Bible

 

Genesis 13

Studie

   

1 αναβαινω-VZI-AAI3S δε-X *αβραμ-N---NSM εκ-P *αιγυπτος-N2--GSF αυτος- D--NSM και-C ο- A--NSF γυνη-N3K-NSF αυτος- D--GSM και-C πας-A3--NPN ο- A--NPN αυτος- D--GSM και-C *λωτ-N---NSM μετα-P αυτος- D--GSM εις-P ο- A--ASF ερημος-N2--ASF

2 *αβραμ-N---NSM δε-X ειμι-V9--IAI3S πλουσιος-A1A-NSM σφοδρα-D κτηνος-N3E-DPN και-C αργυριον-N2N-DSN και-C χρυσιον-N2N-DSN

3 και-C πορευομαι-VCI-API3S οθεν-D ερχομαι-VBI-AAI3S εις-P ο- A--ASF ερημος-N2--ASF εως-P *βαιθηλ-N---GS εως-P ο- A--GSM τοπος-N2--GSM ου-D ειμι-V9--IAI3S ο- A--NSF σκηνη-N1--NSF αυτος- D--GSM ο- A--ASN προτερος-A1A-ASN ανα-P μεσος-A1--ASM *βαιθηλ-N---GS και-C ανα-P μεσος-A1--ASM *αγγαι-N---GS

4 εις-P ο- A--ASM τοπος-N2--ASM ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN ου-D ποιεω-VAI-AAI3S εκει-D ο- A--ASF αρχη-N1--ASF και-C επικαλεω-VAI-AMI3S εκει-D *αβραμ-N---NSM ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN κυριος-N2--GSM

5 και-C *λωτ-N---DSM ο- A--DSM συνπορευομαι-V1--PMPDSM μετα-P *αβραμ-N---GSM ειμι-V9--IAI3S προβατον-N2N-NPN και-C βους-N3--NPM και-C σκηνη-N1--NPF

6 και-C ου-D χωρεω-V2I-IAI3S αυτος- D--APM ο- A--NSF γη-N1--NSF καταοικεω-V2--PAN αμα-D οτι-C ειμι-V9--IAI3S ο- A--NPN υποαρχω-V1--PAPNPN αυτος- D--GPM πολυς-A1--NPN και-C ου-D δυναμαι-V6I-IMI3P καταοικεω-V2--PAN αμα-D

7 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S μαχη-N1--NSF ανα-P μεσος-A1--ASM ο- A--GPM ποιμην-N3--GPM ο- A--GPN κτηνος-N3E-GPN ο- A--GSM *αβραμ-N---GSM και-C ανα-P μεσος-A1--ASM ο- A--GPM ποιμην-N3--GPM ο- A--GPN κτηνος-N3E-GPN ο- A--GSM *λωτ-N---GSM ο- A--NPM δε-X *χαναναιος-N2--NPM και-C ο- A--NPM *φερεζαιος-N2--NPM τοτε-D καταοικεω-V2I-IAI3P ο- A--ASF γη-N1--ASF

8 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *αβραμ-N---NSM ο- A--DSM *λωτ-N---DSM μη-D ειμι-V9--PAD3S μαχη-N1--NSF ανα-P μεσος-A1--ASM εγω- P--GS και-C συ- P--GS και-C ανα-P μεσος-A1--ASM ο- A--GPM ποιμην-N3--GPM εγω- P--GS και-C ανα-P μεσος-A1--ASM ο- A--GPM ποιμην-N3--GPM συ- P--GS οτι-C ανθρωπος-N2--NPM αδελφος-N2--NPM εγω- P--NP ειμι-V9--PAI1P

9 ου-D ιδου-I πας-A1S-NSF ο- A--NSF γη-N1--NSF εναντιον-P συ- P--GS ειμι-V9--PAI3S διαχωριζω-VS--APD2S απο-P εγω- P--GS ει-C συ- P--NS εις-P αριστερος-A1A-APN εγω- P--NS εις-P δεξιος-A1A-APN ει-C δε-X συ- P--NS εις-P δεξιος-A1A-APN εγω- P--NS εις-P αριστερος-A1A-APN

10 και-C επιαιρω-VA--AAPNSM *λωτ-N---NSM ο- A--APM οφθαλμος-N2--APM αυτος- D--GSM οραω-VBI-AAI3S πας-A1S-ASF ο- A--ASF περιχωρος-A1B-ASF ο- A--GSM *ιορδανης-N1M-GSM οτι-C πας-A1S-NSF ειμι-V9--IAI3S ποτιζω-V1--PMPNSF προ-P ο- A--GSN καταστρεφω-VA--AAN ο- A--ASM θεος-N2--ASM *σοδομα-N1--AS και-C *γομορρα-N---AS ως-C ο- A--NSM παραδεισος-N2--NSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM και-C ως-C ο- A--NSF γη-N1--NSF *αιγυπτος-N2--GSF εως-C ερχομαι-VB--AAN εις-P *ζογορα-N---AS

11 και-C εκλεγω-VAI-AMI3S εαυτου- D--DSM *λωτ-N---NSM πας-A1S-ASF ο- A--ASF περιχωρος-A1B-ASF ο- A--GSM *ιορδανης-N1M-GSM και-C αποαιρω-VAI-AAI3S *λωτ-N---NSM απο-P ανατολη-N1--GPF και-C διαχωριζω-VSI-API3P εκαστος-A1--NSM απο-P ο- A--GSM αδελφος-N2--GSM αυτος- D--GSM

12 *αβραμ-N---NSM δε-X καταοικεω-VAI-AAI3S εν-P γη-N1--DSF *χανααν-N----S *λωτ-N---NSM δε-X καταοικεω-VAI-AAI3S εν-P πολις-N3I-DSF ο- A--GPM περιχωρος-A1B-GPM και-C σκηνοω-VAI-AAI3S εν-P *σοδομα-N1--DS

13 ο- A--NPM δε-X ανθρωπος-N2--NPM ο- A--NPM εν-P *σοδομα-N1--DS πονηρος-A1A-NPM και-C αμαρτωλος-A1B-NPM εναντιον-P ο- A--GSM θεος-N2--GSM σφοδρα-D

14 ο- A--NSM δε-X θεος-N2--NSM ειπον-VBI-AAI3S ο- A--DSM *αβραμ-N---DSM μετα-P ο- A--ASN διαχωριζω-VS--APN ο- A--ASM *λωτ-N---ASM απο-P αυτος- D--GSM αναβλεπω-VA--AAPNSM ο- A--DPM οφθαλμος-N2--DPM συ- P--GS οραω-VB--AAD2S απο-P ο- A--GSM τοπος-N2--GSM ου-D νυν-D συ- P--NS ειμι-V9--PAI2S προς-P βορεας-N1T-ASM και-C λιψ-N3--ASM και-C ανατολη-N1--APF και-C θαλασσα-N1S-ASF

15 οτι-C πας-A1S-ASF ο- A--ASF γη-N1--ASF ος- --ASF συ- P--NS οραω-V3--PAI2S συ- P--DS διδωμι-VF--FAI1S αυτος- D--ASF και-C ο- A--DSN σπερμα-N3M-DSN συ- P--GS εως-P ο- A--GSM αιων-N3W-GSM

16 και-C ποιεω-VF--FAI1S ο- A--ASN σπερμα-N3M-ASN συ- P--GS ως-C ο- A--ASF αμμος-N2--ASF ο- A--GSF γη-N1--GSF ει-C δυναμαι-V6--PMI3S τις- I--NSM εκαριθμεω-VA--AAN ο- A--ASF αμμος-N2--ASF ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C ο- A--NSN σπερμα-N3M-NSN συ- P--GS εκαριθμεω-VC--FPI3S

17 αναιστημι-VH--AAPNSM διαοδευω-VA--AAD2S ο- A--ASF γη-N1--ASF εις-P τε-X ο- A--ASN μηκος-N3E-ASN αυτος- D--GSF και-C εις-P ο- A--ASN πλατος-N3E-ASN οτι-C συ- P--DS διδωμι-VF--FAI1S αυτος- D--ASF

18 και-C αποσκηνοω-VA--AAPNSM *αβραμ-N---NSM ερχομαι-VB--AAPNSM καταοικεω-VAI-AAI3S παρα-P ο- A--ASF δρυς-N3U-ASF ο- A--ASF *μαμβρη-N---ASF ος- --NSF ειμι-V9--IAI3S εν-P *χεβρων-N---DS και-C οικοδομεω-VAI-AAI3S εκει-D θυσιαστηριον-N2N-ASN κυριος-N2--DSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 767

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

767. Verse 17. And the dragon was angry against the woman, signifies the hatred of those who are meant by "the dragon" against the church that is the New Jerusalem, enkindled by a perception that it is favored by many. This is evident from the signification of "anger," as being, in reference to the dragon, hatred (of which above, n. 754, 758), therefore "to be angry" means to hate; that this is a grievous hatred enkindled by a perception that the church is favored by many, follows as a consequence from what precedes and from what follows; from what precedes, namely, that "the earth opened her mouth and helped the woman, and swallowed up the river which the dragon cast out of his mouth," which signifies that the church, in which there are also dragons, rendered assistance, and did not accept their keen reasonings respecting faith alone; and from what follows namely, that "the dragon went away to make war with the remnant of her seed," which signifies an ardent effort from that hatred to assault the truths of doctrine of that church. So "the anger of the dragon" here signifies such hatred enkindled by a perception that it is favored by many; for, as has been said above, "the woman fled into the wilderness into a place prepared by God" signifies that the church which is the New Jerusalem was among a few, while provision was making for it among many, and for its growing to fullness.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.