Bible

 

Ezekiel 25

Studie

   

1 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S λογος-N2--NSM κυριος-N2--GSM προς-P εγω- P--AS λεγω-V1--PAPNSM

2 υιος-N2--VSM ανθρωπος-N2--GSM στηριζω-VA--AAD2S ο- A--ASN προσωπον-N2N-ASN συ- P--GS επι-P ο- A--APM υιος-N2--APM *αμμων-N---GSM και-C προφητευω-VA--AAD2S επι-P αυτος- D--APM

3 και-C ειπον-VF2-FAI2S ο- A--DPM υιος-N2--DPM *αμμων-N---GSM ακουω-VA--AAD2P λογος-N2--ASM κυριος-N2--GSM οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM αντι-P ος- --GPM επιχαιρω-VDI-API2P επι-P ο- A--APN αγιος-A1A-APN εγω- P--GS οτι-C βεβηλοω-VCI-API3S και-C επι-P ο- A--ASF γη-N1--ASF ο- A--GSM *ισραηλ-N---GSM οτι-C απο αναιζω-VSI-API3S και-C επι-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM ο- A--GSM *ιουδα-N---GSM οτι-C πορευομαι-VCI-API3P εν-P αιχμαλωσια-N1A-DSF

4 δια-P ουτος- D--ASN ιδου-I εγω- P--NS παραδιδωμι-V8--PAI1S συ- P--AP ο- A--DPM υιος-N2--DPM *κεδεμ-N---GSM εις-P κληρονομια-N1A-ASF και-C κατασκηνοω-VF--FAI3P εν-P ο- A--DSF απαρτια-N1A-DSF αυτος- D--GPM εν-P συ- P--DS και-C διδωμι-VF--FAI3P εν-P συ- P--DS ο- A--APN σκηνωμα-N3M-APN αυτος- D--GPM αυτος- D--NPM εσθιω-VF--FMI3P ο- A--APM καρπος-N2--APM συ- P--GS και-C αυτος- D--NPM πινω-VF--FMI3P ο- A--ASF πιοτης-N3T-ASF συ- P--GS

5 και-C διδωμι-VF--FAI1S ο- A--ASF πολις-N3I-ASF ο- A--GSM *αμμων-N---GSM εις-P νομη-N1--APF καμηλος-N2--GPM και-C ο- A--APM υιος-N2--APM *αμμων-N---GSM εις-P νομη-N1--ASF προβατον-N2N-GPN και-C επιγιγνωσκω-VF--FMI2P διοτι-C εγω- P--NS κυριος-N2--NSM

6 διοτι-C οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM αντι-P ος- --GPM κροτεω-VAI-AAI2S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF συ- P--GS και-C επιψοφεω-VAI-AAI2S ο- A--DSM πους-N3D-DSM συ- P--GS και-C επιχαιρω-VAI-AAI2S εκ-P ψυχη-N1--GSF συ- P--GS επι-P ο- A--ASF γη-N1--ASF ο- A--GSM *ισραηλ-N---GSM

7 δια-P ουτος- D--ASN εκτεινω-VF2-FAI1S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF εγω- P--GS επι-P συ- P--AS και-C διδωμι-VF--FAI1S συ- P--AS εις-P διαρπαγη-N1--ASF εν-P ο- A--DPN εθνος-N3E-DPN και-C εκολεθρευω-VF--FAI1S συ- P--AS εκ-P ο- A--GPM λαος-N2--GPM και-C αποολλυω-VF2-FAI1S συ- P--AS εκ-P ο- A--GPF χωρα-N1A-GPF απωλεια-N1A-DSF και-C επιγιγνωσκω-VF--FMI2S διοτι-C εγω- P--NS κυριος-N2--NSM

8 οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM αντι-P ος- --GPM ειπον-VBI-AAI3S *μωαβ-N---NSF ιδου-I ος- --ASM τροπος-N2--ASM πας-A3--NPN ο- A--NPN εθνος-N3E-NPN οικος-N2--NSM *ισραηλ-N---GSM και-C *ιουδα-N---GSM

9 δια-P ουτος- D--ASN ιδου-I εγω- P--NS παραλυω-V1--PAI1S ο- A--ASM ωμος-N2--ASM *μωαβ-N---GSF απο-P πολις-N3I-GPF ακρωτηριον-N2N-GPN αυτος- D--GSM εκλεκτος-A1--ASF γη-N1--ASF οικος-N2--ASM *ασιμουθ-N---GSM επανω-D πηγη-N1--GSF πολις-N3I-GSF παραθαλασσιος-A1A-GSF

10 ο- A--DPM υιος-N2--DPM *κεδεμ-N---GSM επι-P ο- A--APM υιος-N2--APM *αμμων-N---GSM διδωμι-VX--XAI1S αυτος- D--APM εις-P κληρονομια-N1A-ASF οπως-C μη-D μνεια-N1A-NSF γιγνομαι-VB--AMS3S ο- A--GPM υιος-N2--GPM *αμμων-N---GSM

11 και-C εις-P *μωαβ-N---ASF ποιεω-VF--FAI1S εκδικησις-N3I-ASF και-C επιγιγνωσκω-VF--FMI3P διοτι-C εγω- P--NS κυριος-N2--NSM

12 οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM αντι-P ος- --GPM ποιεω-VAI-AAI3S ο- A--NSF *ιδουμαια-N1A-NSF εν-P ο- A--DSN εκδικεω-VA--AAN αυτος- D--APM εκδικησις-N3I-ASF εις-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM *ιουδα-N---GSM και-C μνησικακεω-VAI-AAI3P και-C εκδικεω-VAI-AAI3P δικη-N1--ASF

13 δια-P ουτος- D--ASN οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM και-C εκτεινω-VF2-FAI1S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF εγω- P--GS επι-P ο- A--ASF *ιδουμαια-N1A-ASF και-C εκολεθρευω-VF--FAI1S εκ-P αυτος- D--GSF ανθρωπος-N2--ASM και-C κτηνος-N3E-ASN και-C τιθημι-VF--FMI1S αυτος- D--ASF ερημος-A1B-ASF και-C εκ-P *θαιμαν-N---GS διωκω-V1--PMPNPM εν-P ρομφαια-N1A-DSF πιπτω-VF2-FMI3P

14 και-C διδωμι-VF--FAI1S εκδικησις-N3I-ASF εγω- P--GS επι-P ο- A--ASF *ιδουμαια-N1A-ASF εν-P χειρ-N3--DSF λαος-N2--GSM εγω- P--GS *ισραηλ-N---GSM και-C ποιεω-VF--FAI3P εν-P ο- A--DSF *ιδουμαια-N1A-DSF κατα-P ο- A--ASF οργη-N1--ASF εγω- P--GS και-C κατα-P ο- A--ASM θυμος-N2--ASM εγω- P--GS και-C επιγιγνωσκω-VF--FMI3P ο- A--ASF εκδικησις-N3I-ASF εγω- P--GS λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM

15 δια-P ουτος- D--ASN οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM αντι-P ος- --GPM ποιεω-VAI-AAI3P ο- A--NPM αλλοφυλος-A1B-NPM εν-P εκδικησις-N3I-DSF και-C εκ αναιστημι-VHI-AAI3P εκδικησις-N3I-ASF επιχαιρω-V1--PAPNPM εκ-P ψυχη-N1--GSF ο- A--GSN εκαλειφω-VA--AAN εως-P αιων-N3W-GSM

16 δια-P ουτος- D--ASN οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ιδου-I εγω- P--NS εκτεινω-VF2-FAI1S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF εγω- P--GS επι-P ο- A--APM αλλοφυλος-A1B-APM και-C εκολεθρευω-VF--FAI1S *κρητες-N3--APM και-C αποολλυω-VF2-FAI1S ο- A--APM καταλοιπος-A1B-APM ο- A--APM καταοικεω-V2--PAPAPM ο- A--ASF παραλιαν-N1A-ASF

17 και-C ποιεω-VF--FAI1S εν-P αυτος- D--DPM εκδικησις-N3I-APF μεγας-A1--APF και-C επιγιγνωσκω-VF--FMI3P διοτι-C εγω- P--NS κυριος-N2--NSM εν-P ο- A--DSN διδωμι-VO--AAN ο- A--ASF εκδικησις-N3I-ASF εγω- P--GS επι-P αυτος- D--APM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5954

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5954. 'And to them all he gave each one changes of garments' means truths brought in touch with good. This is clear from the meaning of 'garments' as truths, dealt with below, so that 'changes of garments' are truths that are new, and truths are made new when they are brought in touch with good, for then they receive life. The subject is the joining of the natural man to the spiritual, or the external man to the internal. When the joining together is effected the truths undergo change and are made new since they receive life from the good that flows into them, see just above in 5951. 'Changing one's garments' was representative of the need to put on holy truths, and this is also the origin of 'changes of garments', see 4545.

[2] The reason why in the Word truths are meant by 'garments' is that truths clothe good in almost the same way as blood vessels contain blood or fibres contain spirit. 'A garment' also has truth as its meaning because spirits, and angels too, are seen wearing garments; and each spirit or angel is attired in a way that accords with the truths that reside with him. Those seen wearing white garments are spirits or angels whose truths of faith act as paths to good, whereas those seen wearing brightly shining garments are ones whose truths of faith radiate from good. For it is good radiated through truth that produces the shining brightness, see 5248.

[3] The wearing of garments by spirits and angels is also evident from the Word where mention is made of angels that have been seen, as in Matthew,

The appearance of the angel sitting at the Lord's tomb was like lightning, and his clothing white as snow. Matthew 28:3.

In John,

On the thrones I saw twenty-four elders seated, clad in white garments. Revelation 4:4.

In the same book,

He who sat on the white horse was clothed in a garment dyed with blood, and His name is called the Word of God. His armies in heaven were following Him on white horses, clothed in linen, white and clean. Revelation 19:11, 13-14.

'Garments white as snow' and 'white linen' mean holy truths, for whiteness' and 'brightness' have reference to truths, 3301, 3993, 4007, 5319, for the reason that they are very nearly as bright as light, and the light which radiates from the Lord is Divine Truth. This explains why, when the Lord was transfigured, His garments looked like the light, as described in Matthew,

When Jesus was transfigured His face shone like the sun, and His garments became like the light. Matthew 17:2.

It is well known in the Church that 'the light' is Divine Truth; but its comparison to a garment is clear in David,

Jehovah covers Himself with light, as if with a garment. Psalms 104:2.

[4] The fact that 'garments' are truths is evident from many places in the Word, as in Matthew,

When the king came in to see the guests, he saw there a man (homo) who was not wearing a wedding garment. And he said to him, Friend, how did you come in here not having a wedding garment? Therefore he was cast out into outer darkness. Matthew 22:11-13.

Who exactly are meant by the one 'not wearing a wedding garment', see 2132. In Isaiah,

Awake, awake, put on your strength, O Zion, put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city; for no more may there come in to you the uncircumcised and the unclean. Isaiah 52:1.

'Beautiful garments' stands for truths that spring from good.

[5] In Ezekiel,

I clothed you with embroidered cloth, and shed you with badger, and I swathed you in fine linen and covered you with silk. Your garments were fine linen, and silk, and embroidered cloth You ate fine flour, honey, and oil. Ezekiel 16:10, 13.

This refers to Jerusalem, by which is meant at this point the spiritual Ancient Church, which was established by the Lord after the celestial Most Ancient Church breathed its last. The truths bestowed on that Church are described as 'garments'. 'Embroidered cloth' is factual knowledge. When such knowledge is genuine it also manifests itself in the next life as embroidered cloth and as lace, as I have also been allowed to see. 'Fine linen' and 'silk' are truths springing from good; but in heaven those fabrics are utterly bright and transparent because they are in the light there.

[6] In the same prophet,

Fine linen with embroidered work from Egypt was your sail, and violet and purple from the islands of Elishah was your covering. Ezekiel 27:7.

This refers to Tyre, by which the cognitions of truth and good are represented, 1201. When genuine ones, these are 'fine linen with embroidered work from Egypt'. Resulting good, which is the good of truth, is meant by 'violet' and 'purple'.

[7] In David,

All glorious is the king's daughter, in her clothing with gold interweavings; in embroidered robes she will be led to the king. Psalms 45:13-14.

'The king's daughter' stands for the affection for truth. 'Her clothing with gold interweavings' stands for truths that have good within them. 'Embroidered robes' stands for the lowest truths. In John,

You have a few names in Sardis, who have not soiled their garments, and they will walk with Me in white ones, for they are worthy. He who conquers will be clad in white garments. Revelation 3:4-5.

'Not soiling one's garments' stands for not defiling truths with falsities.

[8] In the same book,

Blessed is he who is awake and keeps his garments, so that he may not walk naked, and men see his shame. Revelation 16:15.

'Garments' in a similar way stands for truths. Truths of faith drawn from the Word are what are meant, strictly speaking, by 'garments'. Anyone who has not acquired those truths from there - or who has not, as gentiles do, acquired truths or something like them from the religion to which he belongs - and applied them to life, is not in touch with good, no matter how much he may think that he is. For having no truths from the Word or from what his religion teaches he allows himself to be led by reasonings received as much from evil spirits as from good ones, and cannot thus be given protection by the angels. This is what is meant by being awake and keeping one's garments, so that one may not walk naked and men see one's shame.

[9] In Zechariah,

Joshua was clothed with filthy garments, and so stood before the angel, who said to those standing before him, Remove the filthy garments from upon 1 him. But he said to him, See, I have caused your iniquity to pass away from you, by putting on you a change of garments. Zechariah 3:3-4.

'Filthy garments' stands for truths defiled by falsities deriving from evil. Once these were removed therefore and others were put on, the words 'See, I have caused your iniquity to pass away from you' are used. But anyone can recognize that iniquity does not pass away through a changing of garments, from which anyone may also deduce that a changing of garments was a representative act, as was also the washing of garments, which was commanded when people were purified, for example when they drew near Mount Sinai, Exodus 19:14, or when they were cleansed from impurities, Leviticus 11:25, 40; 14:8-9; Numbers 8:6-7; 19:21; 31:19-24.

[10] Cleansings from impurities are effected by means of the truths of faith since they teach what good is, what charity is, what the neighbour is, and what faith is. They also teach the existence of the Lord, heaven, and eternal life. Without truths to teach them people have no knowledge of these things or even of their existence. Who left to himself knows other than this, that the good which goes with self-love and love of the world is the only kind of good in a person? For both constitute the delight of his life. Can anyone know except from the truths of faith about the existence of another kind of good that can be imparted to a person, namely the good of love to God or the good of charity towards the neighbour? Can anyone know that those kinds of good have heavenly life within them, or that those kinds of good flow in from the Lord by way of heaven in the measure that the person ceases to love himself more than others and the world more than heaven? From all this it becomes clear that the purification which was represented by the washing of garments is effected by means of the truths of faith.

Poznámky pod čarou:

1. The Latin means before but the Hebrew means upon, which Swedenborg has in another place where he quotes this verse.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Exodus 30

Studie

   

1 "You shall make an altar to burn incense on. You shall make it of acacia wood.

2 Its length shall be a cubit, and its breadth a cubit. It shall be square, and its height shall be two cubits. Its horns shall be of one piece with it.

3 You shall overlay it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns; and you shall make a gold molding around it.

4 You shall make two golden rings for it under its molding; on its two ribs, on its two sides you shall make them; and they shall be for places for poles with which to bear it.

5 You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold.

6 You shall put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with you.

7 Aaron shall burn incense of sweet spices on it every morning. When he tends the lamps, he shall burn it.

8 When Aaron lights the lamps at evening, he shall burn it, a perpetual incense before Yahweh throughout your generations.

9 You shall offer no strange incense on it, nor burnt offering, nor meal offering; and you shall pour no drink offering on it.

10 Aaron shall make atonement on its horns once in the year; with the blood of the sin offering of atonement once in the year he shall make atonement for it throughout your generations. It is most holy to Yahweh."

11 Yahweh spoke to Moses, saying,

12 "When you take a census of the children of Israel, according to those who are numbered among them, then each man shall give a ransom for his soul to Yahweh, when you number them; that there be no plague among them when you number them.

13 They shall give this, everyone who passes over to those who are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary; (the shekel is twenty gerahs;) half a shekel for an offering to Yahweh.

14 Everyone who passes over to those who are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering to Yahweh.

15 The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of Yahweh, to make atonement for your souls.

16 You shall take the atonement money from the children of Israel, and shall appoint it for the service of the Tent of Meeting; that it may be a memorial for the children of Israel before Yahweh, to make atonement for your souls."

17 Yahweh spoke to Moses, saying,

18 "You shall also make a basin of brass, and its base of brass, in which to wash. You shall put it between the Tent of Meeting and the altar, and you shall put water in it.

19 Aaron and his sons shall wash their hands and their feet in it.

20 When they go into the Tent of Meeting, they shall wash with water, that they not die; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire to Yahweh.

21 So they shall wash their hands and their feet, that they not die: and it shall be a statute forever to them, even to him and to his descendants throughout their generations."

22 Moreover Yahweh spoke to Moses, saying,

23 "Also take fine spices: of liquid myrrh, five hundred shekels; and of fragrant cinnamon half as much, even two hundred and fifty; and of fragrant cane, two hundred and fifty;

24 and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary; and a hin of olive oil.

25 You shall make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.

26 You shall use it to anoint the Tent of Meeting, the ark of the testimony,

27 the table and all its articles, the lampstand and its accessories, the altar of incense,

28 the altar of burnt offering with all its utensils, and the basin with its base.

29 You shall sanctify them, that they may be most holy. Whatever touches them shall be holy.

30 You shall anoint Aaron and his sons, and sanctify them, that they may minister to me in the priest's office.

31 You shall speak to the children of Israel, saying, 'This shall be a holy anointing oil to me throughout your generations.

32 It shall not be poured on man's flesh, neither shall you make any like it, according to its composition: it is holy. It shall be holy to you.

33 Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, he shall be cut off from his people.'"

34 Yahweh said to Moses, "Take to yourself sweet spices, gum resin, and onycha, and galbanum; sweet spices with pure frankincense: of each shall there be an equal weight;

35 and you shall make incense of it, a perfume after the art of the perfumer, seasoned with salt, pure and holy:

36 and you shall beat some of it very small, and put some of it before the testimony in the Tent of Meeting, where I will meet with you. It shall be to you most holy.

37 The incense which you shall make, according to its composition you shall not make for yourselves: it shall be to you holy for Yahweh.

38 Whoever shall make any like that, to smell of it, he shall be cut off from his people."