Bible

 

Ezekiel 34

Studie

   

1 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S λογος-N2--NSM κυριος-N2--GSM προς-P εγω- P--AS λεγω-V1--PAPNSM

2 υιος-N2--VSM ανθρωπος-N2--GSM προφητευω-VA--AAD2S επι-P ο- A--APM ποιμην-N3--APM ο- A--GSM *ισραηλ-N---GSM προφητευω-VA--AAD2S και-C ειπον-VB--AAD2S ο- A--DPM ποιμην-N3--DPM οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM κυριος-N2--NSM ω-I ποιμην-N3--NPM *ισραηλ-N---GSM μη-D βοσκω-V1--PAI3P ποιμην-N3--NPM εαυτου- D--APM ου-D ο- A--APN προβατον-N2N-APN βοσκω-V1--PAI3P ο- A--NPM ποιμην-N3--NPM

3 ιδου-I ο- A--ASN γαλα-N3--ASN καταεσθιω-V1--PAI2P και-C ο- A--APN εριον-N2N-APN περιβαλλω-V1--PMI2P και-C ο- A--ASN παχυς-A3U-ASN σφαζω-V1--PAI2P και-C ο- A--APN προβατον-N2N-APN εγω- P--GS ου-D βοσκω-V1--PAI2P

4 ο- A--ASN ασθενεω-VX--XAPASN ου-D ενισχυω-VA--AAI2P και-C ο- A--ASN κακως-D εχω-V1--PAPASN ου-D σωματοποιεω-VAI-AAI2P και-C ο- A--ASN συντριβω-VP--XPPASN ου-D καταδεω-VAI-AAI2P και-C ο- A--ASN πλαναω-V3--PMPASN ου-D επιστρεφω-VAI-AAI2P και-C ο- A--ASN αποολλυω-VX--XAPASN ου-D ζητεω-VAI-AAI2P και-C ο- A--ASN ισχυρος-A1A-ASN καταεργαζομαι-VAI-AMI2P μοχθος-N2--DSM

5 και-C διασπειρω-VDI-API3S ο- A--APN προβατον-N2N-APN εγω- P--GS δια-P ο- A--ASN μη-D ειμι-V9--PAN ποιμην-N3--APM και-C γιγνομαι-VCI-API3S εις-P καταβρωμα-N3M-ASN πας-A3--DPN ο- A--DPN θηριον-N2N-DPN ο- A--GSM αγρος-N2--GSM

6 και-C διασπειρω-VDI-API3S εγω- P--GS ο- A--NPN προβατον-N2N-NPN εν-P πας-A3--DSN ορος-N3E-DSN και-C επι-P πας-A3--ASN βουνος-N2--ASM υψηλος-A1--ASM και-C επι-P προσωπον-N2N-GSN πας-A1S-GSF ο- A--GSF γη-N1--GSF διασπειρω-VDI-API3S και-C ου-D ειμι-V9--IAI3S ο- A--NSM εκζητεω-V2--PAPNSM ουδε-C ο- A--NSM αποστρεφω-V1--PAPNSM

7 δια-P ουτος- D--ASN ποιμην-N3--NPM ακουω-VA--AAD2P λογος-N2--ASM κυριος-N2--GSM

8 ζαω-V3--PAI1S εγω- P--NS λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM κυριος-N2--NSM ει-C μην-X αντι-P ο- A--GSN γιγνομαι-VB--AMN ο- A--NPN προβατον-N2N-NPN εγω- P--GS εις-P προνομη-N1--ASF και-C γιγνομαι-VB--AMN ο- A--NPN προβατον-N2N-NPN εγω- P--GS εις-P καταβρωμα-N3M-ASN πας-A3--DPN ο- A--DPN θηριον-N2N-DPN ο- A--GSN πεδιον-N2N-GSN παρα-P ο- A--ASN μη-D ειμι-V9--PAN ποιμην-N3--APM και-C ου-D εκζητεω-VAI-AAI3P ο- A--NPM ποιμην-N3--NPM ο- A--APN προβατον-N2N-APN εγω- P--GS και-C βοσκω-VAI-AAI3P ο- A--NPM ποιμην-N3--NPM εαυτου- D--APM ο- A--APN δε-X προβατον-N2N-APN εγω- P--GS ου-D βοσκω-VAI-AAI3P

9 αντι-P ουτος- D--GSM ποιμην-N3--NPM

10 οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM κυριος-N2--NSM ιδου-I εγω- P--NS επι-P ο- A--APM ποιμην-N3--APM και-C εκζητεω-VF--FAI1S ο- A--APN προβατον-N2N-APN εγω- P--GS εκ-P ο- A--GPF χειρ-N3--GPF αυτος- D--GPM και-C αποστρεφω-VF--FAI1S αυτος- D--APM ο- A--GSN μη-D ποιμαινω-V1--PAN ο- A--APN προβατον-N2N-APN εγω- P--GS και-C ου-D βοσκω-VF--FAI3P ετι-D ο- A--NPM ποιμην-N3--NPM αυτος- D--APN και-C εκαιρεω-VF2-FMI1S ο- A--APN προβατον-N2N-APN εγω- P--GS εκ-P ο- A--GSN στομα-N3M-GSN αυτος- D--GPM και-C ου-D ειμι-VF--FMI3P αυτος- D--DPM ετι-D εις-P καταβρωμα-N3M-ASN

11 διοτι-C οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ιδου-I εγω- P--NS εκζητεω-VF--FAI1S ο- A--APN προβατον-N2N-APN εγω- P--GS και-C επισκεπτομαι-VF--FMI1S αυτος- D--APN

12 ωσπερ-D ζητεω-V2--PAI3S ο- A--NSM ποιμην-N3--NSM ο- A--ASN ποιμνιον-N2N-ASN αυτος- D--GSM εν-P ημερα-N1A-DSF οταν-D ειμι-V9--PAS3S γνοφος-N2--NSM και-C νεφελη-N1--NSF εν-P μεσος-A1--DSM προβατον-N2N-GPN διαχωριζω-VT--XPPGPM ουτως-D εκζητεω-VF--FAI1S ο- A--APN προβατον-N2N-APN εγω- P--GS και-C αποελαυνω-VF3-FAI1S αυτος- D--APN απο-P πας-A3--GSM τοπος-N2--GSM ος- --GSM διασπειρω-VDI-API3P εκει-D εν-P ημερα-N1A-DSF νεφελη-N1--GSF και-C γνοφος-N2--GSM

13 και-C εκαγω-VF--FAI1S αυτος- D--APM εκ-P ο- A--GPN εθνος-N3E-GPN και-C συναγω-VF--FAI1S αυτος- D--APM απο-P ο- A--GPF χωρα-N1A-GPF και-C ειςαγω-VF--FAI1S αυτος- D--APM εις-P ο- A--ASF γη-N1--ASF αυτος- D--GPM και-C βοσκω-VF--FAI1S αυτος- D--APM επι-P ο- A--APN ορος-N3E-APN *ισραηλ-N---GSM και-C εν-P ο- A--DPF φαραγξ-N3G-DPF και-C εν-P πας-A1S-DSF κατοικια-N1A-DSF ο- A--GSF γη-N1--GSF

14 εν-P νομη-N1--DSF αγαθος-A1--DSF βοσκω-VF--FAI1S αυτος- D--APM και-C εν-P ο- A--DSN ορος-N3E-DSN ο- A--DSN υψηλος-A1--DSN *ισραηλ-N---GSM ειμι-VF--FMI3P ο- A--NPF μανδρα-N1A-NPF αυτος- D--GPM εκει-D κοιμαω-VC--FPI3P και-C εκει-D αναπαυω-VF--FMI3P εν-P τρυφη-N1--DSF αγαθος-A1--DSF και-C εν-P νομη-N1--DSF πιων-A3N-DSF βοσκω-VC--FPI3P επι-P ο- A--GPN ορος-N3E-GPN *ισραηλ-N---GSM

15 εγω- P--NS βοσκω-VF--FAI1S ο- A--APN προβατον-N2N-APN εγω- P--GS και-C εγω- P--NS αναπαυω-VF--FAI1S αυτος- D--APN και-C γιγνωσκω-VF--FMI3P οτι-C εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S κυριος-N2--NSM οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM κυριος-N2--NSM

16 ο- A--ASN αποολλυω-VX--XAPASN ζητεω-VF--FAI1S και-C ο- A--ASN πλαναω-V3--PMPASN επιστρεφω-VF--FAI1S και-C ο- A--ASN συντριβω-VP--XPPASN καταδεω-VF--FAI1S και-C ο- A--ASN εκλειπω-V1--PAPASN ενισχυω-VF--FAI1S και-C ο- A--ASN ισχυρος-A1A-ASN φυλασσω-VF--FAI1S και-C βοσκω-VF--FAI1S αυτος- D--APN μετα-P κριμα-N3M-GSN

17 και-C συ- P--NP προβατον-N2N-NPN οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM κυριος-N2--NSM ιδου-I εγω- P--NS διακρινω-VF2-FAI1S ανα-P μεσος-A1--ASM προβατον-N2N-GSN και-C προβατον-N2N-GSN κριος-N2--GPM και-C τραγος-N2--GPM

18 και-C ου-D ικανος-A1--NSN συ- P--DP οτι-C ο- A--ASF καλος-A1--ASF νομη-N1--ASF νεμω-V1I-IMI2P και-C ο- A--APN καταλοιπος-A1B-APN ο- A--GSF νομη-N1--GSF συ- P--GP καταπατεω-V2I-IAI2P ο- A--DPM πους-N3D-DPM συ- P--GP και-C ο- A--ASN καταιστημι-VXI-XAPASN υδωρ-N3--ASN πινω-V1I-IAI2P και-C ο- A--ASN λοιπος-A1--ASN ο- A--DPM πους-N3D-DPM συ- P--GP ταρασσω-V1I-IAI2P

19 και-C ο- A--APN προβατον-N2N-APN εγω- P--GS ο- A--APN πατημα-N3M-APN ο- A--GPM πους-N3D-GPM συ- P--GP νεμω-V1I-IMI3P και-C ο- A--ASN ταρασσω-VK--XPPASN υδωρ-N3--ASN υπο-P ο- A--GPM πους-N3D-GPM συ- P--GP πινω-V1I-IAI3P

20 δια-P ουτος- D--ASN οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM κυριος-N2--NSM ιδου-I εγω- P--NS διακρινω-VF2-FAI1S ανα-P μεσος-A1--ASM προβατον-N2N-GSN ισχυρος-A1A-GSN και-C ανα-P μεσος-A1--ASM προβατον-N2N-GSN ασθενης-A3H-GSN

21 επι-P ο- A--DPF πλευρα-N1A-DPF και-C ο- A--DPM ωμος-N2--DPM συ- P--GP διαωθεω-V2--PMI2P και-C ο- A--DPN κερας-N3T-DPN συ- P--GP κερατιζω-V1I-IAI2P και-C πας-A3--ASN ο- A--ASN εκλειπω-V1--PAPASN εκθλιβω-V1I-IAI2P

22 και-C σωζω-VF--FAI1S ο- A--APN προβατον-N2N-APN εγω- P--GS και-C ου-D μη-D ειμι-V9--PAS3P ετι-D εις-P προνομη-N1--ASF και-C κρινω-VF2-FAI1S ανα-P μεσος-A1--ASM κριος-N2--GSM προς-P κριος-N2--ASM

23 και-C αναιστημι-VF--FAI1S επι-P αυτος- D--APM ποιμην-N3--ASM εις-A3--ASM και-C ποιμαινω-VF2-FAI3S αυτος- D--APM ο- A--ASM δουλος-N2--ASM εγω- P--GS *δαυιδ-N---ASM και-C ειμι-VF--FMI3S αυτος- D--GPM ποιμην-N3--NSM

24 και-C εγω- P--NS κυριος-N2--NSM ειμι-VF--FMI1S αυτος- D--DPM εις-P θεος-N2--ASM και-C *δαυιδ-N---NSM εν-P μεσος-A1--DSM αυτος- D--GPM αρχων-N3--NSM εγω- P--NS κυριος-N2--NSM λαλεω-VAI-AAI1S

25 και-C διατιθημι-VF--FMI1S ο- A--DSM *δαυιδ-N---DSM διαθηκη-N1--ASF ειρηνη-N1--GSF και-C απο αναιζω-VF2-FAI1S θηριον-N2N-APN πονηρος-A1A-APN απο-P ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C καταοικεω-VF--FAI3P εν-P ο- A--DSF ερημος-N2--DSF και-C υπνοω-VF--FAI3P εν-P ο- A--DPM δρυμος-N2--DPM

26 και-C διδωμι-VF--FAI1S αυτος- D--APM περικυκλω-D ο- A--GSN ορος-N3E-GSN εγω- P--GS και-C διδωμι-VF--FAI1S ο- A--ASM υετος-N2--ASM συ- P--DP υετος-N2--ASM ευλογια-N1A-GSF

27 και-C ο- A--NPN ξυλον-N2N-NPN ο- A--NPN εν-P ο- A--DSN πεδιον-N2N-DSN διδωμι-VF--FAI3S ο- A--ASM καρπος-N2--ASM αυτος- D--GPM και-C ο- A--NSF γη-N1--NSF διδωμι-VF--FAI3S ο- A--ASF ισχυς-N3--ASF αυτος- D--GSF και-C καταοικεω-VF--FAI3P επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF αυτος- D--GPM εν-P ελπις-N3D-DSF ειρηνη-N1--GSF και-C γιγνωσκω-VF--FMI3P οτι-C εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S κυριος-N2--NSM εν-P ο- A--DSN συντριβω-VA--AAN εγω- P--AS ο- A--ASM ζυγος-N2--ASM αυτος- D--GPM και-C εκαιρεω-VF2-FMI1S αυτος- D--APM εκ-P χειρ-N3--GSF ο- A--GPM καταδουλοω-VA--AMPGPM αυτος- D--APM

28 και-C ου-D ειμι-VF--FMI3P ετι-D εν-P προνομη-N1--DSF ο- A--DPN εθνος-N3E-DPN και-C ο- A--NPN θηριον-N2N-NPN ο- A--GSF γη-N1--GSF ουκετι-D μη-D εσθιω-VB--AAS3P αυτος- D--APM και-C καταοικεω-VF--FAI3P εν-P ελπις-N3D-DSF και-C ου-D ειμι-VF--FMI3S ο- A--NSM εκφοβεω-V2--PAPNSM αυτος- D--APM

29 και-C αναιστημι-VF--FAI1S αυτος- D--DPM φυτον-N2N-ASN ειρηνη-N1--GSF και-C ουκετι-D ειμι-VF--FMI3P αποολλυω-V5--PMPNPM λιμος-N2--DSM επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C ου-D μη-D φερω-VA--AAS3P ετι-D ονειδισμος-N2--ASM εθνος-N3E-GPN

30 και-C γιγνωσκω-VF--FMI3P οτι-C εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM αυτος- D--GPM και-C αυτος- D--NPM λαος-N2--NSM εγω- P--GS οικος-N2--NSM *ισραηλ-N---GSM λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM

31 προβατον-N2N-NPN εγω- P--GS και-C προβατον-N2N-NPN ποιμνιον-N2N-GSN εγω- P--GS ειμι-V9--PAI2P και-C εγω- P--NS κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GP λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM κυριος-N2--NSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 593

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

593. Verse 1. And I saw another strong angel coming down out of heaven, signifies the Lord as to the Word, here as to its ultimate sense, which is called the sense of the letter. This is evident from the signification of a "strong angel," as being the Lord as to the Word (of which presently); it means as to the Word in its ultimate sense, which is called the sense of the letter, because it is from that sense that the Lord is called "strong," for all the strength and all the power of Divine truth exist and consist in its ultimate, consequently in the sense of the letter of the Word (of which also presently).

[2] Because it is the sense of the letter of the Word that is meant, therefore it is said that the angel was seen "coming down out of heaven." The like is said of the Word, which is the Divine truth; this comes down from the Lord through the heavens into the world, consequently it is adapted to the wisdom of the angels who are in the three heavens, and is also adapted to men who are in the natural world. For this reason the Word in its first origin of all is wholly Divine, afterward celestial, then spiritual, and lastly natural; it is celestial for the angels of the inmost or third heaven, who are called celestial angels, it is spiritual for the angels of the second or middle heaven who are called spiritual angels, and it is celestial-natural and spiritual-natural for the angels of the ultimate or first heaven who are called celestial-natural and spiritual-natural angels, and it is natural for men in the world; for so long as men live in a material body they think and speak naturally. This then is why the Word is with the angels of each heaven, but with a difference according to the degrees of their wisdom, intelligence, and knowledge [scientia]; and although it differs in its sense in each heaven, still it is the same Word, because it is the Divine itself, which is in the Word from the Lord that becomes Divine celestial when it comes down to the inmost or third heaven, and becomes Divine spiritual when it comes down therefrom to the middle or second heaven, and becomes Divine celestial-natural or spiritual-natural when it comes down from that heaven to the ultimate or first heaven, and when it comes down therefrom into the world becomes a Divine natural Word, such as it is with us in the letter. These successive derivations of Divine truth proceeding from the Lord Himself exist by virtue of correspondences, established from creation itself, between things higher and lower, respecting which, the Lord willing, more will be said hereafter.

[3] All strength and all power are in the ultimates of Divine truth, thus in the natural sense of the Word, which is the sense of the letter, because this sense is the containant of all the interior senses, that is, of the spiritual and celestial (spoken of above); and as it is the containant it is also the base, and in the base lies strength itself. For if higher things do not rest upon their base they fall and are scattered. So would it be if the spiritual and celestial things of the Word did not rest upon its natural or literal sense, for this not only sustains the interior senses, but also contains them, consequently the Word or Divine truth is not only in its power, but also in its fullness in this sense. (But on this subject more may be seen above; namely, that strength is in the ultimate, because the Divine is there in its fullness, n. 346, 567. That interior things flow in successively into exteriors, even into the most external or ultimate, and that they coexist there, see Arcana Coelestia 634, 6239, 6465, 9215, 9216; that they not only flow in successively, but also form in their ultimate what is simultaneous, in what order, n. 5897, 6451, 8603, 10099. That therefore there is strength and power in ultimates, n. 9836; that therefore responses and revelations were given in ultimates, n. 9905, 10548; that therefore the ultimate is more holy than the interiors, n. 9824.) From this, too, it follows that everything of doctrine of the church ought to be formed and confirmed from the literal sense of the Word, and that also doctrine has its power from that (See above, n. 356). This is why the "angel coming down out of heaven" is said to be "strong." That "angel" in the Word means in the highest sense the Lord, in a relative sense every recipient of Divine truth from the Lord, and in an abstract sense Divine truth itself, may be seen above (n. 130, 302); here, therefore, "angel" means the Lord as to the Word, because the Word is Divine truth itself. That the Lord Himself is here meant by "angel" can be seen from a like representation of the Lord Himself as to face and feet in the first chapter of this book, where it is said of the Son of man, who is the Lord:

That His face shone as the sun in his power, and that His feet were like unto burnished brass glowing in a furnace (verses Revelation 1:15, 16).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 297

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

297. Verse 1. And I saw in the right hand of Him that sat upon the throne, signifies the Lord in respect to omnipotence and omniscience. This is evident from the signification of "right hand," as being, in reference to the Lord, omnipotence and also omniscience (of which presently); also from the signification of "Him that sat upon the throne," as being the Lord in respect to Divine good in heaven; for in general "throne" signifies heaven, in particular the spiritual heaven, and abstractly Divine truth proceeding, from which heaven is, and by which judgment is effected (See above, n. 253). By "Him that sat upon the throne," and also by "the Lamb," that took the book from Him that sat upon the throne, the Lord is meant, because by "Him that sat upon the throne" the Lord in respect to Divine good is meant, and by "the Lamb" the Lord in respect to Divine truth. There are two things that proceed from the Lord as the sun of heaven, namely, Divine good and Divine truth. Divine good from the Lord is called "the Father in the heavens," and is here meant by "Him that sat upon the throne;" and Divine truth from the Lord is called "the Son of man," but here "the Lamb." And because Divine good judges no one, but Divine truth judges, therefore it is here said that "the Lamb took the book from Him that sat upon the throne." That Divine good judges no one, but Divine truth judges, is meant by the Lord's words in John:

The Father doth not judge anyone, but hath given all judgment unto the Son; because He is the Son of man (John 5:22, 27).

"Father" means the Lord in respect to Divine good; "the Son of man," the Lord in respect to Divine truth. Divine good "doth not judge anyone," because it explores no one; but Divine truth judges, for it explores everyone. Yet it should be known, that neither does the Lord Himself judge anyone from the Divine truth that proceeds from Him, for this is so united to Divine good that they are one; but the man-spirit judges himself; for it is the Divine truth received by himself that judges him; but because the appearance is that the Lord judges, therefore it is said in the Word that all are judged by the Lord. This the Lord also teaches in John:

Jesus said, If any man hear My words and yet believe not, I judge him not; for I have not come to judge the world but to save the world. He that rejecteth Me and receiveth not My words hath one that judgeth him; the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day (John 12:47-48).

[2] For in respect to judgment, the case is this: The Lord is present with all, and from Divine Love He wills to save all, and He turns and leads all towards Himself. Those who are in good and in truths therefrom follow, for they apply themselves, but those who are in evil and in falsities therefrom do not follow, but turn backwards from the Lord, and to turn themselves backwards from the Lord is to turn from heaven to hell; for every man-spirit is either his own good and the truth therefrom, or his own evil and the falsity therefrom. He who is a good and the truth therefrom permits himself to be led by the Lord; but he who is an evil and the falsity therefrom does not permit himself to be led; he resists with all his strength and endeavor, for his will is toward his own love; for this love is his breath and life; therefore his desire is toward those who are in a like love of evil. From this it can be seen that the Lord does not judge anyone, but that Divine truth received judges to heaven those who have received Divine truth in the heart, that is, in love; and it judges to hell those who have not received Divine truth in the heart, and who have denied it. Thence it is clear what is meant by the Lord's saying that "all judgment is given to the Son, because He is the Son of man," and elsewhere, that "He came not to judge the world but to save the world," and that the Word which He has spoken is to judge man. "

[3] These, however, are truths that do not fall into man's self-intelligence, for they are among the arcana of the wisdom of angels. (But the matter is somewhat elucidated in the work on Heaven and Hell 545-551, under the heading, The Lord casts no one into Hell, but the Spirit casts Himself Thither.) That it is the Lord who is meant by "Him that sat upon the throne," and not another whom some distinguish from the Lord and call "God the Father," can be seen by anyone from this, that the Divine that the Lord called "Father" was no other than His own Divine; for this took on the Human; consequently it was the Father of the Human; and that this Divine is infinite, eternal, uncreate, omnipotent, God, Lord, and in no way differing from the Divine Itself that some distinguish from Him and call the Father, can be seen from the received faith called Athanasian, where it is also said:

That no one of them is greatest or least, and no one of them first or last, but they are altogether equal; and that as is one, so is the other, infinite, eternal, uncreate, omnipotent, God, Lord; and yet there are not three infinites, but one; not three eternals, but one; not three uncreates, but one; not three omnipotents, but one; not three Gods and Lords, but one.

These things have been said that it may be known that by "Him that sat upon the throne" and "the Lamb," also in what follows by "God" and "the Lamb," not two, distinct from each other, are meant; but that by the one, Divine good is meant, and by the other, Divine truth in heaven, both proceeding from the Lord. That the Lord is meant by "Him that sat upon the throne," is clear also from the particulars of chapter 4 preceding, where the throne and One sitting thereon are treated of (which may be seen explained, n. 258-295); and still further in Matthew:

When the Son of man shall come in His glory, and all the holy angels with Him, then shall He sit upon the throne of His glory (Matthew 25:31; 19:28-29).

Also in Ezekiel:

Above the expanse that was over the head of the cherubim was as it were the appearance of a sapphire stone, the likeness of a throne; and upon the likeness of the throne a likeness as the appearance of a man sitting upon it (Ezekiel 1:26; 10:1).

And in Isaiah:

I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and His train filling the temple (Isaiah 6:1).

[4] Since by "throne" heaven is signified, and by "Him that sat upon the throne" the Lord in respect to His Divine in heaven, it is said above, in chapter 3:

He that overcometh, I will give to him to sit with Me on My throne (Revelation 3:21);

signifying that he shall be in heaven where the Lord is (See above, n. 253); and therefore in what follows in this chapter it is said:

I saw, and behold in the midst of the throne a Lamb standing (Revelation 5:6);

and in chapter 22:

He showed me a river of water of life, going forth out of the throne of God and of the Lamb (Revelation 22:1).

"The throne of God and of the Lamb" means heaven and the Lord there in respect to Divine good and as to Divine truth; "God" meaning the Lord in respect to Divine good; and "the Lamb," the Lord in respect to Divine truth. A distinction is here made between the two, because there are those that receive the one more than the other. Those that receive Divine truth in good are saved; but those that receive Divine truth (which is the Word) not in good are not saved, since all Divine truth is in good and not elsewhere; consequently those that do not receive it in good reject it and deny it, if not openly yet tacitly, and if not with the mouth yet with the heart; for the heart of such is evil, and evil rejects. To receive Divine truth in good is to receive it in the good of charity; for those who are in that good receive.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.