Bible

 

Exodus 14

Studie

   

1 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM

2 λαλεω-VA--AAD2S ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM και-C αποστρεφω-VA--AAPNPM στρατοπεδευω-VA--AAD3P απεναντι-P ο- A--GSF επαυλις-N3I-GSF ανα-P μεσος-A1--ASN *μαγδωλος-N2--GSM και-C ανα-P μεσος-A1--ASM ο- A--GSF θαλασσα-N1S-GSF εκ-P εναντιος-A1A-GSF *βεελσεπφων-N----S ενωπιον-P αυτος- D--GPM στρατοπεδευω-VF--FAI2S επι-P ο- A--GSF θαλασσα-N1S-GSF

3 και-C ειπον-VF2-FAI3S *φαραω-N---NSM ο- A--DSM λαος-N2--DSM αυτος- D--GSM ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM πλαναω-V3--PMI3P ουτος- D--NPM εν-P ο- A--DSF γη-N1--DSF συνκλειω-VX--XAI3S γαρ-X αυτος- D--APM ο- A--NSF ερημος-N2--NSF

4 εγω- P--NS δε-X σκληρυνω-VF--FAI1S ο- A--ASF καρδια-N1A-ASF *φαραω-N---GSM και-C καταδιωκω-VF--FMI3S οπισω-P αυτος- D--GPM και-C ενδοξαζομαι-VS--FPI1S εν-P *φαραω-N---DSM και-C εν-P πας-A1S-DSF ο- A--DSF στρατια-N1A-DSF αυτος- D--GSM και-C γιγνωσκω-VF--FMI3P πας-A3--NPM ο- A--NPM *αιγυπτιος-N2--NPM οτι-C εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S κυριος-N2--NSM και-C ποιεω-VAI-AAI3P ουτως-D

5 και-C ανααγγελλω-VDI-API3S ο- A--DSM βασιλευς-N3V-DSM ο- A--GPM *αιγυπτιος-N2--GPM οτι-C φευγω-VX--XAI3S ο- A--NSM λαος-N2--NSM και-C μεταστρεφω-VDI-API3S ο- A--NSF καρδια-N1A-NSF *φαραω-N---GSM και-C ο- A--GPM θεραπων-N3--GPM αυτος- D--GSM επι-P ο- A--ASM λαος-N2--ASM και-C ειπον-VAI-AAI3P τις- I--NSN ουτος- D--NSN ποιεω-VAI-AAI1P ο- A--GSN εκ αποστελλω-VA--AAN ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM ο- A--GSM μη-D δουλευω-V1--PAN εγω- P--DP

6 ζευγνυω-VAI-AAI3S ουν-X *φαραω-N---NSM ο- A--APN αρμα-N3M-APN αυτος- D--GSM και-C πας-A3--ASM ο- A--ASM λαος-N2--ASM αυτος- D--GSM συν αποαγω-VBI-AAI3S μετα-P εαυτου- D--GSM

7 και-C λαμβανω-VB--AAPNSM εξακοσιοι-A1A-APN αρμα-N3M-APN εκλεκτος-A1--APN και-C πας-A1S-ASF ο- A--ASF ιππος-N2--ASF ο- A--GPM *αιγυπτιος-N2--GPM και-C τριστατης-N1M-APM επι-P πας-A3--GPN

8 και-C σκληρυνω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--ASF καρδια-N1A-ASF *φαραω-N---GSM βασιλευς-N3V-GSM *αιγυπτος-N2--GSF και-C ο- A--GPM θεραπων-N3--GPM αυτος- D--GSM και-C καταδιωκω-VAI-AAI3S οπισω-P ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GPM ο- A--NPM δε-X υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GPM εκπορευομαι-V1I-IMI3P εν-P χειρ-N3--DSF υψηλος-A1--DSF

9 και-C καταδιωκω-VAI-AAI3P ο- A--NPM *αιγυπτιος-N2--NPM οπισω-P αυτος- D--GPM και-C ευρισκω-VA--AAI3P αυτος- D--APM παρα ενβαλλω-VX--XAPAPM παρα-P ο- A--ASF θαλασσα-N1S-ASF και-C πας-A1S-NSF ο- A--NSF ιππος-N2--NSF και-C ο- A--NPN αρμα-N3M-NPN *φαραω-N---GSM και-C ο- A--NPM ιππευς-N3V-NPM και-C ο- A--NSF στρατια-N1A-NSF αυτος- D--GSM απεναντι-P ο- A--GSF επαυλις-N3I-GSF εκ-P εναντιος-A1A-GSF *βεελσεπφων-N----S

10 και-C *φαραω-N---NSM προςαγω-V1I-IAI3S και-C αναβλεπω-VA--AAPNPM ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM ο- A--DPM οφθαλμος-N2--DPM οραω-V3--PAI3P και-C ο- A--NPM *αιγυπτιος-N2--NPM στρατοπεδευω-VAI-AAI3P οπισω-P αυτος- D--GPM και-C φοβεω-VCI-API3P σφοδρα-D αναβοαω-VAI-AAI3P δε-X ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM προς-P κυριος-N2--ASM

11 και-C ειπον-VBI-AAI3S προς-P *μωυσης-N1M-ASM παρα-P ο- A--ASN μη-D υποαρχω-V1--PAN μνημα-N3M-APN εν-P γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--DSF εκαγω-VBI-AAI2S εγω- P--AP θανατοω-VA--AAN εν-P ο- A--DSF ερημος-N2--DSF τις- I--NSN ουτος- D--NSN ποιεω-VAI-AAI2S εγω- P--DP εκαγω-VB--AAPNSM εκ-P *αιγυπτος-N2--GSF

12 ου-D ουτος- D--NSN ειμι-V9--IAI3S ο- A--NSN ρημα-N3M-NSN ος- --ASN λαλεω-VAI-AAI1P προς-P συ- P--AS εν-P *αιγυπτος-N2--DSF λεγω-V1--PAPNPM παραιημι-VE--AAD2S εγω- P--AP οπως-C δουλευω-VA--AAS1P ο- A--DPM *αιγυπτιος-N2--DPM κρεισσων-A3C-ASN γαρ-X εγω- P--AP δουλευω-V1--PAN ο- A--DPM *αιγυπτιος-N2--DPM η-C αποθνησκω-VB--AAN εν-P ο- A--DSF ερημος-N2--DSF ουτος- D--DSF

13 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM προς-P ο- A--ASM λαος-N2--ASM θαρρεω-V2--PAD2P ιστημι-VH--AAD2P και-C οραω-V3--PAD2P ο- A--ASF σωτηρια-N1A-ASF ο- A--ASF παρα-P ο- A--GSM θεος-N2--GSM ος- --ASF ποιεω-VF--FAI3S εγω- P--DP σημερον-D ος- --ASM τροπος-N2--ASM γαρ-X οραω-VX--XAI2P ο- A--APM *αιγυπτιος-N2--APM σημερον-D ου-D προςτιθημι-VF--FMI2P ετι-D οραω-VB--AAN αυτος- D--APM εις-P ο- A--ASM αιων-N3W-ASM χρονος-N2--ASM

14 κυριος-N2--NSM πολεμεω-VF--FAI3S περι-P συ- P--GP και-C συ- P--NP σιγαω-VF--FAI2P

15 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM τις- I--ASN βοαω-V3--PAI2S προς-P εγω- P--AS λαλεω-VA--AAD2S ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM και-C αναζευγνυω-VA--AAD3P

16 και-C συ- P--NS επιαιρω-VA--AAD2S ο- A--DSF ραβδος-N2--DSF συ- P--GS και-C εκτεινω-VA--AAD2S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF συ- P--GS επι-P ο- A--ASF θαλασσα-N1S-ASF και-C ρηγνυμι-VA--AAD2S αυτος- D--ASF και-C ειςερχομαι-VB--AAD3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM εις-P μεσος-A1--ASN ο- A--GSF θαλασσα-N1S-GSF κατα-P ο- A--ASN ξηρος-A1A-ASN

17 και-C ιδου-I εγω- P--NS σκληρυνω-VF2-FAI1S ο- A--ASF καρδια-N1A-ASF *φαραω-N---GSM και-C ο- A--GPM *αιγυπτιος-N2--GPM πας-A3--GPM και-C ειςερχομαι-VF--FMI3P οπισω-P αυτος- D--GPM και-C ενδοξαζομαι-VS--FPI1S εν-P *φαραω-N---DSM και-C εν-P πας-A1S-DSF ο- A--DSF στρατια-N1A-DSF αυτος- D--GSM και-C εν-P ο- A--DPN αρμα-N3M-DPN και-C εν-P ο- A--DPM ιππος-N2--DPM αυτος- D--GSM

18 και-C γιγνωσκω-VF--FMI3P πας-A3--NPM ο- A--NPM *αιγυπτιος-N2--NPM οτι-C εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S κυριος-N2--NSM ενδοξαζω-V1--PMPGSM εγω- P--GS εν-P *φαραω-N---DSM και-C εν-P ο- A--DPN αρμα-N3M-DPN και-C ιππος-N2--DPM αυτος- D--GSM

19 εκαιρω-VAI-AAI3S δε-X ο- A--NSM αγγελος-N2--NSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM ο- A--NSM προπορευομαι-V1--PMPNSM ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM και-C πορευομαι-VCI-API3S εκ-P ο- A--GPN οπισθε-D εκαιρω-VAI-AAI3S δε-X και-D ο- A--NSM στυλος-N2--NSM ο- A--GSF νεφελη-N1--GSF απο-P προσωπον-N2N-GSN αυτος- D--GPM και-C ιστημι-VHI-AAI3S εκ-P ο- A--GPN οπισω-D αυτος- D--GPM

20 και-C ειςερχομαι-VBI-AAI3S ανα-P μεσος-A1--ASN ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF ο- A--GPM *αιγυπτιος-N2--GPM και-C ανα-P μεσος-A1--ASN ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF *ισραηλ-N---GSM και-C ιστημι-VHI-AAI3S και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S σκοτος-N3E-NSN και-C γνοφος-N2--NSM και-C διαερχομαι-VBI-AAI3S ο- A--NSF νυξ-N3--NSF και-C ου-D συνμιγνυμι-VAI-AAI3P αλληλω- D--DPM ολος-A1--ASF ο- A--ASF νυξ-N3--ASF

21 εκτεινω-VAI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM ο- A--ASF χειρ-N3--ASF επι-P ο- A--ASF θαλασσα-N1S-ASF και-C υποαγω-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--ASF θαλασσα-N1S-ASF εν-P ανεμος-N2--DSM νοτος-N2--DSM βιαιος-A1A-DSM ολος-A1--ASF ο- A--ASF νυξ-N3--ASF και-C ποιεω-VAI-AAI3S ο- A--ASF θαλασσα-N1S-ASF ξηρος-A1A-ASF και-C σχιζω-VSI-API3S ο- A--NSN υδωρ-N3--NSN

22 και-C ειςερχομαι-VBI-AAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM εις-P μεσος-A1--ASN ο- A--GSF θαλασσα-N1S-GSF κατα-P ο- A--ASN ξηρος-A1A-ASN και-C ο- A--NSN υδωρ-N3--NSN αυτος- D--DPM τειχος-N3E-NSN εκ-P δεξιος-A1A-GPN και-C τειχος-N3E-NSN εκ-P ευωνυμος-A1B-GPN

23 καταδιωκω-VAI-AAI3P δε-X ο- A--NPM *αιγυπτιος-N2--NPM και-C ειςερχομαι-VBI-AAI3P οπισω-P αυτος- D--GPM πας-A1S-NSF ο- A--NSF ιππος-N2--NSF *φαραω-N---GSM και-C ο- A--APN αρμα-N3M-APN και-C ο- A--NPM αναβατης-N1M-NPM εις-P μεσος-A1--ASN ο- A--GSF θαλασσα-N1S-GSF

24 γιγνομαι-VCI-API3S δε-X εν-P ο- A--DSF φυλακη-N1--DSF ο- A--DSF εωθινος-A1--DSF και-C επιβλεπω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM επι-P ο- A--ASF παρεμβολη-N1--ASF ο- A--GPM *αιγυπτιος-N2--GPM εν-P στυλος-N2--DSM πυρ-N3--GSN και-C νεφελη-N1--GSF και-C συνταρασσω-VAI-AAI3S ο- A--ASF παρεμβολη-N1--ASF ο- A--GPM *αιγυπτιος-N2--GPM

25 και-C συνδεω-VAI-AAI3S ο- A--APM αξων-N3--APM ο- A--GPN αρμα-N3M-GPN αυτος- D--GPM και-C αγω-VBI-AAI3S αυτος- D--APM μετα-P βια-N1A-GSF και-C ειπον-VAI-AAI3P ο- A--NPM *αιγυπτιος-N2--NPM φευγω-VB--AAS1P απο-P προσωπον-N2N-GSN *ισραηλ-N---GSM ο- A--NSM γαρ-X κυριος-N2--NSM πολεμεω-V2--PAI3S περι-P αυτος- D--GPM ο- A--APM *αιγυπτιος-N2--APM

26 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM εκτεινω-VA--AAD2S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF συ- P--GS επι-P ο- A--ASF θαλασσα-N1S-ASF και-C απο καταιστημι-VH--AAD3S ο- A--NSN υδωρ-N3--NSN και-C επικαλυπτω-VA--AAD3S ο- A--APM *αιγυπτιος-N2--APM επι-P τε-X ο- A--APN αρμα-N3M-APN και-C ο- A--APM αναβατης-N1M-APM

27 εκτεινω-VAI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM ο- A--ASF χειρ-N3--ASF επι-P ο- A--ASF θαλασσα-N1S-ASF και-C απο καταιστημι-VHI-AAI3S ο- A--NSN υδωρ-N3--NSN προς-P ημερα-N1A-ASF επι-P χωρα-N1A-GSF ο- A--NPM δε-X *αιγυπτιος-N2--NPM φευγω-VBI-AAI3P υπο-P ο- A--ASN υδωρ-N3--ASN και-C εκτινασσω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--APM *αιγυπτιος-N2--APM μεσος-A1--ASM ο- A--GSF θαλασσα-N1S-GSF

28 και-C επι αναστρεφω-VD--APPNSN ο- A--NSN υδωρ-N3--NSN καλυπτω-VAI-AAI3S ο- A--APN αρμα-N3M-APN και-C ο- A--APM αναβατης-N1M-APM και-C πας-A1S-ASF ο- A--ASF δυναμις-N3I-ASF *φαραω-N---GSM ο- A--APM ειςπορευομαι-VM--XMPAPM οπισω-P αυτος- D--GPM εις-P ο- A--ASF θαλασσα-N1S-ASF και-C ου-D καταλειπω-VVI-API3S εκ-P αυτος- D--GPM ουδε-C εις-A3--NSM

29 ο- A--NPM δε-X υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM πορευομαι-VCI-API3P δια-P ξηρος-A1A-GSF εν-P μεσος-A1--DSN ο- A--GSF θαλασσα-N1S-GSF ο- A--NSN δε-X υδωρ-N3--NSN αυτος- D--DPM τειχος-N3E-NSN εκ-P δεξιος-A1A-GPN και-C τειχος-N3E-NSN εκ-P ευωνυμος-A1B-GPN

30 και-C ρυομαι-VAI-AMI3S κυριος-N2--NSM ο- A--ASM *ισραηλ-N---ASM εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF εκεινος- D--DSF εκ-P χειρ-N3--GSF ο- A--GPM *αιγυπτιος-N2--GPM και-C οραω-VBI-AAI3S *ισραηλ-N---NSM ο- A--APM *αιγυπτιος-N2--APM θνησκω-VX--XAPAPM παρα-P ο- A--ASN χειλος-N3E-ASN ο- A--GSF θαλασσα-N1S-GSF

31 οραω-VBI-AAI3S δε-X *ισραηλ-N---NSM ο- A--ASF χειρ-N3--ASF ο- A--ASF μεγας-A1--ASF ος- --APN ποιεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DPM *αιγυπτιος-N2--DPM φοβεω-VCI-API3S δε-X ο- A--NSM λαος-N2--NSM ο- A--ASM κυριος-N2--ASM και-C πιστευω-VAI-AAI3P ο- A--DSM θεος-N2--DSM και-C *μωυσης-N1M-DSM ο- A--DSM θεραπων-N3--DSM αυτος- D--GSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 707

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

707. A woman encompassed with the sun.- That this signifies the church with those who are in love to the Lord, and thence in love towards the neighbour, is evident from the signification of woman, as denoting the spiritual affection for truth, from which the church is a church, consequently also the church in regard to that affection (concerning which see above, n. 555) - it follows that this means a new church to be established by the Lord at the end of the present church in the Christian world; and from the signification of the sun, as meaning the Lord as to Divine Love, thus also love to the Lord from the Lord (concerning which also see above, n. 401, 412); and from the signification of being encompassed, as denoting to live from it; for the life of the love of every one, not only that of a man but also that of a spirit and of an angel, forms a sphere about them, from which they are perceived, as to their quality, even afar off. Also by means of that sphere consociations and conjunctions are effected in the heavens, and also in the hells. And because the subject here treated of is the church, which is in love to the Lord from the Lord, and because that church is meant by the woman, and that love by the sun, therefore the woman encompassed with the sun signifies the church with those who are in love to the Lord from the Lord. We have also said "and thence in love towards their neighbour," because love towards the neighbour is derived from love to the Lord, as what is posterior from its prior, or what is exterior from its interior, in a word, as an effect from its efficient cause. For love to the Lord is to love and will those things that are from the Lord, consequently those things which the Lord has commanded in the Word; and love towards the neighbour is to act from that will, thus it consists in the performance of uses, which are effects. That the woman signifies a new church, which is to be established by the Lord, at the end of that which exists in the Christian world, is evident from what follows in this chapter, namely, that she brought forth a male child, which the dragon wished to devour, and which was caught up unto God, and that the woman fled into a wilderness, and that there also the dragon wished to destroy her. For from what follows it will be evident that the male child means the truth of the doctrine of that church, and the dragon those who are opposed to the truths of that doctrine. That the church (here meant by the woman) is the same church as the New Jerusalem, which is described in chap. 21, and in verse 9 there, is called the bride, the Lamb's wife, will be seen in the explanation of that chapter.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.