Bible

 

Exodus 7

Studie

   

1 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM ιδου-I διδωμι-VX--XAI1S συ- P--AS θεος-N2--ASM *φαραω-N---DSM και-C *ααρων-N---NSM ο- A--NSM αδελφος-N2--NSM συ- P--GS ειμι-VF--FMI3S συ- P--GS προφητης-N1M-NSM

2 συ- P--NS δε-X λαλεω-VF--FAI2S αυτος- D--DSM πας-A3--APN οσος-A1--APN συ- P--DS εντελλομαι-V1--PMI1S ο- A--NSM δε-X *ααρων-N---NSM ο- A--NSM αδελφος-N2--NSM συ- P--GS λαλεω-VF--FAI3S προς-P *φαραω-N---ASM ωστε-C εκ αποστελλω-VA--AAN ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM εκ-P ο- A--GSF γη-N1--GSF αυτος- D--GSM

3 εγω- P--NS δε-X σκληρυνω-VA--AAS1S ο- A--ASF καρδια-N1A-ASF *φαραω-N---GSM και-C πληθυνω-VA--AAS1S ο- A--APN σημειον-N2N-APN εγω- P--GS και-C ο- A--APN τερας-N3T-APN εν-P γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--DSF

4 και-C ου-D ειςακουω-VF--FMI3S συ- P--GP *φαραω-N---NSM και-C επιβαλλω-VB--AAS1S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF εγω- P--GS επι-P *αιγυπτος-N2--ASF και-C εκαγω-VF--FAI1S συν-P δυναμις-N3I-DSF εγω- P--GS ο- A--ASM λαος-N2--ASM εγω- P--GS ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF συν-P εκδικεω-VF--FAI3S μεγας-A1--DSF

5 και-C γιγνωσκω-VF--FMI3P πας-A3--NPM ο- A--NPM *αιγυπτιος-N2--NPM οτι-C εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S κυριος-N2--NSM εκτεινω-V1--PAPNSM ο- A--ASF χειρ-N3--ASF επι-P *αιγυπτος-N2--ASF και-C εκαγω-VF--FAI1S ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM εκ-P μεσος-A1--GSM αυτος- D--GPM

6 ποιεω-VAI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM και-C *ααρων-N---NSM καθαπερ-D εντελλομαι-VAI-AMI3S αυτος- D--DPM κυριος-N2--NSM ουτως-D ποιεω-VAI-AAI3P

7 *μωυσης-N1M-NSM δε-X ειμι-V9--IAI3S ετος-N3E-GPN ογδοηκοντα-M *ααρων-N---NSM δε-X ο- A--NSM αδελφος-N2--NSM αυτος- D--GSM ετος-N3E-GPN ογδοηκοντα-M τρεις-A3--GPN ηνικα-D λαλεω-VAI-AAI3S προς-P *φαραω-N---ASM

8 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM και-C *ααρων-N---ASM λεγω-V1--PAPNSM

9 και-C εαν-C λαλεω-VA--AAS3S προς-P συ- P--AP *φαραω-N---NSM λεγω-V1--PAPNSM διδωμι-VO--AAD2P εγω- P--DP σημειον-N2N-ASN η-C τερας-N3T-ASN και-C ειπον-VF2-FAI2S *ααρων-N---DSM ο- A--DSM αδελφος-N2--DSM συ- P--GS λαμβανω-VB--AAD2S ο- A--ASF ραβδος-N2--ASF και-C ριπτω-VA--AAD2S αυτος- D--ASF επι-P ο- A--ASF γη-N1--ASF εναντιον-P *φαραω-N---GSM και-C εναντιον-P ο- A--GPM θεραπων-N3--GPM αυτος- D--GSM και-C ειμι-VF--FMI3S δρακων-N3--NSM

10 ειςερχομαι-VBI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM και-C *ααρων-N---NSM εναντιον-P *φαραω-N---GSM και-C ο- A--GPM θεραπων-N3--GPM αυτος- D--GSM και-C ποιεω-VAI-AAI3P ουτως-D καθαπερ-D εντελλομαι-VAI-AMI3S αυτος- D--DPM κυριος-N2--NSM και-C ριπτω-VAI-AAI3S *ααρων-N---NSM ο- A--ASF ραβδος-N2--ASF εναντιον-P *φαραω-N---GSM και-C εναντιον-P ο- A--GPM θεραπων-N3--GPM αυτος- D--GSM και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S δρακων-N3--NSM

11 συνκαλεω-VAI-AAI3S δε-X *φαραω-N---NSM ο- A--APM σοφιστης-N1M-APM *αιγυπτος-N2--GSF και-C ο- A--APM φαρμακος-N2--APM και-C ποιεω-VAI-AAI3P και-C ο- A--NPM επαοιδος-N2--NPM ο- A--GPM *αιγυπτιος-N2--GPM ο- A--DPF φαρμακια-N1A-DPF αυτος- D--GPM ωσαυτως-D

12 και-C ριπτω-VAI-AAI3P εκαστος-A1--NSM ο- A--ASF ραβδος-N2--ASF αυτος- D--GSM και-C γιγνομαι-VBI-AMI3P δρακων-N3--NPM και-C καταπινω-VBI-AAI3S ο- A--NSF ραβδος-N2--NSF ο- A--NSF *ααρων-N---GSM ο- A--APF εκεινος- D--GPM ραβδος-N2--APF

13 και-C καταισχυω-VAI-AAI3S ο- A--NSF καρδια-N1A-NSF *φαραω-N---GSM και-C ου-D ειςακουω-VAI-AAI3S αυτος- D--GPM καθαπερ-D λαλεω-VAI-AAI3S αυτος- D--DPM κυριος-N2--NSM

14 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM βαρεω-VX--XPI3S ο- A--NSF καρδια-N1A-NSF *φαραω-N---GSM ο- A--GSN μη-D εκ αποστελλω-VA--AAN ο- A--ASM λαος-N2--ASM

15 βαδιζω-VA--AAD2S προς-P *φαραω-N---ASM ο- A--ASN πρωι-D ιδου-I αυτος- D--NSM εκπορευομαι-V1--PMI3S επι-P ο- A--ASN υδωρ-N3--ASN και-C ιστημι-VF--FMI2S συν αντιειμι-V9--PAPNSM αυτος- D--DSM επι-P ο- A--ASN χειλος-N3E-ASN ο- A--GSM ποταμος-N2--GSM και-C ο- A--ASF ραβδος-N2--ASF ο- A--ASF στρεφω-VD--APPASF εις-P οφις-N3I-ASM λαμβανω-VF--FMI2S εν-P ο- A--DSF χειρ-N3--DSF συ- P--GS

16 και-C ειπον-VF2-FAI2S προς-P αυτος- D--ASM κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GPM *εβραιος-N2--GPM αποστελλω-VX--XAI3S εγω- P--AS προς-P συ- P--AS λεγω-V1--PAPNSM εκ αποστελλω-VA--AAD2S ο- A--ASM λαος-N2--ASM εγω- P--GS ινα-C εγω- P--DS λατρευω-VA--AAS3S εν-P ο- A--DSF ερημος-N2--DSF και-C ιδου-I ου-D ειςακουω-VAI-AAI2S εως-P ουτος- D--GSM

17 οδε- D--NPN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM εν-P ουτος- D--DSN γιγνωσκω-VF--FMI2S οτι-C εγω- P--NS κυριος-N2--NSM ιδου-I εγω- P--NS τυπτω-V1--PAI1S ο- A--DSF ραβδος-N2--DSF ο- A--DSF εν-P ο- A--DSF χειρ-N3--DSF εγω- P--GS επι-P ο- A--ASN υδωρ-N3--ASN ο- A--ASN εν-P ο- A--DSM ποταμος-N2--DSM και-C μεταβαλλω-VF--FAI3S εις-P αιμα-N3M-ASN

18 και-C ο- A--NPM ιχθυς-N3U-NPM ο- A--NPM εν-P ο- A--DSM ποταμος-N2--DSM τελευταω-VF--FAI3P και-C επιοζω-VF2-FAI3S ο- A--NSM ποταμος-N2--NSM και-C ου-D δυναμαι-VF--FMI3P ο- A--NPM *αιγυπτιος-N2--NPM πινω-VB--AAN υδωρ-N3--NSN απο-P ο- A--GSM ποταμος-N2--GSM

19 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM ειπον-VB--AAD2S *ααρων-N---DSM ο- A--DSM αδελφος-N2--DSM συ- P--GS λαμβανω-VB--AAD2S ο- A--ASF ραβδος-N2--ASF συ- P--GS και-C εκτεινω-VA--AAD2S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF συ- P--GS επι-P ο- A--APN υδωρ-N3T-APN *αιγυπτος-N2--GSF και-C επι-P ο- A--APM ποταμος-N2--APM αυτος- D--GPM και-C επι-P ο- A--APF διωρυξ-N3G-APF αυτος- D--GPM και-C επι-P ο- A--APN ελος-N3E-APN αυτος- D--GPM και-C επι-P πας-A3--ASM συνιστημι-VXI-XAPASM υδωρ-N3--NSN αυτος- D--GPM και-C ειμι-VF--FMI3S αιμα-N3M-NSN και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S αιμα-N3M-NSN εν-P πας-A1S-DSF γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--GSF εν-P τε-X ο- A--DPN ξυλον-N2N-DPN και-C εν-P ο- A--DPM λιθος-N2--DPM

20 και-C ποιεω-VAI-AAI3P ουτως-D *μωυσης-N1M-NSM και-C *ααρων-N---NSM καθαπερ-D εντελλομαι-VAI-AMI3S αυτος- D--DPM κυριος-N2--NSM και-C επιαιρω-VA--AAPNSM ο- A--DSF ραβδος-N2--DSF αυτος- D--GSM πατασσω-VAI-AAI3S ο- A--ASN υδωρ-N3--ASN ο- A--ASN εν-P ο- A--DSM ποταμος-N2--DSM εναντιον-P *φαραω-N---GSM και-C εναντιον-P ο- A--GPM θεραπων-N3--GPM αυτος- D--GSM και-C μεταβαλλω-VBI-AAI3S πας-A3--NSN ο- A--NSN υδωρ-N3--NSN ο- A--NSN εν-P ο- A--DSM ποταμος-N2--DSM εις-P αιμα-N3M-ASN

21 και-C ο- A--NPM ιχθυς-N3U-NPM ο- A--NPM εν-P ο- A--DSM ποταμος-N2--DSM τελευταω-VAI-AAI3P και-C επιοζω-VAI-AAI3S ο- A--NSM ποταμος-N2--NSM και-C ου-D δυναμαι-V6I-IMI3P ο- A--NPM *αιγυπτιος-N2--NPM πινω-VB--AAN υδωρ-N3--NSN εκ-P ο- A--GSM ποταμος-N2--GSM και-C ειμι-V9--IAI3S ο- A--NSN αιμα-N3M-NSN εν-P πας-A1S-DSF γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--GSF

22 ποιεω-VAI-AAI3P δε-X ωσαυτως-D και-C ο- A--NPM επαοιδος-N2--NPM ο- A--GPM *αιγυπτιος-N2--GPM ο- A--DPF φαρμακια-N1A-DPF αυτος- D--GPM και-C σκληρυνω-VCI-API3S ο- A--NSF καρδια-N1A-NSF *φαραω-N---GSM και-C ου-D ειςακουω-VAI-AAI3S αυτος- D--GPM καθαπερ-D ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM

23 επιστρεφω-VD--APPNSM δε-X *φαραω-N---NSM ειςερχομαι-VBI-AAI3S εις-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM αυτος- D--GSM και-C ου-D επιιστημι-VHI-AAI3S ο- A--ASM νους-N2--ASM αυτος- D--GSM ουδε-C επι-P ουτος- D--DSM

24 ορυττω-VAI-AAI3P δε-X πας-A3--NPM ο- A--NPM *αιγυπτιος-N2--NPM κυκλος-N2--DSM ο- A--GSM ποταμος-N2--GSM ωστε-C πινω-VB--AAN υδωρ-N3--NSN και-C ου-D δυναμαι-V6I-IMI3P πινω-VB--AAN υδωρ-N3--NSN απο-P ο- A--GSM ποταμος-N2--GSM

25 και-C αναπληροω-VCI-API3P επτα-M ημερα-N1A-NPF μετα-P ο- A--ASN πατασσω-VA--AAN κυριος-N2--ASM ο- A--ASM ποταμος-N2--ASM

26 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM ειςερχομαι-VB--AAD2S προς-P *φαραω-N---ASM και-C ειπον-VF2-FAI2S προς-P αυτος- D--ASM οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM εκ αποστελλω-VA--AAD2S ο- A--ASM λαος-N2--ASM εγω- P--GS ινα-C εγω- P--DS λατρευω-VA--AAS3P

27 ει-C δε-X μη-D βουλομαι-V1--PMI2S συ- P--NS εκ αποστελλω-VA--AAN ιδου-I εγω- P--NS τυπτω-V1--PAI1S πας-A3--APN ο- A--APN οριον-N2N-APN συ- P--GS ο- A--DPM βατραχος-N2--DPM

28 και-C ερευσομαι-VF--FMI3P ο- A--NSM ποταμος-N2--NSM βατραχος-N2--APM και-C αναβαινω-VZ--AAPNPM ειςερχομαι-VF--FMI3P εις-P ο- A--APM οικος-N2--APM συ- P--GS και-C εις-P ο- A--APN ταμιειον-N2N-APN ο- A--GPM κοιτων-N3W-GPM συ- P--GS και-C επι-P ο- A--GPF κλινη-N1--GPF συ- P--GS και-C εις-P ο- A--APM οικος-N2--APM ο- A--GPM θεραπων-N3--GPM συ- P--GS και-C ο- A--GSM λαος-N2--GSM συ- P--GS και-C εν-P ο- A--DPN φυραμα-N3M-DPN συ- P--GS και-C εν-P ο- A--DPM κλιβανος-N2--DPM συ- P--GS

29 και-C επι-P συ- P--AS και-C επι-P ο- A--APM θεραπων-N3--APM συ- P--GS και-C επι-P ο- A--ASM λαος-N2--ASM συ- P--GS αναβαινω-VF--FMI3P ο- A--NPM βατραχος-N2--NPM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 1000

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

1000. Three unclean spirits like frogs.

That this signifies reasonings from mere falsities against Divine truths, is evident from the signification of unclean spirits, as denoting the falsities of evil from hell. For all in the hells are unclean from the falsities of evil, because all unclean things exist from falsities from evil, and all clean things from truths from good; and from the signification of three, as denoting all things and what is full, and as being said of truths or of falsities (concerning which see (n. 435, 506, 532, 658); hence also by three is signified entirely and absolutely, in this case, absolute falsity, and from the signification of frogs, as denoting reasonings from falsities. That these are signified by frogs follows not only from their croaking but also from their living in marshy and putrid ponds, by which also infernal falsities are signified. For those who reason from falsities against Divine truths dwell in hells which appear to be like marshes and stinking ponds. And those who are there, when seen in the light of heaven, are like frogs, some in a larger, some in a smaller form, according to their conceit arising from reasoning more or less acute. They are also more or less unclean, according to their reasonings against the more interior and more important Divine truths.

[2] That frogs signify reasonings from mere falsities against Divine truths, is evident from the miracle of the frogs in Egypt. For all the miracles performed there signify the plagues or evils with which those are affected after death, who, by the scientifics of the natural man, fight against spiritual goods and truths, and endeavour to destroy them. For by Pharaoh and by the Egyptians were represented and thence signified natural men; and by the sons of Israel, whom they infested and desired to drive back into servitude, were represented and thence signified spiritual men. Thus also by the Egyptians were represented and signified the things pertaining to the natural man, and by the sons of Israel, those pertaining to the spiritual man. The things pertaining to the natural man have reference to evils and falsities, evils to the love, and falsities to the doctrine thereof; and the things that pertain to the spiritual man have reference to the goods that belong to love, and to the truths pertaining to the doctrine thereof.

That by frogs are there signified the reasonings of the natural man from falsities against the truths of the spiritual man, is evident from the description of that miracle in Moses:

That he caused the river to bring forth frogs in abundance; and they went up and came into the house of Pharaoh, and into his bed-chamber, and upon his bed, and into the house of his servants, and of his people, and into the ovens and the kneading troughs. And that after they were dead, they were gathered into heaps, and the land stank (Exodus 8:1, 14).

That frogs here signify the reasonings of the natural man from falsities against Divine truths, is evident from the explanation of all those words in the Arcana Coelestia 7345-7357, 7379-7409).

Also in David:

"He turned their waters into blood, and killed their fish; he caused frogs to come forth upon their lands, into the chambers of their kings" (Psalms 105:29, 30).

[3] This treats of the plagues in Egypt. By the waters turned into blood are signified truths falsified; by the fishes killed are signified that the scientific truths and knowledges of the natural man perished. By the frogs coming forth upon the land are signified the reasonings of the natural man from falsities; the chambers of the kings signify interior truths, which they perverted by reasonings from falsities, inner chambers denoting the interiors, and kings denoting truths. Similar things are signified by the frogs coming up into the house of Pharaoh, into his bed-chamber, and his bed. From these things it is now evident what is signified by the three unclean spirits like frogs, which went forth out of the mouth of the dragon, of the beast, and of the false prophet.

Continuation concerning the Sixth Precept:-

[4] Those who are in love truly conjugial, after death, when they become angels, return into their youth and adolescence. The males, however worn out with age, become young men; and the wives, however worn out with age, become young women. Each conjugial partner returns into the prime of life and into the joys of the age in which conjugial love begins to intensify life with new delights, and to inspire with joyous activity for the sake of prolification. Into this state, first exteriorly, afterwards more and more interiorly to eternity, a man (homo) comes who had shunned adulteries as sins, and was initiated by the Lord into conjugial love in the world.

Because they are always growing more interiorly young, it follows that love truly conjugial increases and enters into the delights and joys provided for it from the creation of the world. These are the delights and joys of the inmost heaven, arising from the love of the Lord towards heaven and the church, and thence from the mutual love of good and truth; from this love every joy in the heavens is derived.

The reason why a man (homo) thus grows young in heaven is, that he then enters into the marriage of good and truth. And there is in good an effort of continually loving truth, and in truth there is an effort of continually loving good; and then the wife is good in form, and the man is truth in form. It is from that effort that a man (homo) puts off all severity, senile harshness, mournfulness, and want of vitality, and puts on the activity, gladness, and freshness of youth, from which the effort receives life and becomes joy.

[5] It has been told me from heaven that they have then a life of love, which can only be described as being the life of joy itself.

That a man (homo) who lives in the world in love truly conjugial comes after death into the heavenly marriage, which is that of good and truth, springing from the marriage of the Lord with the church, is quite clear from this fact, that from marriages in the heavens, although married partners are there united as on earth, children are not born, but instead of children, goods and truths, and thence wisdom, as said above. This is why by births, nativities, and generations in the Word, in its spiritual sense, are meant spiritual births, nativities, and generations, and by sons and daughters, the truths and goods of the church, and other things, but of a similar kind, by daughters-in-law, mothers-in-law, and fathers-in-law. From these things it can also be clearly seen that marriages on earth correspond to marriages in the heavens, and that a man after death comes into the correspondence, that is, from natural corporeal marriage into spiritual heavenly marriage, which is heaven itself, and the joy of heaven.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.