Bible

 

Genesis 40

Studie

   

1 γιγνομαι-VBI-AMI3S δε-X μετα-P ο- A--APN ρημα-N3M-APN ουτος- D--APN αμαρτανω-VBI-AAI3S ο- A--NSM αρχιοινοχοος-N2--NSM ο- A--GSM βασιλευς-N3V-GSM *αιγυπτος-N2--GSF και-C ο- A--NSM αρχισιτοποιος-N2--NSM ο- A--DSM κυριος-N2--DSM αυτος- D--GPM βασιλευς-N3V-DSM *αιγυπτος-N2--GSF

2 και-C οργιζω-VSI-API3S *φαραω-N---NSM επι-P ο- A--DPM δυο-M---DPM ευνουχος-N2--DPM αυτος- D--GSM επι-P ο- A--DSM αρχιοινοχοος-N2--DSM και-C επι-P ο- A--DSM αρχισιτοποιος-N2--DSM

3 και-C τιθημι-VEI-AMI3S αυτος- D--APM εν-P φυλακη-N1--DSF παρα-P ο- A--DSM δεσμοφυλαξ-N3K-DSM εις-P ο- A--ASN δεσμωτηριον-N2N-ASN εις-P ο- A--ASM τοπος-N2--ASM ου-D *ιωσηφ-N---NSM αποαγω-VMI-YMI3S εκει-D

4 και-C συνιστημι-VHI-AAI3S ο- A--NSM αρχιδεσμωτης-N1M-NSM ο- A--DSM *ιωσηφ-N---DSM αυτος- D--APM και-C παραιστημι-VHI-AAI3S αυτος- D--DPM ειμι-V9--IAI3P δε-X ημερα-N1A-APF εν-P ο- A--DSF φυλακη-N1--DSF

5 και-C οραω-VBI-AAI3P αμφοτεροι-A1A-NPM ενυπνιον-N2N-ASN εκατερος-A1A-NSM ενυπνιον-N2N-ASN εν-P εις-A1A-DSF νυξ-N3--DSF ορασις-N3I-NSF ο- A--GSN ενυπνιον-N2N-GSN αυτος- D--GSM ο- A--NSM αρχιοινοχοος-N2--NSM και-C ο- A--NSM αρχισιτοποιος-N2--NSM ος- --NPM ειμι-V9--IAI3P ο- A--DSM βασιλευς-N3V-DSM *αιγυπτος-N2--GSF ο- A--NPM ειμι-V9--PAPNPM εν-P ο- A--DSN δεσμωτηριον-N2N-DSN

6 ειςερχομαι-VBI-AAI3S δε-X προς-P αυτος- D--APM *ιωσηφ-N---NSM ο- A--ASN πρωι-D και-C οραω-VBI-AAI3S αυτος- D--APM και-C ειμι-V9--IAI3P ταρασσω-VM--XPPNPM

7 και-C ερωταω-V3--IAI3S ο- A--APM ευνουχος-N2--APM *φαραω-N---ASM ος- --NPM ειμι-V9--IAI3P μετα-P αυτος- D--GSM εν-P ο- A--DSF φυλακη-N1--DSF παρα-P ο- A--DSM κυριος-N2--DSM αυτος- D--GSM λεγω-V1--PAPNSM τις- I--ASN οτι-C ο- A--APN προσωπον-N2N-APN συ- P--GP σκυθρωπος-A1B-APN σημερον-D

8 ο- A--NPM δε-X ειπον-VAI-AAI3P αυτος- D--DSM ενυπνιον-N2N-ASN οραω-VBI-AAI1P και-C ο- A--NSM συνκρινω-V1--PAPNSM ου-D ειμι-V9--PAI3S αυτος- D--ASN ειπον-VBI-AAI3S δε-X αυτος- D--DPM *ιωσηφ-N---NSM ου-D δια-P ο- A--GSM θεος-N2--GSM ο- A--NSF διασαφησις-N3E-NSF αυτος- D--GPM ειμι-V9--PAI3S διαηγεομαι-VA--AMD2P ουν-X εγω- P--DS

9 και-C διαηγεομαι-VAI-AMI3S ο- A--NSM αρχιοινοχοος-N2--NSM ο- A--ASN ενυπνιον-N2N-ASN αυτος- D--GSM ο- A--DSM *ιωσηφ-N---DSM και-C ειπον-VBI-AAI3S εν-P ο- A--DSM υπνος-N2--DSM εγω- P--GS ειμι-V9--IAI3S αμπελος-N2--NSF εναντιον-P εγω- P--GS

10 εν-P δε-X ο- A--DSF αμπελος-N2--DSF τρεις-A3--NPM πυθμην-N3--NPM και-C αυτος- D--NSF θαλλω-V1--PAPNSF αναφερω-VX--XAPNSF βλαστος-N2--APM πεπειρος-N2--NPM ο- A--NPM βοτρυς-N3--NPM σταφυλη-N1--GSF

11 και-C ο- A--NSN ποτηριον-N2N-NSN *φαραω-N---GSM εν-P ο- A--DSF χειρ-N3--DSF εγω- P--GS και-C λαμβανω-VBI-AAI1S ο- A--ASF σταφυλη-N1--ASF και-C εκθλιβω-VAI-AAI1S αυτος- D--ASF εις-P ο- A--ASN ποτηριον-N2N-ASN και-C διδωμι-VAI-AAI1S ο- A--ASN ποτηριον-N2N-ASN εις-P ο- A--APF χειρ-N3--APF *φαραω-N---GSM

12 και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM *ιωσηφ-N---NSM ουτος- D--NSN ο- A--NSF συγκρισις-N3E-NSF αυτος- D--GSM ο- A--NPM τρεις-A3--NPM πυθμην-N3--NPM τρεις-A3--NPM ημερα-N1A-NPF ειμι-V9--PAI3P

13 ετι-D τρεις-A3--NPM ημερα-N1A-NPF και-C μιμνησκω-VC--FPI3S *φαραω-N---GSM ο- A--GSF αρχη-N1--GSF συ- P--GS και-C απο καταιστημι-VF--FAI3S συ- P--AS επι-P ο- A--ASF αρχιοινοχοια-N1A-ASF συ- P--GS και-C διδωμι-VF--FAI2S ο- A--ASN ποτηριον-N2N-ASN *φαραω-N---GSM εις-P ο- A--ASF χειρ-N3--ASF αυτος- D--GSM κατα-P ο- A--ASF αρχη-N1--ASF συ- P--GS ο- A--ASF προτερος-A1A-ASFC ως-C ειμι-V9--IAI2S οινοχοος-N2--GPM

14 αλλα-C μιμνησκω-VS--APD2S εγω- P--GS δια-P σεαυτου- D--GSM οταν-D ευ-D συ- P--DS γιγνομαι-VB--AMS3S και-C ποιεω-VF--FAI2S εν-P εγω- P--DS ελεος-N3E-ASN και-C μιμνησκω-VC--FPI2S περι-P εγω- P--GS *φαραω-N---DSM και-C εκαγω-VF--FAI2S εγω- P--AS εκ-P ο- A--GSN οχυρωμα-N3W-GSN ουτος- D--GSM

15 οτι-C κλοπη-N1--DSF κλεπτω-VDI-API1S εκ-P γη-N1--GSF *εβραιος-N2--GPM και-C ωδε-D ου-D ποιεω-VAI-AAI1S ουδεις-A3--ASN αλλα-C ενβαλλω-VBI-AAI3P εγω- P--AS εις-P ο- A--ASM λακκος-N2--ASM ουτος- D--ASM

16 και-C οραω-VBI-AAI3S ο- A--NSM αρχισιτοποιος-N2--NSM οτι-C ορθως-D συνκρινω-VAI-AAI3S και-C ειπον-VBI-AAI3S ο- A--DSM *ιωσηφ-N---DSM καιεγω-C+ PNS οραω-VBI-AAI3P ενυπνιον-N2N-ASN και-C οιομαι-V1I-IMI1S τρεις-A3--APN κανουν-N2N-APN χονδριτης-N1M-GPM αιρω-V1--PAN επι-P ο- A--GSF κεφαλη-N1--GSF εγω- P--GS

17 εν-P δε-X ο- A--DSN κανουν-N2N-DSN ο- A--DSN επανω-D απο-P πας-A3--GPN ο- A--GPN γενος-N3E-GPN ος- --GPM ο- A--NSM βασιλευς-N3V-NSM *φαραω-N---NSM εσθιω-V1--PAI3S εργον-N2N-ASN σιτοποιος-A1B-GSM και-C ο- A--NPN πετεινον-N2N-NPN ο- A--GSM ουρανος-N2--GSM καταεσθιω-V1I-IAI3S αυτος- D--APN απο-P ο- A--GSN κανουν-N2N-GSN ο- A--GSN επανω-P ο- A--GSF κεφαλη-N1--GSF εγω- P--GS

18 αποκρινω-VC--APPNSM δε-X *ιωσηφ-N---NSM ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM ουτος- D--NSF ο- A--NSF συγκρισις-N3E-NSF αυτος- D--GSM ο- A--NPN τρεις-A3--NPN κανουν-N2N-NPN τρεις-A3--NPM ημερα-N1A-NPF ειμι-V9--PAI3P

19 ετι-D τρεις-A3--GPF ημερα-N1A-GPF αποαιρεω-VF2-FAI3S *φαραω-N---NSM ο- A--ASF κεφαλη-N1--ASF συ- P--GS απο-P συ- P--GS και-C κρεμαζω-VF--FAI3S συ- P--AS επι-P ξυλον-N2N-GSN και-C εσθιω-VF--FMI3S ο- A--NPN ορνεον-N2N-NPN ο- A--GSM ουρανος-N2--GSM ο- A--APF σαρξ-N3K-APF συ- P--GS απο-P συ- P--GS

20 γιγνομαι-VBI-AMI3S δε-X εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF τριτος-A1--DSF ημερα-N1A-NSF γενεσις-N3I-GSF ειμι-V9--IAI3S *φαραω-N---GSM και-C ποιεω-V2I-IAI3S ποτος-A1--ASM πας-A3--DPM ο- A--DPM παις-N3D-DPM αυτος- D--GSM και-C μιμνησκω-VSI-API3S ο- A--GSF αρχη-N1--GSF ο- A--GSM αρχιοινοχοος-N2--GSM και-C ο- A--GSF αρχη-N1--GSF ο- A--GSM αρχισιτοποιος-N2--GSM εν-P μεσος-A1--DSM ο- A--GPM παις-N3D-GPM αυτος- D--GSM

21 και-C απο καταιστημι-VHI-AAI3S ο- A--ASM αρχιοινοχοος-N2--ASM επι-P ο- A--ASF αρχη-N1--ASF αυτος- D--GSM και-C διδωμι-VAI-AAI3S ο- A--ASN ποτηριον-N2N-ASN εις-P ο- A--ASF χειρ-N3--ASF *φαραω-N---GSM

22 ο- A--ASM δε-X αρχισιτοποιος-N2--ASM κραννυμι-VAI-AAI3S καθα-D συνκρινω-VAI-AAI3S αυτος- D--DPM *ιωσηφ-N---NSM

23 ου-D μιμνησκω-VSI-API3S δε-X ο- A--NSM αρχιοινοχοος-N2--NSM ο- A--GSM *ιωσηφ-N---NSM αλλα-C επιλανθανω-VBI-AMI3S αυτος- D--GSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5084

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5084. Of the house of the prince of the guards. That this signifies by those things which are primary for interpretation, is evident from the signification of the “prince of the guards,” as being what is primary for interpretation (n. 4790, 4966). Here therefore the signification is that the sensuous things of both kinds were rejected by the things primary for interpretation, namely those which are of the Word as to the internal sense; and these sensuous things are said to be rejected when they have no faith in such things; for sensuous things and those which by their means enter immediately into the thought, are fallacious, and all the fallacies which prevail in man are from this source. It is from these that few believe the truths of faith, and that the natural man is opposed to the spiritual, that is, the external man to the internal; and therefore if the natural or external man begins to rule over the spiritual or internal man, the things of faith are no longer believed; for fallacies overshadow and cupidities suffocate them.

[2] As few know what the fallacies of the senses are, and few believe that they induce so great a shade on rational things, and most of all on the spiritual things of faith, even so as to extinguish them, especially when the man is at the same time in the delight of the cupidities from the love of self and the love of the world, the subject may be illustrated by examples, showing first what are the fallacies of the senses which are merely natural, or in those things which are in nature, and then what are the fallacies of the senses in spiritual things. 1. It is a fallacy of merely natural sense, or that which is in nature, to believe that the sun revolves once each day around this earth, and also the sky with all the stars; and although it is said that it is incredible-because impossible-that so great an ocean of fire as is the sun, and not only the sun but also innumerable stars, should revolve around the earth once every day without any change of place relatively to one another, and although it is added that it may be seen from the planets that the earth performs a daily and annual motion by rotation and revolution, the planets also being earths, some of them with moons revolving around them, and making—as is known by observation—daily and annual motions like our earth; nevertheless with very many persons the fallacy of sense prevails, that it is as it appears to the eye.

[3] 2. It is a fallacy of merely natural sense, or that which is in nature, that there is only a single atmosphere, and that this is merely successively purer from one portion to another, and that where it ceases there is a vacuum. When only the external sensuous of man is consulted, it apprehends no otherwise. 3. It is a fallacy of merely natural sense, that from the first creation there has been impressed on seeds a property of growing up into trees and flowers, and of reproducing themselves, and that from this is the coming into existence and subsistence of all things. And if it is urged that it is not possible for anything to subsist unless it perpetually comes into existence, according to the law that subsistence is a perpetual coming into existence, and also that everything not connected with something prior to itself falls into nothing, still the sensuous of the body and the thought from this sensuous does not apprehend it, nor that each and all things subsist in the same way that they came into existence, by influx from the spiritual world, that is to say through the spiritual world from the Divine.

[4] 4. Hence it is a fallacy of merely natural sense that there are simple substances, which are monads and atoms; for whatever is within the range of the external sensuous, the natural man believes to be a simple substance, or else nothing. 5. It is a fallacy of merely natural sense that all things are of nature and from nature, and that there indeed is something in purer or interior nature which is not apprehended; but if it is said that within or above nature there is what is spiritual and celestial, this is rejected; and it is believed that if it is not natural, it is nothing. 6. It is a fallacy of sense that only the body lives, and that its life perishes when it dies. The sensuous does not at all apprehend that the internal man is in every particular of the external man, and that the internal man is within nature, and in the spiritual world; hence it does not believe, because it does not apprehend, that the internal man will live after death unless it is again clothed with the body (n. 5078, 5079).

[5] 7. Hence it is a fallacy of sense that man cannot live after death any more than the beasts, because these also have a life similar in many respects to that of man, man being only a more perfect animal. The sensuous, that is, the man who thinks and draws conclusions therefrom, does not apprehend that man is above the beasts and has a higher life, because he can think not only about the causes of things, but also about the Divine, and can by faith and love be conjoined with the Divine, and also receive influx therefrom and make it his own, thus that as there is reciprocity in man there is also reception, as is by no means the case with beasts.

[6] 8. It is a fallacy thence derived that the very living part of man, which is called the soul, is merely something ethereal, or flamy, which is dissipated when the man dies; and that it resides in the heart, or in the brain, or in some part of this, and from thence rules the body as if this were a machine. That the internal man is in every part of the external man, and that the eye does not see from itself, nor the ear hear from itself, but from the internal man, the sensuous man does not apprehend. 9. It is a fallacy of sense that light, and also heat, can come from no other source than the sun or elementary fire. That there is light in which is intelligence, and heat in which is heavenly love, and that all the angels are in this light and heat, the sensuous does not apprehend. 10. It is a fallacy of sense that man believes that he lives of himself, or that life has been imparted to him; for so it appears to the sensuous mind. That it is the Divine alone which has life of itself, and thus that there is only one life, and that the lives in the world are only recipient forms, the sensuous mind does not at all apprehend (see n. 1954, 2706, 2886-2889, 2893, 3001, 3318, 3337, 3338, 3484, 3742, 3743, 4151, 4249, 4318-4320, 4417, 4523, 4524, 4882).

[7] 11. The sensuous man believes from fallacy that adulteries are allowable; for from the sensuous he concludes that marriages are instituted merely in behalf of order for the sake of the education of the offspring; and that so long as this order is not destroyed, it is immaterial from whom the offspring comes; and also that what is of marriage differs from lasciviousness merely in its being allowed; thus also that it would not be contrary to order to marry more than one wife, if it were not forbidden by the Christian world from Holy Scripture. If they are told that there is a correspondence between the heavenly marriage and marriages on earth, and that no one can have in himself anything of marriage unless he is in spiritual truth and good, also that genuine marriage cannot possibly exist between a husband and several wives, and hence that marriages are in themselves holy, these things are rejected by the sensuous man as of no account. 12. It is a fallacy of sense that the Lord’s kingdom, or heaven, resembles an earthly kingdom in respect that the joy and happiness there consist in one being greater than another, and hence having more glory than another; for the sensuous does not at all comprehend what is meant by the least being greatest, or the last first. If they are told that joy in heaven or to the angels consists in serving others by benefiting them, without any thought of merit or recompense, this strikes them as something sad. 13. It is a fallacy of sense that good works merit reward, and that to benefit anyone for the sake of self is a good work. 14. It is also a fallacy of sense that man is saved by faith alone, and that faith can exist in one who has no charity, and also that it is the faith, and not the life, that remains after death. In like manner in very many other instances. When therefore what is sensuous rules in man, the rational enlightened from the Divine sees nothing and is in thick darkness, and it is then believed that everything is rational which is concluded from what is sensuous.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2159

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2159. That the “servant” denotes the human that appertained to the Lord, before it was made Divine, may be seen from many passages in the Prophets. The reason is-as already shown several times-that until He had put it off and made it Divine the human that appertained to the Lord was merely a servant. The human that appertained to Him was from the mother, thus was infirm, having with it from the mother an hereditary which by means of the combats of temptations He overcame and utterly expelled, insomuch that nothing was left of that which was infirm and hereditary from the mother, nay, at last there remained not anything whatever from the mother. Thus He entirely put off all that was from the mother, and therefore was no longer her son, as also He himself says in Mark:

They said unto Him, Behold Thy mother and Thy brethren without seek for Thee: and He answered them, saying, Who is My mother, or My brethren? And looking round on them that sat about Him, He said, Behold My mother and My brethren; for whosoever shall do the will of God, the same is My brother, and My sister, and My mother (Mark 3:32-35; Matthew 12:46-49; Luke 8:20-21).

[2] And when He had put off this human, He put on the Divine Human, from which He called Himself the “Son of man,” as we find many times in the Word of the New Testament; and also the “Son of God;” and by the “Son of man” He meant the truth itself, and by the “Son of God” the good itself, which belonged to His Human Essence when this was made Divine. The former state was that of the Lord’s humiliation, but the latter that of His glorification (treated of before, n. 1999).

[3] In the former state, namely, that of humiliation, when as yet He had appertaining to Him an infirm human, He adored Jehovah as one other than Himself, and indeed like a servant; for relatively to the Divine the human is nothing else, on which account in the Word the term “servant” is predicated of that human, as in Isaiah:

I will defend this city to save it, for Mine own sake, and for My servant David’s sake (Isaiah 37:35),

where the Assyrians are treated of, in whose camp a hundred and eighty-five thousand were smitten by an angel. “David” denotes the Lord, who, as He was to come, in respect to the human is called a “servant.” (That in the Word “David” denotes the Lord, may be seen above, n. 1888.)

[4] In the same Prophet:

Behold My servant upon whom I will lean; My chosen, My soul is well pleased. I have put My spirit upon him; he shall bring forth judgment unto the nations (Isaiah 42:1),

manifestly concerning the Lord, of whom, when He was in the human, the terms “servant” and “chosen” are predicated.

Again:

Who is blind but My servant? and deaf, as the angel I will send? who is blind as the perfect one, and blind as the servant of Jehovah? (Isaiah 42:19),

where also the Lord is spoken of; and of whom in like manner the terms “servant” and “angel” are predicated when He was in the human.

[5] Again:

Ye are My witnesses, saith Jehovah, and My servant whom I have chosen; that ye may know and believe Me, and understand that I am He (Isaiah 43:10).

Again:

Said Jehovah, My Former from the womb to be His servant; to bring Jacob again unto Him, and that Israel be gathered unto Him; and He said, Thou art a slight thing that thou shouldest be My servant, to set up the tribes of Jacob; I have given thee for a light of the nations to be My salvation unto the extremity of the earth (Isaiah 49:5-6),

where also the Lord and His human are manifestly treated of before He was made the “light of the nations,” and “salvation unto the extremity of the earth.” Again:

Who is among you that feareth Jehovah, that heareth the voice of His servant, who walketh in darkness, and hath no brightness? let him trust in the name of Jehovah, and lean upon His God (Isaiah 50:10).

“Servant” here also denotes the human that appertained to the Lord; and that He was in this human and taught the way of truth, is the “voice of the servant of Jehovah.”

[6] Again:

Jehovah goeth before you, and the God of Israel gathereth you. Behold, My servant shall act prudently, he shall be lifted up, and shall be exalted, and shall be raised up exceedingly (Isaiah 52:12-13).

It is evident that “servant” is here predicated of the Lord when He was in the human; for it is said of Him that He “shall be lifted up, exalted, and raised up.” Again:

He hath no form and no honor; we saw him, but there was no appearance; He was despised, a man of sorrows, acquainted with disease. Jehovah willed to bruise him; He made him infirm; if he shall make his soul guilt, he shall see seed, he shall prolong days, and the will of Jehovah shall prosper by his hand; he shall see of the labor of his soul, he shall be satisfied; by his knowledge shall My righteous servant justify many; and he himself hath carried their iniquities (Isa;. 53:2-3, 10-11).

Here, as in the whole of this chapter, the Lord’s state of humiliation is openly treated of; and it is also said that He was then in an infirm human, namely, that He was a “man of sorrows, acquainted with disease, infirm, was in the labor of His soul,” besides a number of other statements, in which state He is called “servant.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.