Bible

 

Exodus 17

Studie

   

1 και-C αποαιρω-VAI-AAI3S πας-A1S-NSF συναγωγη-N1--NSF υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM εκ-P ο- A--GSF ερημος-N2--GSF *σιν-N---GS κατα-P παρεμβολη-N1--APF αυτος- D--GPM δια-P ρημα-N3M-GSN κυριος-N2--GSM και-C παρα ενβαλλω-VBI-AAI3P εν-P *ραφιδιν-N---D ου-D ειμι-V9--IAI3S δε-X υδωρ-N3--NSN ο- A--DSM λαος-N2--DSM πινω-VB--AAN

2 και-C λοιδορεω-V2I-IMI3S ο- A--NSM λαος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNPM διδωμι-VO--AAD2S εγω- P--DP υδωρ-N3--ASN ινα-C πινω-VB--AAS1P και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DPM *μωυσης-N1M-NSM τις- I--ASN λοιδορεω-V2--PMI2P εγω- P--DS και-C τις- I--ASN πειραζω-V1--PAI2P κυριος-N2--ASM

3 διψαω-VAI-AAI3S δε-X εκει-D ο- A--NSM λαος-N2--NSM υδωρ-N3T-DSN και-C γογγυζω-V1I-IAI3S εκει-D ο- A--NSM λαος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNPM ινα-C τις- I--NSN ουτος- D--NSN αναβιβαζω-VAI-AAI2S εγω- P--AP εκ-P *αιγυπτος-N2--GSF αποκτεινω-VA--AAN εγω- P--AP και-C ο- A--APN τεκνον-N2N-APN εγω- P--GP και-C ο- A--APN κτηνος-N3E-APN ο- A--DSN διψος-N3E-DSN

4 βοαω-VAI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM προς-P κυριος-N2--ASM λεγω-V1--PAPNSM τις- I--ASN ποιεω-VA--AAS1S ο- A--DSM λαος-N2--DSM ουτος- D--DSM ετι-D μικρος-A1A-ASM και-C καταλιθοβολεω-VF--FAI3P εγω- P--AS

5 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM προπορευομαι-V1--PMD2S ο- A--GSM λαος-N2--GSM ουτος- D--GSM λαμβανω-VB--AAD2S δε-X μετα-P σεαυτου- D--GSM απο-P ο- A--GPM πρεσβυτερος-N2--GPM ο- A--GSM λαος-N2--GSM και-C ο- A--ASF ραβδος-N2--ASF εν-P ος- --DSF πατασσω-VAI-AAI2S ο- A--ASM ποταμος-N2--ASM λαμβανω-VB--AAD2S εν-P ο- A--DSF χειρ-N3--DSF συ- P--GS και-C πορευομαι-VF--FMI2S

6 οδε- D--NSM εγω- P--NS ιστημι-VXI-XAI1S προ-P ο- A--GSM συ- P--AS εκει-D επι-P ο- A--GSF πετρα-N1A-GSF εν-P *χωρηβ-N----S και-C πατασσω-VF--FAI2S ο- A--ASF πετρα-N1A-ASF και-C εκερχομαι-VF--FMI3S εκ-P αυτος- D--GSF υδωρ-N3--NSN και-C πινω-VF--FMI3S ο- A--NSM λαος-N2--NSM εγω- P--GS ποιεω-VAI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM ουτως-D εναντιον-P ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM

7 και-C επιονομαζω-VAI-AAI3S ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN ο- A--GSM τοπος-N2--GSM εκεινος- D--GSM πειρασμος-N2--NSM και-C λοιδορησις-N3I-NSF δια-P ο- A--ASF λοιδορια-N1A-ASF ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM και-C δια-P ο- A--ASN πειραζω-V1--PAN κυριος-N2--ASM λεγω-V1--PAPAPM ει-C ειμι-V9--PAI3S κυριος-N2--NSM εν-P εγω- P--DP η-C ου-D

8 ερχομαι-VBI-AAI3S δε-X *αμαληκ-N---NSM και-C πολεμεω-V2I-IAI3S *ισραηλ-N---NSM εν-P *ραφιδιν-N---D

9 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM ο- A--DSM *ιησους-N---GSM επιλεγω-VA--AAD2S σεαυτου- D--DSM ανηρ-N3--APM δυνατος-A1--APM και-C εκερχομαι-VB--AAPNSM παρατασσω-VA--AAN ο- A--DSM *αμαληκ-N---DSM αυριον-D και-C ιδου-I εγω- P--NS ιστημι-VXI-XAI1S επι-P ο- A--GSF κορυφη-N1--GSF ο- A--GSM βουνος-N2--GSM και-C ο- A--NSF ραβδος-N2--NSF ο- A--GSM θεος-N2--GSM εν-P ο- A--DSF χειρ-N3--DSF εγω- P--GS

10 και-C ποιεω-VAI-AAI3S *ιησους-N---NSM καθαπερ-D ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM *μωυσης-N1M-NSM και-C εκερχομαι-VB--AAPNSM παρατασσω-VAI-AMI3S ο- A--DSM *αμαληκ-N---DSM και-C *μωυσης-N1M-NSM και-C *ααρων-N---NSM και-C *ωρ-N---NSM αναβαινω-VZI-AAI3P επι-P ο- A--ASF κορυφη-N1--ASF ο- A--GSM βουνος-N2--GSM

11 και-C γιγνομαι-V1I-IMI3S οταν-D επιαιρω-VAI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM ο- A--APF χειρ-N3--APF καταισχυω-V1I-IAI3S *ισραηλ-N---NSM οταν-D δε-X καταιημι-VAI-AAI3S ο- A--APF χειρ-N3--APF καταισχυω-V1I-IAI3S *αμαληκ-N---NSM

12 ο- A--NPF δε-X χειρ-N3--NPF *μωυσης-N1M-GSM βαρυς-A3U-NPF και-C λαμβανω-VB--AAPNPM λιθος-N2--ASM υποτιθημι-VAI-AAI3P υπο-P αυτος- D--ASM και-C καταημαι-V1I-IMI3S επι-P αυτος- D--GSM και-C *ααρων-N---NSM και-C *ωρ-N---NSM στηριζω-V1I-IAI3P ο- A--APF χειρ-N3--APF αυτος- D--GSM εντευθεν-D εις-A3--NSM και-C εντευθεν-D εις-A3--NSM και-C γιγνομαι-VBI-AMI3P ο- A--NPF χειρ-N3--NPF *μωυσης-N1M-GSM στηριζω-VK--XMPNPF εως-P δυσμη-N1--GPF ηλιος-N2--GSM

13 και-C τρεπω-VAI-AMI3S *ιησους-N---NSM ο- A--ASM *αμαληκ-N---ASM και-C πας-A3--ASM ο- A--ASM λαος-N2--ASM αυτος- D--GSM εν-P φονος-N2--DSM μαχαιρα-N1A-GSF

14 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM καταγραφω-VA--AAD2S ουτος- D--ASN εις-P μνημοσυνον-N2N-ASN εν-P βιβλιον-N2N-DSN και-C διδωμι-VO--AAD2S εις-P ο- A--APN ους-N3T-APN *ιησους-N---DSM οτι-C αλοιφη-N1--DSF εκαλειφω-VF--FAI1S ο- A--ASN μνημοσυνον-N2N-ASN *αμαληκ-N---GSM εκ-P ο- A--GSF υπο-P ο- A--ASM ουρανος-N2--ASM

15 και-C οικοδομεω-VAI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM θυσιαστηριον-N2N-ASN κυριος-N2--DSM και-C επιονομαζω-VAI-AAI3S ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN αυτος- D--GSN κυριος-N2--NSM εγω- P--GS καταφυγη-N1--NSF

16 οτι-C εν-P χειρ-N3--DSF κρυφαιος-A1A-DSF πολεμεω-V2--PAI3S κυριος-N2--NSM επι-P *αμαληκ-N---DSM απο-P γενεα-N1A-GPF εις-P γενεα-N1A-APF

   

Ze Swedenborgových děl

 

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine # 218

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 325  
  

218. Of Bread.

"Bread," when mentioned in relation to the Lord, signifies the Divine good of the Lord's Divine love, and the reciprocal of the man who eats it (n. 2165, 2177, 3478, 3735, 3813, 4211, 4217, 4735, 4976, 9323, 9545). "Bread" involves and signifies all food in general (n. 2165, 6118). "Food" signifies everything that nourishes the spiritual life of man (n. 4976, 5147, 5915, 6277, 8418). Thus "bread" signifies all celestial and spiritual food (n. 276[1-2], 680[1-5], 2165, 2177, 3478, 6118, 8410). Consequently, "everything which proceeds out of the mouth of God," according to the Lord's words (Matt. 4:4; n . 681). "Bread" in general signifies the good of love (n. 2165, 2177, 10686). The same is signified by "wheat," of which bread is made (n. 3941, 7605). "Bread and water," when mentioned in the Word, signify the good of love and the truth of faith (n. 9323). Breaking of bread was a representative of mutual love in the ancient churches (n. 5405). Spiritual food is science, intelligence, and wisdom, thus good and truth, because the former are derived from the latter (n. 3114, 4459, 4792, 5147, 5293, 5340, 5342, 5410, 5426, 5576, 5582, 5588, 5655, 8562, 9003). And because they nourish the mind (n. 4459, 5293, 5576, 6277, 8418). Sustenance by food signifies spiritual nourishment, and the influx of good and truth from the Lord (n. 4976, 5915, 6277).

The "bread" on the table in the tabernacle, signified the Divine good of the Lord's Divine love (n. 3478, 9545). The "meal-offerings" of cakes and wafers in the sacrifices, signified worship from the good of love (n. 4581, 10079, 10137). What the various meal-offerings signified in particular (n. 7978, 9992-9994, 10079).

The ancients, when they mentioned bread, meant all food in general (see Gen. 43: 16, 31; Exod. 18:12; Judges 13:15, 16; 1 Sam. 1_Samuel 14:28-29; 20: 24, 27; 2 Sam. 9: 7, 10; 1_Kings 4:22-23; 2 Kings 25:29).

  
/ 325  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.