Bible

 

Ezekiel 28

Studie

   

1 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S λογος-N2--NSM κυριος-N2--GSM προς-P εγω- P--AS λεγω-V1--PAPNSM

2 και-C συ- P--NS υιος-N2--VSM ανθρωπος-N2--GSM ειπον-VB--AAD2S ο- A--DSM αρχων-N3--DSM *τυρος-N2--GSF οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM αντι-P ος- --GPM υψοω-VCI-API3S συ- P--GS ο- A--NSF καρδια-N1A-NSF και-C ειπον-VAI-AAI2S θεος-N2--NSM ειμι-V9--PAI1S εγω- P--NS κατοικια-N1A-ASF θεος-N2--GSM καταοικεω-VX--XAI1S εν-P καρδια-N1A-DSF θαλασσα-N1S-GSF συ- P--NS δε-X ειμι-V9--PAI2S ανθρωπος-N2--NSM και-C ου-D θεος-N2--NSM και-C διδωμι-VAI-AAI2S ο- A--ASF καρδια-N1A-ASF συ- P--GS ως-C καρδια-N1A-ASF θεος-N2--GSM

3 μη-D σοφος-A1--NSMC ειμι-V9--PAI2S συ- P--NS ο- A--GSM *δανιηλ-N---GSM σοφος-A1--NPM ου-D παιδευω-VAI-AAI3P συ- P--AS ο- A--DSF επιστημη-N1--DSF αυτος- D--GPM

4 μη-D εν-P ο- A--DSF επιστημη-N1--DSF συ- P--GS η-C εν-P ο- A--DSF φρονησις-N3I-DSF συ- P--GS ποιεω-VAI-AAI2S σεαυτου- D--DSM δυναμις-N3I-ASF και-C χρυσιον-N2N-ASN και-C αργυριον-N2N-ASN εν-P ο- A--DPM θησαυρος-N2--DPM συ- P--GS

5 εν-P ο- A--DSF πολυς-A1--DSF επιστημη-N1--DSF συ- P--GS και-C εμπορια-N1A-DSF συ- P--GS πληθυνω-VAI-AAI2S δυναμις-N3I-ASF συ- P--GS υψοω-VCI-API3S ο- A--NSF καρδια-N1A-NSF συ- P--GS εν-P ο- A--DSF δυναμις-N3I-DSF συ- P--GS

6 δια-P ουτος- D--ASN οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM επειδη-C διδωμι-VX--XAI2S ο- A--ASF καρδια-N1A-ASF συ- P--GS ως-C καρδια-N1A-ASF θεος-N2--GSM

7 αντι-P ουτος- D--GSM ιδου-I εγω- P--NS επιαγω-V1--PAI1S επι-P συ- P--AS αλλοτριος-A1A-APM λοιμος-N2--APM απο-P εθνος-N3E-GPN και-C εκκενοω-VF--FAI3P ο- A--APF μαχαιρα-N1--APF αυτος- D--GPM επι-P συ- P--AS και-C επι-P ο- A--ASN καλλος-N3E-ASN ο- A--GSF επιστημη-N1--GSF συ- P--GS και-C υποστρωννυω-VF--FAI3P ο- A--ASN καλλος-N3E-ASN συ- P--GS εις-P απωλεια-N1A-ASF

8 και-C καταβιβαζω-VF--FAI3P συ- P--AS και-C αποθνησκω-VF2-FMI2S θανατος-N2--DSM τραυματιας-N1T-GPM εν-P καρδια-N1A-DSF θαλασσα-N1S-GSF

9 μη-D λεγω-V1--PAPNSM ειπον-VF2-FAI2S θεος-N2--NSM ειμι-V9--PAI1S εγω- P--NS ενωπιον-P ο- A--GPM ανααιρεω-V2--PAPGPM συ- P--AS συ- P--NS δε-X ειμι-V9--PAI2S ανθρωπος-N2--NSM και-C ου-D θεος-N2--NSM εν-P πληθος-N3E-DSN

10 απεριτμητος-A1B-GPM αποολλυω-VF2-FMI2S εν-P χειρ-N3--DPF αλλοτριος-A1A-GPM οτι-C εγω- P--NS λαλεω-VAI-AAI1S λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM

11 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S λογος-N2--NSM κυριος-N2--GSM προς-P εγω- P--AS λεγω-V1--PAPNSM

12 υιος-N2--VSM ανθρωπος-N2--GSM λαμβανω-VB--AAD2S θρηνος-N2--ASM επι-P ο- A--ASM αρχων-N3--ASM *τυρος-N2--GSF και-C ειπον-VB--AAD2S αυτος- D--DSM οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM κυριος-N2--NSM συ- P--NS αποσφραγισμα-N3M-NSN ομοιωσις-N3I-GSF και-C στεφανος-N2--NSM καλλος-N3E-GSN

13 εν-P ο- A--DSF τρυφη-N1--DSF ο- A--GSM παραδεισος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM γιγνομαι-VCI-API2S πας-A3--NSN λιθος-N2--ASM χρηστος-A1--ASM ενδεω-VM--XMI2S σαρδιον-N2N-ASN και-C τοπαζιον-N2N-ASN και-C σμαραγδος-N2--ASM και-C ανθραξ-N3K-ASM και-C σαπφειρος-N2--ASF και-C ιασπις-N3D-ASF και-C αργυριον-N2N-ASN και-C χρυσιον-N2N-ASN και-C λιγυριον-N2N-ASN και-C αχατης-N1M-ASM και-C αμεθυστος-N2--ASN και-C χρυσολιθος-N2--ASF και-C βηρυλλιον-N2N-ASN και-C ονυχιον-N2N-ASN και-C χρυσιον-N2N-GSN ενπιμπλημι-VAI-AAI2S ο- A--APM θησαυρος-N2--APM συ- P--GS και-C ο- A--APF αποθηκη-N1--APF συ- P--GS εν-P συ- P--DS απο-P ος- --GSF ημερα-N1A-GSF κτιζω-VSI-API2S συ- P--NS

14 μετα-P ο- A--GSN χερουβ-N---GSN τιθημι-VAI-AAI1S συ- P--AS εν-P ορος-N3E-DSN αγιος-A1A-DSN θεος-N2--GSM γιγνομαι-VCI-API2S εν-P μεσος-A1--DSM λιθος-N2--GPM πυρινος-A1--GPM

15 γιγνομαι-VCI-API2S αμωμος-A1B-NSM συ- P--NS εν-P ο- A--DPF ημερα-N1A-DPF συ- P--GS απο-P ος- --GSF ημερα-N1A-GSF συ- P--NS κτιζω-VSI-API2S εως-D ευρισκω-VC--API3S ο- A--NPN αδικημα-N3M-NPN εν-P συ- P--DS

16 απο-P πληθος-N3E-GSN ο- A--GSF εμπορια-N1A-GSF συ- P--GS πιμπλημι-VAI-AAI2S ο- A--APN ταμιειον-N2N-APN συ- P--GS ανομια-N1A-GSF και-C αμαρτανω-VBI-AAI2S και-C τραυματιζω-VSI-API2S απο-P ορος-N3E-GSN ο- A--GSM θεος-N2--GSM και-C αγω-VBI-AAI3S συ- P--AS ο- A--NSN χερουβ-N---NSN εκ-P μεσος-A1--GSM λιθος-N2--GPM πυρινος-A1--GPM

17 υψοω-VCI-API3S ο- A--NSF καρδια-N1A-NSF συ- P--GS επι-P ο- A--DSN καλλος-N3E-DSN συ- P--GS διαφθειρω-VDI-API3S ο- A--NSF επιστημη-N1--NSF συ- P--GS μετα-P ο- A--GSN καλλος-N3E-GSN συ- P--GS δια-P πληθος-N3E-ASN αμαρτια-N1A-GPF συ- P--GS επι-P ο- A--ASF γη-N1--ASF ριπτω-VAI-AAI1S συ- P--AS εναντιον-P βασιλευς-N3V-GPM διδωμι-VAI-AAI1S συ- P--AS παραδειγματιζω-VS--APN

18 δια-P ο- A--ASN πληθος-N3E-ASN ο- A--GPF αμαρτια-N1A-GPF συ- P--GS και-C ο- A--GPF αδικια-N1A-GPF ο- A--GSF εμπορια-N1A-GSF συ- P--GS βεβηλοω-VAI-AAI2S ο- A--APN ιερον-N2N-APN συ- P--GS και-C εκαγω-VF--FAI1S πυρ-N3--ASN εκ-P μεσος-A1--GSM συ- P--GS ουτος- D--ASN καταεσθιω-VF--FMI3S συ- P--AS και-C διδωμι-VF--FAI1S συ- P--AS εις-P σποδος-N2--ASF επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF συ- P--GS εναντιον-P πας-A3--GPM ο- A--GPM οραω-V3--PAPGPM συ- P--AS

19 και-C πας-A3--NPM ο- A--NPM επιιστημι-V6--PMPNPM συ- P--AS εν-P ο- A--DPN εθνος-N3E-DPN στυγναζω-VF--FAI3P επι-P συ- P--AS απωλεια-N1A-NSF γιγνομαι-VBI-AMI2S και-C ου-D υποαρχω-VF--FAI2S ετι-D εις-P ο- A--ASM αιων-N3W-ASM

20 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S λογος-N2--NSM κυριος-N2--GSM προς-P εγω- P--AS λεγω-V1--PAPNSM

21 υιος-N2--VSM ανθρωπος-N2--GSM στηριζω-VA--AAD2S ο- A--ASN προσωπον-N2N-ASN συ- P--GS επι-P *σιδων-N---ASF και-C προφητευω-VA--AAD2S επι-P αυτος- D--ASF

22 και-C ειπον-VB--AAD2S οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ιδου-I εγω- P--NS επι-P συ- P--AS *σιδων-N---VSF και-C ενδοξαζομαι-VS--FPI1S εν-P συ- P--DS και-C γιγνωσκω-VF--FMI2S οτι-C εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S κυριος-N2--NSM εν-P ο- A--DSN ποιεω-VA--AAN εγω- P--AS εν-P συ- P--DS κριμα-N3M-APN και-C αγιαζω-VS--FPI1S εν-P συ- P--DS

23 αιμα-N3M-ASN και-C θανατος-N2--NSM εν-P ο- A--DPF πλατυς-A3U-DPF συ- P--GS και-C πιπτω-VF2-FMI3P τραυματιζω-VT--XPPNPM εν-P μαχαιρα-N1--DPF εν-P συ- P--DS περικυκλω-D συ- P--GS και-C γιγνωσκω-VF--FMI3P διοτι-C εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S κυριος-N2--NSM

24 και-C ου-D ειμι-VF--FMI3P ουκετι-D ο- A--DSM οικος-N2--DSM ο- A--GSM *ισραηλ-N---GSM σκολοψ-N3P-NSM πικρια-N1A-GSF και-C ακανθα-N1A-NSF οδυνη-N1--GSF απο-P πας-A3--GPM ο- A--GPM περικυκλω-D αυτος- D--GPM ο- A--GPM ατιμαζω-VA--AAPGPM αυτος- D--APM και-C γιγνωσκω-VF--FMI3P οτι-C εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S κυριος-N2--NSM

25 οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM κυριος-N2--NSM και-C συναγω-VF--FAI1S ο- A--ASM *ισραηλ-N---ASM εκ-P ο- A--GPN εθνος-N3E-GPN ος- --GSM διασκορπιζω-VCI-API3P εκει-D και-C αγιαζω-VS--FPI1S εν-P αυτος- D--DPM ενωπιον-P ο- A--GPM λαος-N2--GPM και-C ο- A--GPN εθνος-N3E-GPN και-C καταοικεω-VF--FAI3P επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF αυτος- D--GPM ος- --ASF διδωμι-VX--XAI1S ο- A--DSM δουλος-N2--DSM εγω- P--GS *ιακωβ-N---DSM

26 και-C καταοικεω-VF--FAI3P επι-P αυτος- D--GSF εν-P ελπις-N3D-DSF και-C οικοδομεω-VF--FAI3P οικια-N1A-APF και-C φυτευω-VF--FAI3P αμπελων-N3W-APM και-C καταοικεω-VF--FAI3P εν-P ελπις-N3D-DSF οταν-D ποιεω-VF--FAI1S κριμα-N3M-ASN εν-P πας-A3--DPM ο- A--DPM ατιμαζω-VA--AAPDPM αυτος- D--APM εν-P ο- A--DPM κυκλος-N2--DSM αυτος- D--GPM και-C γιγνωσκω-VF--FMI3P οτι-C εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM αυτος- D--GPM και-C ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GPM πατηρ-N3--GPM αυτος- D--GPM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10258

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10258. 'And cassia' means truth even more interior, springing from good. This is clear from the meaning of 'cassia' as the interior truth of the internal man. The fact that 'cassia' has this meaning is evident from what has been stated and shown above; for heavenly realities follow in that sequence, from outermost to inmost. Inmost truth therefore is what 'cassia' means, being the fourth in the sequence. The reason why 'cassia' means truth springing from good is that inmost truth emanates directly from good and acts jointly with good on lower levels, as is the case when the understanding acts altogether in unison with the will, so completely that one cannot tell whether an action springs from the will or from the understanding. Also, the more internal heavenly things are, the more perfect they are; for all perfection increases towards the more internal parts, and all perfection springs from good, that is, comes from the Lord through good.

[2] Cassia is mentioned as one of those wares that mean heavenly things, in Ezekiel,

Dan and Javan exchanged yarn in your dealings; wrought iron, cassia, and calamus were in your trading. Ezekiel 27:19.

This refers to Tyre, by which cognitions or knowledge of truth and good in the Church are meant, see 1201, and by 'Dan and Javan' those possessing the cognitions of heavenly things. 'Wrought iron' is last and lowest heavenly truth, and 'cassia' inmost truth.

[3] Cassia is not mentioned anywhere else in the Word, though 'kessia' 1 is in David, which also is a species of cassia,

God, Your God, has anointed You with the oil of gladness. With myrrh, aloes, and kessia [He has anointed] all Your garments. Psalms 45:7-8.

The whole of this Psalm refers to the Lord, in particular to the glorification of His Humanity. No one lacking knowledge of the internal sense of the Word can by any means know what is meant, when the Lord is the subject, by 'anointing all His garments with myrrh, aloes, and kessia'.

[4] It is evident that what should be thought of is not garments nor the myrrh, aloes, and kessia with which they were anointed, but the Divine Truths springing from Divine Good with which the Lord clothed His Human; for anointing was nothing other than a representative sign of the Divine Good within the Lord's Divine Human. Consequently 'myrrh, aloes, and kessia' means Divine Truths in their own proper order, emanating from the Divine Good that was within Him; and therefore His Divine Human is meant by 'garments'. Whether you say the Lord's Divine Human or Divine Truth, it amounts to the same thing, for while He was in the world the Lord was Divine Truth itself, and when He left the world He made Himself Divine Good, from which Divine Truth flows, see in the places referred to in 9199(end), 9315(end). Besides, the term 'garment' is used in the Word for that which clothes something else, whatever this may be. The Lord's garments in Isaiah 63:2-3, and elsewhere, have this kind of meaning. For the meaning of 'garments' as truths clothing good, see 2576, 4545, 4763, 5248, 5319, 5954, 9093, 9212, 9216, 9952. From all this it is now evident that 'kessia' in the Psalm, which is a species of cassia, means Divine Truth, emanating directly from Divine Good, which truth is inmost truth.

Poznámky pod čarou:

1. The Hebrew word which appears in Psalms 45:8 is q'tsi-oth, the plural of q'tsi-ah, while that in Exodus 30:24 and Ezekiel 27:19 is qiddah. Nowadays both Hebrew words are taken to mean cassia; but the unusual spelling kessia is used to show the difference.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 358

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

358. 'The face 1 falling' means change taking place as to interiors. This is clear from the meaning of 'the face' and from the meaning of 'falling'. Among the ancients the face meant internal things, for it is through the face that internal things shine forth. What is more, people in most ancient times were such that the face was in complete accord with internal things, so that anyone could see from another person's face the character of his disposition or mind (animus aut mens). They considered it something monstrous to express one thing in the face and to be thinking another; pretence and deceit in those times were abhorrent. Consequently the face meant things that were internal. When charity shone out of the face, the face was said to be 'lifted up', but when the reverse happened the face was said to 'fall'. This also explains why the Lord is referred to as lifting up His face upon man, as in the Blessing in Numbers 6:26 and Psalms 4:6, which means the Lord's gift of charity to man. What 'the falling of the face' means is clear in Jeremiah,

I will not cause My face to fall upon you, for I am merciful, said Jehovah. Jeremiah 3:12.

By 'Jehovah's face' is meant mercy. When He 'lifts up His face' on anyone, He is from His mercy imparting charity to him. The reverse is the case when He 'causes His face to fall', that is, when man's face falls.

Poznámky pod čarou:

1. literally, faces

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.