Bible

 

Exodus 27

Studie

   

1 και-C ποιεω-VF--FAI2S θυσιαστηριον-N2N-ASN εκ-P ξυλον-N2N-GPN ασηπτος-A1B-GPN πεντε-M πηχυς-N3E-GPM ο- A--ASN μηκος-N3E-ASN και-C πεντε-M πηχυς-N3E-GPM ο- A--ASN ευρος-N2--ASN τετραγωνος-A1B-NSN ειμι-VF--FMI3S ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN και-C τρεις-A3--GPM πηχυς-N3E-GPM ο- A--ASN υψος-N3E-ASN αυτος- D--GSM

2 και-C ποιεω-VF--FAI2S ο- A--APN κερας-N3T-APN επι-P ο- A--GPF τεσσαρες-A3--GPF γωνια-N1A-GPF εκ-P αυτος- D--GSM ειμι-VF--FMI3S ο- A--APN κερας-N3T-APN και-C καλυπτω-VF--FAI2S αυτος- D--APN χαλκους-A1C-DSM

3 και-C ποιεω-VF--FAI2S στεφανη-N1--ASF ο- A--DSN θυσιαστηριον-N2N-DSN και-C ο- A--ASM καλυπτηρ-N3H-ASM αυτος- D--GSM και-C ο- A--APF φιαλη-N1--APF αυτος- D--GSM και-C ο- A--APF κρεαγρα-N1A-APF αυτος- D--GSM και-C ο- A--ASN πυρειον-N2N-ASN αυτος- D--GSM και-C πας-A3--APN ο- A--APN σκευος-N3E-APN αυτος- D--GSM ποιεω-VF--FAI2S χαλκους-A1C-APN

4 και-C ποιεω-VF--FAI2S αυτος- D--DSM εσχαρα-N1A-ASF εργον-N2N-DSN δικτυωτος-A1--DSN χαλκους-A1C-ASF και-C ποιεω-VF--FAI2S ο- A--DSF εσχαρα-N1A-DSF τεσσαρες-A3--APM δακτυλιος-N2--APM χαλκους-A1C-APM επι-P ο- A--APN τεσσαρες-A3--APN κλιτος-N3E-APN

5 και-C υποτιθημι-VF--FAI2S αυτος- D--APM υπο-P ο- A--ASF εσχαρα-N1A-ASF ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN κατωθεν-D ειμι-VF--FMI3S δε-X ο- A--NSF εσχαρα-N1A-NSF εως-P ο- A--GSN ημισυς-A3U-GSN ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN

6 και-C ποιεω-VF--FAI2S ο- A--DSN θυσιαστηριον-N2N-DSN φορεω-V2--PAI2S εκ-P ξυλον-N2N-GPN ασηπτος-A1B-GPN και-C περιχαλκοω-VF--FAI2S αυτος- D--APM χαλκους-A1C-DSM

7 και-C ειςαγω-VF--FAI2S ο- A--APM φορεω-V2--PAI2S εις-P ο- A--APM δακτυλιος-N2--APM και-C ειμι-V9--PAD3P ο- A--NPM φορεω-V2--PAI2S κατα-P ο- A--APN πλευρα-N1A-APN ο- A--GSN θυσιαστηριον-N2N-GSN εν-P ο- A--DSN αιρω-V1--PAN αυτος- D--ASN

8 κοιλος-A1--ASN σανιδωτος-A1--ASN ποιεω-VF--FAI2S αυτος- D--ASN κατα-P ο- A--ASN παραδεικνυω-VC--APPASN συ- P--DS εν-P ο- A--DSN ορος-N3E-DSN ουτως-D ποιεω-VF--FAI2S αυτος- D--ASN

9 και-C ποιεω-VF--FAI2S αυλη-N1--ASF ο- A--DSF σκηνη-N1--DSF εις-P ο- A--ASN κλιτος-N3E-ASN ο- A--ASN προς-P λιψ-N3--ASM ιστιον-N2N-APN ο- A--GSF αυλη-N1--GSF εκ-P βυσσος-N2--GSF κλωθω-VT--XMPGSF μηκος-N3E-ASN εκατον-M πηχυς-N3E-GPM ο- A--DSN εις-A3--DSN κλιτος-N3E-DSN

10 και-C ο- A--NPM στυλος-N2--NPM αυτος- D--GPM εικοσι-M και-C ο- A--NPF βασις-N3I-NPF αυτος- D--GPM εικοσι-M χαλκους-A1C-NPF και-C ο- A--NPM κρικος-N2--NPM αυτος- D--GPM και-C ο- A--NPF ψαλις-N3D-NPF αυτος- D--GPM αργυρους-A1C-NPF

11 ουτως-D ο- A--DSN κλιτος-N3E-DSN ο- A--DSN προς-P απηλιωτης-N1M-ASM ιστιον-N2N-APN εκατον-M πηχυς-N3E-GPM μηκος-N3E-ASN και-C ο- A--NPM στυλος-N2--NPM αυτος- D--GPM εικοσι-M και-C ο- A--NPF βασις-N3I-NPF αυτος- D--GPM εικοσι-M χαλκους-A1C-NPF και-C ο- A--NPM κρικος-N2--NPM και-C ο- A--NPF ψαλις-N3D-NPF ο- A--GPM στυλος-N2--GPM και-C ο- A--NPF βασις-N3I-NPF αυτος- D--GPM περιαργυροω-VM--XMPNPF αργυρος-N2--DSM

12 ο- A--ASN δε-X ευρος-N2--ASN ο- A--GSF αυλη-N1--GSF ο- A--ASN κατα-P θαλασσα-N1S-ASF ιστιον-N2N-NPN πεντηκοντα-M πηχυς-N3E-GPM στυλος-N2--NPM αυτος- D--GPM δεκα-M και-C ο- A--NPF βασις-N3I-NPF αυτος- D--GPM δεκα-M

13 και-C ευρος-N2--NSN ο- A--GSF αυλη-N1--GSF ο- A--ASN προς-P νοτος-N2--ASM ιστιον-N2N-NPN πεντηκοντα-M πηχυς-N3E-GPM στυλος-N2--NPM αυτος- D--GPM δεκα-M και-C ο- A--NPF βασις-N3I-NPF αυτος- D--GPM δεκα-M

14 και-C πεντεκαιδεκα-M πηχυς-N3E-GPM ο- A--ASN υψος-N3E-ASN ο- A--GPN ιστιον-N2N-GPN ο- A--DSN κλιτος-N3E-DSN ο- A--DSN εις-A3--DSN στυλος-N2--NPM αυτος- D--GPN τρεις-A3--NPM και-C ο- A--NPF βασις-N3I-NPF αυτος- D--GPM τρεις-A3--NPF

15 και-C ο- A--ASN κλιτος-N3E-ASN ο- A--ASN δευτερος-A1A-ASN δεκα-M πεντε-M πηχυς-N3E-GPM ο- A--GPN ιστιον-N2N-GPN ο- A--ASN υψος-N3E-ASN στυλος-N2--NPM αυτος- D--GPM τρεις-A3--NPM και-C ο- A--NPF βασις-N3I-NPF αυτος- D--GPM τρεις-A3--NPF

16 και-C ο- A--DSF πυλη-N1--DSF ο- A--GSF αυλη-N1--GSF καλυμμα-N3M-NSN εικοσι-M πηχυς-N3E-GPM ο- A--ASN υψος-N3E-ASN εκ-P υακινθος-N2--GSF και-C πορφυρα-N1A-GSF και-C κοκκινος-A1--GSN κλωθω-VT--XMPGSN και-C βυσσος-N2--GSF κλωθω-VT--XMPGSF ο- A--DSF ποικιλια-N1A-DSF ο- A--GSN ραφιδευτος-A1--GSN στυλος-N2--NPM αυτος- D--GPN τεσσαρες-A3--NPM και-C ο- A--NPF βασις-N3I-NPF αυτος- D--GPM τεσσαρες-A3--NPF

17 πας-A3--NPM ο- A--NPM στυλος-N2--NPM ο- A--GSF αυλη-N1--GSF κυκλος-N2--DSM κατααργυροω-VM--XMPNPM αργυριον-N2N-DSN και-C ο- A--NPF κεφαλις-N3D-NPF αυτος- D--GPM αργυρους-A1C-NPF και-C ο- A--NPF βασις-N3I-NPF αυτος- D--GPM χαλκους-A1C-NPF

18 ο- A--ASN δε-X μηκος-N3E-ASN ο- A--GSF αυλη-N1--GSF εκατον-M επι-P εκατον-M και-C ευρος-N2--NSN πεντηκοντα-M επι-P πεντηκοντα-M και-C υψος-N3E-NSN πεντε-M πηχυς-N3E-GPM εκ-P βυσσος-N2--GSF κλωθω-VT--XMPGSF και-C ο- A--NPF βασις-N3I-NPF αυτος- D--GPM χαλκους-A1C-NPF

19 και-C πας-A1S-NSF ο- A--NSF κατασκευη-N1--NSF και-C πας-A3--APN ο- A--NPN εργαλειον-N2N-NPN και-C ο- A--NPM πασσαλος-N2--NPM ο- A--GSF αυλη-N1--GSF χαλκους-A1C-NPM

20 και-C συ- P--NS συντασσω-VA--AAD2S ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM και-C λαμβανω-VB--AAD3P συ- P--DS ελαιον-N2N-ASN εκ-P ελαιον-N2N-GPN ατρυγος-A1B-ASN καθαρος-A1A-ASN κοπτω-VP--XMPASN εις-P φως-N3T-ASN καιω-VA--AAN ινα-C καιω-V1--PMS3S λυχνος-N2--NSM δια-P πας-A3--GSM

21 εν-P ο- A--DSF σκηνη-N1--DSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN εξωθεν-D ο- A--GSN καταπετασμα-N3M-GSN ο- A--GSN επι-P ο- A--GSF διαθηκη-N1--GSF καιω-VF--FAI3S αυτος- D--ASN *ααρων-N---NSM και-C ο- A--NPM υιος-N2--NPM αυτος- D--GSM απο-P εσπερα-N1A-GSF εως-P πρωι-D εναντιον-P κυριος-N2--GSM νομιμος-A1--NSN αιωνιος-A1B-NSN εις-P ο- A--APF γενεα-N1A-APF συ- P--GP παρα-P ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 486

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

486. And the angel stood by, saying, "Rise and measure the temple of God, the altar, and those who worship there." This symbolizes the Lord's presence and His command to see and learn the state of the church in the New Heaven.

The Lord is meant by the angel, here as in nos. 5, 415, and elsewhere, since an angel does nothing of himself but is impelled by the Lord. That is why the angel said, "I will give power to my two witnesses" (verse 3), when they were the Lord's witnesses. The angel's standing by symbolizes the Lord's presence, and his speaking symbolizes the Lord's command. To rise and measure means, symbolically, to see and learn. We will see below that to measure means, symbolically, to learn and investigate the character of a state.

The temple, altar, and those who worship there symbolize the state of the church in the New Heaven - the temple symbolizing the church in respect to its doctrinal truth (no. 191), the altar symbolizing the church in respect to the goodness of its love (no. 392), and those who worship there symbolizing the church in respect to its formal worship as a result of those two elements. Those who worship symbolize here the reverence that is a part of formal worship, since the spiritual sense is a sense abstracted from persons (nos. 78, 79, 96), as is apparent here also from the fact that John is told to measure the worshipers. These three elements are what form the church: doctrinal truth, goodness of love, and formal worship as a result of these.

[2] That the church meant is the church in the New Heaven is apparent from the last verse of this chapter, where we are told that "the temple of God was opened in heaven, and the ark of His covenant was seen in His temple" (verse 19).

This chapter begins with the measuring of the temple in order that the state of the church in heaven might be seen and learned before its conjunction with the church in the world. The church in the world is meant by the court outside the temple, which John was not to measure, because it had been given to the gentiles (verse 2). The same church is then described by the great city called Sodom and Egypt (verses 7, 8). But after that great city fell (verse 13), it follows that the church became the Lord's (verses 15ff.).

It should be known that the church exists in the heavens just as on earth, and that the two are united like the inner and outer selves in people. Consequently the Lord provides the church in heaven first, and from it, or by means of it, then the church on earth. That is why the New Jerusalem is said to come down from God out of the New Heaven (Revelation 21:1-2).

The New Heaven means a new heaven formed from Christians, as described several times in the following chapters.

[3] To measure means, symbolically, to learn and investigate the character of a thing because the measure of something symbolizes its character or state. All the measurements of the New Jerusalem (chapter 21) have this symbolic meaning, as does the statement there that the angel who had the gold reed measured the city and its gates, and that he measured the wall to be one hundred and forty-four cubits, the measure of a man which is that of an angel (verses 15, 17). Moreover, because the New Jerusalem symbolizes the New Church, is it apparent that to measure it and its component parts means, symbolically, to learn its character.

Measuring has the same symbolic meaning in Ezekiel, where we read that an angel measured the house of God: the temple, the altar, the court, and the chambers (Ezekiel 40:3-17; 41:1-5, 13-14, 22; 42:1-20, and 43:1-27). Also that he measured the waters (47:3-5, 9). Therefore the prophet is told:

...show the temple to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities; and they shall measure the pattern... and... its exits and its entrances, and all its patterns..., so that they may keep its whole design... (Ezekiel 43:10-11)

Measuring has the same symbolic meaning in the following places:

I raised my eyes..., and behold, a man with a measuring line in his hand. So I said, "Where are you going?" And he said to me, "To measure Jerusalem...." (Zechariah 2:1-2)

He stood and measured the earth. (Habakkuk 3:6)

(The Lord Jehovih) has measured the waters in the hollow of His hand, and gauged heaven with a span... and weighed the mountains in scales and the hills in a balance. (Isaiah 40:12)

Where were you when I laid the foundations of the earth? ...Who determined its measurements? ...Or who stretched the line upon it? (Job 38:4-5)

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.