF επτα-M

26 πας-A1S-NPF δε-X ψυχη-N1--NPF ο- A--NPF ειςερχομαι-VB--AAPNPF μετα-P *ιακωβ-N---GSM εις-P *αιγυπτος-N2--ASF ο- A--NPM εκερχομαι-VB--AAPNPM εκ-P ο- A--GPM μηρος-N2--GPM αυτος- D--GSM χωρις-P ο- A--GPF γυνη-N3K-GPF υιος-N2--GPM *ιακωβ-N---GSM πας-A1S-NPF ψυχη-N1--NPF εξηκοντα-M εξ-M

27 υιος-N2--NPM δε-X *ιωσηφ-N---GSM ο- A--NPM γιγνομαι-VB--AMPNPM αυτος- D--DSM εν-P γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--DSF ψυχη-N1--NPF εννεα-M πας-A1S-NPF ψυχη-N1--NPF οικος-N2--GSM *ιακωβ-N---GSM ο- A--NPF ειςερχομαι-VB--AAPNPF εις-P *αιγυπτος-N2--ASF εβδομηκοντα-M πεντε-M

28 ο- A--ASM δε-X *ιουδας-N---ASM αποστελλω-VAI-AAI3S εμπροσθεν-P αυτος- D--GSM προς-P *ιωσηφ-N---ASM συνανταω-VA--AAN αυτος- D--DSM κατα-P *ηρως-N3--GPM πολις-N3I-ASF εις-P γη-N1--ASF *ραμεσση-N----SF

29 ζευγνυω-VA--AAPNSM δε-X *ιωσηφ-N---NSM ο- A--APN αρμα-N3M-APN αυτος- D--GSM αναβαινω-VZI-AAI3S εις-P συναντησις-N3I-ASF *ισραηλ-N---DSM ο- A--DSM πατηρ-N3--DSM αυτος- D--GSM κατα-P *ηρως-N3--GPM πολις-N3I-ASF και-C οραω-VV--APPNSM αυτος- D--DSM επιπιπτω-VBI-AAI3S επι-P ο- A--ASM τραχηλος-N2--ASM αυτος- D--GSM και-C κλαιω-VAI-AAI3S κλαυθμος-N2--DSM πολυς-A3C-DSMC

30 και-C ειπον-VBI-AAI3S *ισραηλ-N---NSM προς-P *ιωσηφ-N---ASM αποθνησκω-VF2-FMI1S απο-P ο- A--GSN νυν-D επει-C οραω-VX--XAI1S ο- A--ASN προσωπον-N2N-ASN συ- P--GS ετι-D γαρ-X συ- P--NS ζαω-V3--PAI2S

31 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *ιωσηφ-N---NSM προς-P ο- A--APM αδελφος-N2--APM αυτος- D--GSM αναβαινω-VZ--AAPNSM αποαγγελλω-VF2-FAI1S ο- A--DSM *φαραω-N---DSM και-C ειπον-VF2-FAI1S αυτος- D--DSM ο- A--NPM αδελφος-N2--NPM εγω- P--GS και-C ο- A--NSM οικος-N2--NSM ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM εγω- P--GS ος- --NPM ειμι-V9--IAI3P εν-P γη-N1--DSF *χανααν-N----S ηκω-V1--PAI3P προς-P εγω- P--AS

32 ο- A--NPM δε-X ανηρ-N3--NPM ειμι-V9--PAI3P ποιμην-N3--NPM ανηρ-N3--NPM γαρ-X κτηνοτροφος-A1--NPM ειμι-V9--IAI3P και-C ο- A--APN κτηνος-N3E-APN και-C ο- A--APM βους-N3--APM και-C πας-A3--APN ο- A--APN αυτος- D--GPM αγω-VX--XAI3P

33 εαν-C ουν-X καλεω-VA--AAS3S συ- P--AP *φαραω-N---NSM και-C ειπον-VBI-AAS3S συ- P--DP τις- I--NSN ο- A--NSN εργον-N2N-NSN συ- P--GP ειμι-V9--PAI3S

34 ειπον-VF2-FAI2P ανηρ-N3--NPM κτηνοτροφος-A1--NPM ειμι-V9--PAI1P ο- A--NPM παις-N3D-NPM συ- P--GS εκ-P παις-N3D-GSM εως-P ο- A--GSN νυν-D και-C εγω- P--NP και-C ο- A--NPM πατηρ-N3--NPM εγω- P--GP ινα-C καταοικεω-VA--AAS2P εν-P γη-N1--DSF *γεσεμ-N----S *αραβια-N1A-DSF βδελυγμα-N3M-NSN γαρ-X ειμι-V9--PAI3S *αιγυπτιος-N2--DPM πας-A3--NSM ποιμην-N3--NSM προβατον-N2N-GPN

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7268

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7268. 'See, I have made you a god to Pharaoh' means the law of God and the power it has over those steeped in falsities. This is clear from the meaning of 'making you a god' as Divine Truth, or what amounts to the same thing, the Divine Law, and also the power it has, for in the Word when truth and also the power of truth are referred to the name 'God' appears, but when good is referred to the name 'Jehovah' does so, see 300, 2586, 2769, 2807, 2822, 3910, 3921 (end), 4287, 4295, 4402, 7010; and from the representation of 'Pharaoh' as those who are steeped in falsities and engage in molestation, dealt with in 6651, 6679, 6683. To pursue further the meaning of GOD, it should be recognized that in the highest sense 'God' is the Divine which is above the heavens, but that in the internal sense 'God' is the Divine which is within the heavens. The Divine which is above the heavens is Divine Good, whereas the Divine within the heavens is Divine Truth. For Divine Good is the source from which Divine Truth springs, and Divine Truth springing from Divine Good makes heaven and brings order into it. What is properly called heaven is nothing other than the Divine that has been given form there, for the angels in heaven are human forms receptive of the Divine, which together constitute an all-embracing form which is that of a Human Being.

[2] The use of 'God' in the Old Testament Word to mean Divine Truth within the heavens explains why the word for God in the original language is Elohim, a plural form. It also explains why the angels in heaven, being receivers of Divine Truth, are called 'gods', as in David,

Who in heaven will compare himself to Jehovah? Who will be likened to Jehovah among the sons of gods? Psalms 89:6-8.

In the same author,

Give to Jehovah, O sons of gods, give to Jehovah glory and strength. Psalms 29:1.

In the same author,

I said, You are gods, and sons of the Most High, all of you. Psalms 82:6.

In John,

Jesus said, Is it not written in your Law, I said, You are gods? If 1 He called them gods, with whom the Word of God came to be . . . John 10:34-35.

In addition there are those places in which the Lord is called 'God of gods' and 'Lord of lords', such as Genesis 46:2, 7; Deuteronomy 10:17; Numbers 16:22; Daniel 11:36; Psalms 136:2-3. From all this one may see in what sense Moses is called 'a god', here 'a god to Pharaoh' and in Exodus 4:16 'a god to Aaron' - that he was called such because Moses represented the Divine Law, which is Divine Truth and is called the Word. This also explains why here Aaron is called his 'prophet', and in a previous place his 'mouth', that is, one who declares in a way suitable for the understanding Divine Truth which comes forth directly from the Lord and surpasses all understanding And since a prophet is one who teaches and declares Divine Truth in a way suitable for the understanding, 'a prophet' also means the teachings of the Church, a subject dealt with in what follows next.

Poznámky pod čarou:

1. Reading si (if) which accords with the Greek and which Swedenborg has in another place where he quotes this verse, for sic (thus).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 64

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

64. Clothed with a garment down to the foot, signifies Divine truth proceeding from Him. This is evident from the signification of "garments" as being truths that clothe good (See Arcana Coelestia, n. 1073, 2576, 5248, 5319, 5954, 9212, 9216, 9952, 10536). Here is only mentioned "a garment down to the foot," which is a general covering; by which, as the Lord is treated of, all Divine truth in general is meant. Since the Lord is here described in respect to the Divine Human, which is here the "Son of man seen in the midst of the lampstands," and it is said that He was "clothed with a garment down to the foot, and girt about at the paps with a golden girdle," and afterwards that "His face shone as the sun in his power," I wish to give an explanation of what is said in the Evangelists about the Lord when He was transfigured, where some similar expressions are used; and afterwards of what is said about the soldiers dividing His garments, and casting the lot upon His tunic.

[2] Of the Lord's transfiguration it is thus written:

Jesus took Peter, James, and John, into a very high mountain, and He was transfigured before them; and His face did shine as the sun, and His garments became white as the light. And behold, there appeared to them Moses and Elijah speaking with Him. And behold, a bright cloud overshadowed them, and behold, a voice out of the cloud, saying, This is My beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye Him (Matthew 17:1-5; Mark 9:2-8; Luke 9:28-36).

The Lord took Peter, James, and John, because by them the church in respect to faith, charity, and the works of charity was represented; He took them "into a high mountain," because "mountain" signifies heaven; "His face did shine as the sun," because "face" signifies the interiors, and it did shine as the sun because His interiors were Divine, for the "sun" is Divine love; "His garments became white as the light," because "garments" signify Divine truth proceeding from Him; the like is signified by "light." "Moses and Elijah" appeared, because the two signify the Word, "Moses" the historical Word, and "Elijah" the prophetical Word; "a bright cloud overshadowed them," because "a bright cloud" signifies the Word in the letter within which is the internal sense; "a voice out of the cloud said, This is My beloved Son, in whom I am well pleased, hear ye Him," because "a voice out of the cloud" signifies Divine truth out of the Word, and "beloved Son," the Lord's Divine Human. And because Divine truth is from Him, and thence all truth of the church, it was said out of the cloud, "in whom I am well pleased, hear ye Him."

[3] It was plainly the Divine Human of the Lord that was thus seen, for the Divine Itself cannot be seen by anyone, except through the Divine Human. This the Lord also teaches in John:

No man hath seen God at any time; the only-begotten Son, which is in the bosom of the Father, He hath brought Him forth to view (John 1:18).

And in another place:

Ye have neither heard the voice of the Father at any time, nor seen His shape (John 5:37).

(That such things are signified by these words in the Evangelists, can be seen in the Arcana Coelestia where the particulars are made known, namely, that by "Peter," "James," and "John," in the Word, are signified faith, charity, and the works of charity, n. 3750, and above, n. 8-9; by "high mountain" is signified heaven, n. 8327, 8805, 9420, 9422, 9434, 10608; by "face," the interiors which are of the mind, n. 1999, 2434, 3527, 4066, 4796, 5102, 9306, 9546; and by "the face of the Lord," mercy, peace, and every good, n. 222-223, 5585, 9306, 9546, 9888; by "the sun," Divine Love, n. 2495, 4060, 7083; and in the work on Heaven and Hell 116-125; by "garments," when the Lord is treated of, Divine truth, n. 9212, 9216; and the like by "light," n. 3195, 3222, 5400, 8644, 9399, 9548, 9684; and in the work on Heaven and Hell, n. 126-140. That "Moses and Elias" signify the Word; "Moses," see Arcana Coelestia 5922, 6723, 6752, 6771, 6827, 7010, 7014, 7089, 7382, 9372, 10234; and "Elias," see n. 2762, 5247. That "clouds" signify the Word in the letter, see above, n. 36; that "beloved Son" is the Divine Human of the Lord is evident.) From the fact that the "Lord's garments" signify Divine truth, it may be known what is signified by the soldiers dividing the garments of the Lord among them, and casting a lot upon His tunic, of which it is thus written in John:

The soldiers took His garments, and made four parts, to every soldier a part, also the tunic. Now the tunic was without seam, woven from the top throughout. They said therefore one to another, Let us not rend it, but cast lots for whose it shall be; that the Scripture might be fulfilled which saith, They parted My garments among them, and upon My vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did (John 19:23-24).

[4] He who is not aware that in every particular of the Word there is an internal sense which is spiritual, cannot see any arcanum in these things; he knows only that the soldiers divided the garments and not the tunic; and beyond this he knows nothing; when not only in this fact is there a Divine arcanum, but also in every particular of what is recorded concerning the passion of the Lord. The arcanum in this fact is that the garments of the Lord signified Divine truth, thus the Word, because the Word is Divine truth; the "garments" that they divided, the Word in the letter, and the "tunic" the Word in the internal sense; to "divide them" signifies to disperse and falsify; and "the soldiers" signify those that are of the church, who should fight in behalf of Divine truth. This is why it is said, "These things therefore the soldiers did." From this it is clear that the meaning of these words in the spiritual sense is that the Jewish Church dispersed the Divine truth which is in the sense of the letter, but could not disperse the Divine truth which is in the internal sense. That the "garments of the Lord" signified Divine truth, thus the Word, was shown above; that His "tunic" signified Divine truth, or the Word, in the internal sense, see Arcana Coelestia n.9826, 9942; that to "divide" is to disperse and separate from good and truth, thus to falsify, see n. 4424, 6360, 6361, 9094; that "the soldiers" signify those that are of the church, here of the Jewish church, who should fight in behalf of Divine truth, is clear from the spiritual sense of "warfare" and of "war;" that "war" signifies spiritual combats, which are of truth against falsity, see n. 1659, 1664, 8295, 10455; it is therefore said of the Levites, whose function pertained to such things as are of the church, that they were discharging military duty and were serving in war, when they were exercising their ministry in the tent of the assembly (Numbers 4:23, 35, 39, 43, 47; 8:23, 24).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.