Bible

 

Exodus 39

Studie

   

1 πας-A3--NSN ο- A--NSN χρυσιον-N2N-NSN ος- --NSN καταεργαζομαι-VSI-API3S εις-P ο- A--APN εργον-N2N-APN κατα-P πας-A1S-ASF ο- A--ASF εργασια-N1A-ASF ο- A--GPN αγιος-A1A-GPN γιγνομαι-VBI-AMI3S χρυσιον-N2N-GSN ο- A--GSN ο- A--GSF απαρχη-N1--GSF εννεα-M και-C εικοσι-M ταλαντον-N2N-APN και-C επτακοσιοι-A1--NPM εικοσι-M σικλος-N2--NPM κατα-P ο- A--ASM σικλος-N2--ASM ο- A--ASN αγιος-A1A-ASN

2 και-C αργυριον-N2N-GSN αφαιρεμα-N3M-NSN παρα-P ο- A--GPM επισκεπτω-VP--XMPGPM ανηρ-N3--GPM ο- A--GSF συναγωγη-N1--GSF εκατον-M ταλαντον-N2N-NPN και-C χιλιοι-A1A-NPM επτακοσιοι-A1--NPM εβδομηκοντα-M πεντε-M σικλος-N2--NPM

3 δραχμη-N1--NSF εις-A1A-NSF ο- A--DSF κεφαλη-N1--DSF ο- A--NSN ημισυς-A3U-NSN ο- A--GSM σικλος-N2--GSM κατα-P ο- A--ASM σικλος-N2--ASM ο- A--ASN αγιος-A1A-ASN πας-A3--NSM ο- A--NSM παραπορευομαι-V1--PMPNSM ο- A--ASF επισκεψις-N3I-ASF απο-P εικοσαετης-A3H-GSM και-C επανω-D εις-P ο- A--APF εξηκοντα-M μυριας-N3D-APF και-C τρισχιλιοι-A1A-NPM πεντακοσιοι-A1A-NPM και-C πεντηκοντα-M

4 και-C γιγνομαι-VCI-API3S ο- A--NPN εκατον-M ταλαντον-N2N-NPN ο- A--GSN αργυριον-N2N-GSN εις-P ο- A--ASF χωνευσις-N3I-ASF ο- A--GPF εκατον-M κεφαλις-N3D-GPF ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF και-C εις-P ο- A--APF κεφαλις-N3D-APF ο- A--GSN καταπετασμα-N3M-GSN εκατον-M κεφαλις-N3D-NPF εις-P ο- A--APN εκατον-M ταλαντον-N2N-APN ταλαντον-N2N-ASN ο- A--DSF κεφαλις-N3D-DSF

5 και-C ο- A--APM χιλιοι-A1A-APM επτακοσιοι-A1--APM εβδομηκοντα-M πεντε-M σικλος-N2--APM ποιεω-VAI-AAI3P εις-P ο- A--APF αγκυλη-N1--APF ο- A--DPM στυλος-N2--DPM και-C καταχρυσοω-VAI-AAI3S ο- A--APF κεφαλις-N3D-APF αυτος- D--GPM και-C κατακοσμεω-VAI-AAI3S αυτος- D--APM

6 και-C ο- A--NSM χαλκος-N2--NSM ο- A--GSN αφαιρεμα-N3M-GSN εβδομηκοντα-M ταλαντον-N2N-NPN και-C χιλιοι-A1A-NPM πεντακοσιοι-A1A-NPM σικλος-N2--NPM

7 και-C ποιεω-VAI-AAI3S εκ-P αυτος- D--GSM ο- A--APF βασις-N3I-APF ο- A--GSF θυρα-N1A-GSF ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN

8 και-C ο- A--APF βασις-N3I-APF ο- A--GSF αυλη-N1--GSF κυκλος-N2--DSM και-C ο- A--APF βασις-N3I-APF ο- A--GSF πυλη-N1--GSF ο- A--GSF αυλη-N1--GSF και-C ο- A--APM πασσαλος-N2--APM ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF και-C ο- A--APM πασσαλος-N2--APM ο- A--GSF αυλη-N1--GSF κυκλος-N2--DSM

9 και-C ο- A--ASN παραθεμα-N3M-ASN ο- A--ASN χαλκους-A1C-ASN ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN και-C πας-A3--APN ο- A--APN σκευος-N3E-APN ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN και-C πας-A3--APN ο- A--APN εργαλειον-N2N-APN ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN

10 και-C ποιεω-VAI-AAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM καθα-D συντασσω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DSM *μωυσης-N1M-DSM ουτως-D ποιεω-VAI-AAI3P

11 ο- A--ASN δε-X λοιπος-A1--ASN χρυσιον-N2N-ASN ο- A--GSN αφαιρεμα-N3M-GSN ποιεω-VAI-AAI3P σκευος-N3E-APN εις-P ο- A--ASN λειτουργεω-V2--PAN εν-P αυτος- D--DPN εναντι-P κυριος-N2--GSM

12 και-C ο- A--ASF καταλειπω-VV--APPASF υακινθος-N2--ASF και-C πορφυρα-N1A-ASF και-C ο- A--ASN κοκκινος-A1--ASN ποιεω-VAI-AAI3P στολη-N1--APF λειτουργικος-A1--APF *ααρων-N---DSM ωστε-C λειτουργεω-V2--PAN εν-P αυτος- D--DPF εν-P ο- A--DSN αγιος-A1A-DSN

13 και-C φερω-VAI-AAI3P ο- A--APF στολη-N1--APF προς-P *μωυσης-N1M-ASM και-C ο- A--ASF σκηνη-N1--ASF και-C ο- A--APN σκευος-N3E-APN αυτος- D--GSF και-C ο- A--APF βασις-N3I-APF και-C ο- A--APM μοχλος-N2--APM αυτος- D--GSF και-C ο- A--APM στυλος-N2--APM

14 και-C ο- A--ASF κιβωτος-N2--ASF ο- A--GSF διαθηκη-N1--GSF και-C ο- A--APM διωστηρ-N3--APM αυτος- D--GSF

15 και-C ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN και-C πας-A3--APN ο- A--APN σκευος-N3E-APN αυτος- D--GSN και-C ο- A--ASN ελαιον-N2N-ASN ο- A--GSF χρισις-N3I-GSF και-C ο- A--ASN θυμιαμα-N3M-ASN ο- A--GSF συνθεσις-N3I-GSF

16 και-C ο- A--ASF λυχνια-N1A-ASF ο- A--ASF καθαρος-A1A-ASF και-C ο- A--APM λυχνος-N2--APM αυτος- D--GSF λυχνος-N2--APM ο- A--GSF καυσις-N3I-GSF και-C ο- A--ASN ελαιον-N2N-ASN ο- A--GSN φως-N3T-GSN

17 και-C ο- A--ASF τραπεζα-N1S-ASF ο- A--GSF προθεσις-N3I-GSF και-C πας-A3--APN ο- A--APN αυτος- D--GSF σκευος-N3E-APN και-C ο- A--APM αρτος-N2--APM ο- A--APM προκειμαι-V5--PMPAPM

18 και-C ο- A--APF στολη-N1--APF ο- A--GSN αγιος-A1A-GSM ος- --NPF ειμι-V9--PAI3P *ααρων-N---DSM και-C ο- A--APF στολη-N1--APF ο- A--GPM υιος-N2--GPM αυτος- D--GSM εις-P ο- A--ASF ιερατεια-N1A-ASF

19 και-C ο- A--APN ιστιον-N2N-APN ο- A--GSF αυλη-N1--GSF και-C ο- A--APM στυλος-N2--APM και-C ο- A--ASN καταπετασμα-N3M-ASN ο- A--GSF θυρα-N1A-GSF ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF και-C ο- A--GSF πυλη-N1--GSF ο- A--GSF αυλη-N1--GSF και-C πας-A3--APN ο- A--APN σκευος-N3E-APN ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF και-C πας-A3--APN ο- A--APN εργαλειον-N2N-APN αυτος- D--GSF

20 και-C ο- A--APF διφθερα-N1A-APF δερμα-N3M-APN κριος-N2--GPM ερυθροδανοω-VM--XMPAPN και-C ο- A--APN καλυμμα-N3M-APN δερμα-N3M-APN υακινθινος-A1--APN και-C ο- A--GPN λοιπος-A1--GPN ο- A--APN επικαλυμμα-N3M-APN

21 και-C ο- A--APM πασσαλος-N2--APM και-C πας-A3--APN ο- A--APN εργαλειον-N2N-APN ο- A--APN εις-P ο- A--APN εργον-N2N-APN ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN

22 οσος-A1--APN συντασσω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DSM *μωυσης-N1M-DSM ουτως-D ποιεω-VAI-AAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM πας-A1S-ASF ο- A--ASF αποσκευη-N1--ASF

23 και-C οραω-VBI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM πας-A3--APN ο- A--APN εργον-N2N-APN και-C ειμι-V9--IAI3P ποιεω-VX--XAPNPM αυτος- D--APN ος- --ASM τροπος-N2--ASM συντασσω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DSM *μωυσης-N1M-DSM ουτως-D ποιεω-VAI-AAI3P αυτος- D--APN και-C ευλογεω-VA--AAI3S αυτος- D--APM *μωυσης-N1M-NSM

   

Komentář

 

Exploring the Meaning of Exodus 39

Napsal(a) New Christian Bible Study Staff

Arcana Coelestia 10807. As the things contained in this chapter, and in fact the things said about the garments of Aaron and of his sons in chapter 28, have already been unfolded in respect to the internal sense, a further explication of these things also is needless.

(See Arcana Coelestia 9804 and its following sections.)

Bible

 

Exodus 28

Studie

   

1 "Bring Aaron your brother, and his sons with him, near to you from among the children of Israel, that he may minister to me in the priest's office, even Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron's sons.

2 You shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty.

3 You shall speak to all who are wise-hearted, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they make Aaron's garments to sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.

4 These are the garments which they shall make: a breastplate, and an ephod, and a robe, and a coat of checker work, a turban, and a sash: and they shall make holy garments for Aaron your brother, and his sons, that he may minister to me in the priest's office.

5 They shall take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen.

6 "They shall make the ephod of gold, of blue, and purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skillful workman.

7 It shall have two shoulder straps joined to the two ends of it, that it may be joined together.

8 The skillfully woven band, which is on it, that is on him, shall be like its work and of the same piece; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.

9 You shall take two onyx stones, and engrave on them the names of the children of Israel:

10 six of their names on the one stone, and the names of the six that remain on the other stone, in the order of their birth.

11 With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones, according to the names of the children of Israel: you shall make them to be enclosed in settings of gold.

12 You shall put the two stones on the shoulder straps of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel: and Aaron shall bear their names before Yahweh on his two shoulders for a memorial.

13 You shall make settings of gold,

14 and two chains of pure gold; you shall make them like cords of braided work: and you shall put the braided chains on the settings.

15 "You shall make a breastplate of judgment, the work of the skillful workman; like the work of the ephod you shall make it; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, you shall make it.

16 It shall be square and folded double; a span shall be its length of it, and a span its breadth.

17 You shall set in it settings of stones, four rows of stones: a row of ruby, topaz, and beryl shall be the first row;

18 and the second row a turquoise, a sapphire, and an emerald;

19 and the third row a jacinth, an agate, and an amethyst;

20 and the fourth row a chrysolite, an onyx, and a jasper: they shall be enclosed in gold in their settings.

21 The stones shall be according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names; like the engravings of a signet, everyone according to his name, they shall be for the twelve tribes.

22 You shall make on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.

23 You shall make on the breastplate two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastplate.

24 You shall put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.

25 The other two ends of the two braided chains you shall put on the two settings, and put them on the shoulder straps of the ephod in its forepart.

26 You shall make two rings of gold, and you shall put them on the two ends of the breastplate, on its edge, which is toward the side of the ephod inward.

27 You shall make two rings of gold, and shall put them on the two shoulder straps of the ephod underneath, in its forepart, close by its coupling, above the skillfully woven band of the ephod.

28 They shall bind the breastplate by its rings to the rings of the ephod with a lace of blue, that it may be on the skillfully woven band of the ephod, and that the breastplate may not swing out from the ephod.

29 Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment on his heart, when he goes in to the holy place, for a memorial before Yahweh continually.

30 You shall put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be on Aaron's heart, when he goes in before Yahweh: and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel on his heart before Yahweh continually.

31 "You shall make the robe of the ephod all of blue.

32 It shall have a hole for the head in its midst: it shall have a binding of woven work around its hole, as it were the hole of a coat of mail, that it not be torn.

33 On its hem you shall make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, around its hem; and bells of gold between and around them:

34 a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, around the hem of the robe.

35 It shall be on Aaron to minister: and its sound shall be heard when he goes in to the holy place before Yahweh, and when he comes out, that he not die.

36 "You shall make a plate of pure gold, and engrave on it, like the engravings of a signet, 'HOLY TO YAHWEH.'

37 You shall put it on a lace of blue, and it shall be on the sash; on the front of the sash it shall be.

38 It shall be on Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall make holy in all their holy gifts; and it shall be always on his forehead, that they may be accepted before Yahweh.

39 You shall weave the coat in checker work of fine linen, and you shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash, the work of the embroiderer.

40 "You shall make coats for Aaron's sons, and you shall make sashes for them and you shall make headbands for them, for glory and for beauty.

41 You shall put them on Aaron your brother, and on his sons with him, and shall anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister to me in the priest's office.

42 You shall make them linen breeches to cover the flesh of their nakedness; from the waist even to the thighs they shall reach:

43 They shall be on Aaron, and on his sons, when they go in to the Tent of Meeting, or when they come near to the altar to minister in the holy place; that they don't bear iniquity, and die: it shall be a statute forever to him and to his descendants after him.