Bible

 

Exodus 10

Studie

   

1 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM ειςερχομαι-VB--AAD2S προς-P *φαραω-N---ASM εγω- P--NS γαρ-X σκληρυνω-VAI-AAI1S αυτος- D--GSM ο- A--ASF καρδια-N1A-ASF και-C ο- A--GPM θεραπων-N3--GPM αυτος- D--GSM ινα-C εξης-D επιερχομαι-VB--AAS3S ο- A--APN σημειον-N2N-APN ουτος- D--APN επι-P αυτος- D--APM

2 οπως-C διαηγεομαι-VA--AMS2P εις-P ο- A--APN ους-N3T-APN ο- A--GPN τεκνον-N2N-GPN συ- P--GP και-C ο- A--DPN τεκνον-N2N-DPN ο- A--GPN τεκνον-N2N-GPN συ- P--GP οσος-A1--APN ενπαιζω-VM--XAI1S ο- A--DPM *αιγυπτιος-N2--DPM και-C ο- A--APN σημειον-N2N-APN εγω- P--GS ος- --APN ποιεω-VAI-AAI1S εν-P αυτος- D--DPM και-C γιγνωσκω-VF--FMI2P οτι-C εγω- P--NS κυριος-N2--NSM

3 ειςερχομαι-VBI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM και-C *ααρων-N---NSM εναντιον-P *φαραω-N---GSM και-C ειπον-VAI-AAI3P αυτος- D--DSM οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GPM *εβραιος-N2--GPM εως-P τις- I--GSN ου-D βουλομαι-V1--PMI2S εντρεπω-VD--APN εγω- P--AS εκ αποστελλω-VA--AAD2S ο- A--ASM λαος-N2--ASM εγω- P--GS ινα-C λατρευω-VA--AAS3P εγω- P--DS

4 εαν-C δε-X μη-D θελω-V1--PAS2S συ- P--NS εκ αποστελλω-VA--AAN ο- A--ASM λαος-N2--ASM εγω- P--GS ιδου-I εγω- P--NS επιαγω-V1--PAI1S ουτος- D--ASF ο- A--ASF ωρα-N1A-ASF αυριον-D ακρις-N3D-ASF πολυς-A1--ASF επι-P πας-A3--APN ο- A--APN οριον-N2N-APN συ- P--GS

5 και-C καλυπτω-VF--FAI3S ο- A--ASF οψις-N3I-ASF ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C ου-D δυναμαι-VF--FMI2S καταοραω-VB--AAN ο- A--ASF γη-N1--ASF και-C καταεσθιω-VF--FMI3S πας-A3--ASN ο- A--ASN περισσος-A1--ASN ο- A--GSF γη-N1--GSF ο- A--ASN καταλειπω-VV--APPASN ος- --NSN καταλειπω-VBI-AAI3S συ- P--DP ο- A--NSF χαλαζα-N1A-NSF και-C καταεσθιω-VF--FMI3S πας-A3--ASN ξυλον-N2N-ASN ο- A--ASN φυω-V1--PMPASN συ- P--DP επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF

6 και-C πιμπλημι-VS--FPI3P συ- P--GS ο- A--NPF οικια-N1A-NPF και-C ο- A--NPF οικια-N1A-NPF ο- A--GPM θεραπων-N3--GPM συ- P--GS και-C πας-A1S-NPF ο- A--NPF οικια-N1A-NPF εν-P πας-A1S-DSF γη-N1--DSF ο- A--GPM *αιγυπτιος-N2--GPM ος- --APN ουδεποτε-D οραω-VX--XAI3P ο- A--NPM πατηρ-N3--NPM συ- P--GS ουδε-C ο- A--NPM προπαππος-N2--NPM αυτος- D--GPM απο-P ος- --GSF ημερα-N1A-GSF γιγνομαι-VX--XAI3P επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF εως-P ο- A--GSF ημερα-N1A-GSF ουτος- D--GSF και-C εκκλινω-VA--AAPNSM *μωυσης-N1M-NSM εκερχομαι-VBI-AAI3S απο-P *φαραω-N---GSM

7 και-C λεγω-V1--PAI3P ο- A--NPM θεραπων-N3--NPM *φαραω-N---GSM προς-P αυτος- D--ASM εως-P τις- I--GSN ειμι-VF--FMI3S ουτος- D--NSN εγω- P--DP σκωλον-N2N-NSN εκ αποστελλω-VA--AAD2S ο- A--APM ανθρωπος-N2--APM οπως-C λατρευω-VA--AAS3P ο- A--DSM θεος-N2--DSM αυτος- D--GPM η-C οιδα-VX--XAN βουλομαι-V1--PMI2S οτι-C αποολλυω-VX--XAI3S *αιγυπτος-N2--NSF

8 και-C αποστρεφω-VAI-AAI3P ο- A--ASM τε-X *μωυσης-N1M-ASM και-C *ααρων-N---ASM προς-P *φαραω-N---ASM και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DPM πορευομαι-V1--PMD2P και-C λατρευω-VA--AAD2P ο- A--DSM θεος-N2--DSM συ- P--GP τις- I--NPM δε-X και-C τις- I--NPM ειμι-V9--PAI3P ο- A--NPM πορευομαι-V1--PMPNPM

9 και-C λεγω-V1--PAI3S *μωυσης-N1M-NSM συν-P ο- A--DPM νεανισκος-N2--DPM και-C πρεσβυτερος-A1A-DPM πορευομαι-VF--FMI1P συν-P ο- A--DPM υιος-N2--DPM και-C θυγατηρ-N3--DPF και-C προβατον-N2N-DPN και-C βους-N3--DPM εγω- P--GP ειμι-V9--PAI3S γαρ-X εορτη-N1--NSF κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM εγω- P--GP

10 και-C ειπον-VBI-AAI3S προς-P αυτος- D--APM ειμι-V9--PAD3S ουτως-D κυριος-N2--NSM μετα-P συ- P--GP καθοτι-D αποστελλω-V1--PAI1S συ- P--AP μη-D και-C ο- A--ASF αποσκευη-N1--ASF συ- P--GP οραω-VB--AAD2P οτι-C πονηρια-N1A-NSF προκειμαι-V5--PMI3S συ- P--DP

11 μη-D ουτως-D πορευομαι-V1--PMD3P δε-X ο- A--NPM ανηρ-N3--NPM και-C λατρευω-VA--AAD2P ο- A--DSM θεος-N2--DSM ουτος- D--ASN γαρ-X αυτος- D--NPM ζητεω-V2--PAI2P εκβαλλω-VBI-AAI3P δε-X αυτος- D--APM απο-P προσωπον-N2N-GSN *φαραω-N---GSM

12 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM εκτεινω-VA--AAD2S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF επι-P γη-N1--ASF *αιγυπτος-N2--GSF και-C αναβαινω-VZ--AAD3S ακρις-N3D-NSF επι-P ο- A--ASF γη-N1--ASF και-C καταεσθιω-VF--FMI3S πας-A1S-ASF βοτανη-N1--ASF ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C πας-A3--ASM ο- A--ASM καρπος-N2--ASM ο- A--GPN ξυλον-N2N-GPN ος- --ASM υπολειπω-VBI-AMI3S ο- A--NSF χαλαζα-N1A-NSF

13 και-C επιαιρω-VAI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM ο- A--ASF ραβδος-N2--ASF εις-P ο- A--ASM ουρανος-N2--ASM και-C κυριος-N2--NSM επιαγω-VBI-AAI3S ανεμος-N2--ASM νοτος-N2--ASM επι-P ο- A--ASF γη-N1--ASF ολος-A1--ASF ο- A--ASF ημερα-N1A-ASF εκεινος- D--ASF και-C ολος-A1--ASF ο- A--ASF νυξ-N3--ASF ο- A--NSN πρωι-D γιγνομαι-VCI-API3S και-C ο- A--NSM ανεμος-N2--NSM ο- A--NSM νοτος-N2--NSM αναλαμβανω-VBI-AAI3S ο- A--ASF ακρις-N3D-ASF

14 και-C ανααγω-VBI-AAI3S αυτος- D--ASF επι-P πας-A1S-ASF γη-N1--ASF *αιγυπτος-N2--GSF και-C καταπαυω-VAI-AAI3S επι-P πας-A3--APN ο- A--APN οριον-N2N-APN *αιγυπτος-N2--GSF πολυς-A1--NSF σφοδρα-D προτερος-A1A-APN αυτος- D--GSF ου-D γιγνομαι-VX--XAI3S τοιουτος-A1--NSF ακρις-N3D-NSF και-C μετα-P ουτος- D--APN ου-D ειμι-VF--FMI3S ουτως-D

15 και-C καλυπτω-VAI-AAI3S ο- A--ASF οψις-N3I-ASF ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C φθειρω-VDI-API3S ο- A--NSF γη-N1--NSF και-C καταεσθιω-VBI-AAI3S πας-A1S-ASF βοτανη-N1--ASF ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C πας-A3--ASM ο- A--ASM καρπος-N2--ASM ο- A--GPN ξυλον-N2N-GPN ος- --NSM υπολειπω-VVI-API3S απο-P ο- A--GSF χαλαζα-N1A-GSF ου-D υπολειπω-VVI-API3S χλωρος-A1A-ASN ουδεις-A3--ASN εν-P ο- A--DPN ξυλον-N2N-DPN και-C εν-P πας-A1S-DSF βοτανη-N1--DSF ο- A--GSN πεδιον-N2N-GSN εν-P πας-A1S-DSF γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--GSF

16 κατασπευδω-V1I-IAI3S δε-X *φαραω-N---NSM καλεω-VA--AAN *μωυσης-N1M-ASM και-C *ααρων-N---ASM λεγω-V1--PAPNSM αμαρτανω-VX--XAI1S εναντιον-P κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM συ- P--GP και-C εις-P συ- P--AP

17 προςδεχομαι-VA--AMD2P ουν-X εγω- P--GS ο- A--ASF αμαρτια-N1A-ASF ετι-D νυν-D και-C προςευχομαι-VAI-AMI2P προς-P κυριος-N2--ASM ο- A--ASM θεος-N2--ASM συ- P--GP και-C περιαιρεω-VB--AAD3S απο-P εγω- P--GS ο- A--ASM θανατος-N2--ASM ουτος- D--ASM

18 εκερχομαι-VBI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM απο-P *φαραω-N---GSM και-C ευχομαι-VAI-AMI3S προς-P ο- A--ASM θεος-N2--ASM

19 και-C μεταβαλλω-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM ανεμος-N2--ASM απο-P θαλασσα-N1S-GSF σφοδρος-A1A-ASM και-C αναλαμβανω-VBI-AAI3S ο- A--ASF ακρις-N3D-ASF και-C ενβαλλω-VBI-AAI3S αυτος- D--ASF εις-P ο- A--ASF ερυθρος-A1A-ASF θαλασσα-N1S-ASF και-C ου-D υπολειπω-VVI-API3S ακρις-N3D-NSF εις-A1A-NSF εν-P πας-A1S-DSF γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--GSF

20 και-C σκληρυνω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--ASF καρδια-N1A-ASF *φαραω-N---GSM και-C ου-D εκ αποστελλω-VAI-AAI3S ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM

21 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM εκτεινω-VA--AAD2S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF συ- P--GS εις-P ο- A--ASM ουρανος-N2--ASM και-C γιγνομαι-VC--APD3S σκοτος-N3E-NSN επι-P γη-N1--ASF *αιγυπτος-N2--GSF ψηλαφητος-A1--NSN σκοτος-N3E-NSN

22 εκτεινω-VAI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM ο- A--ASF χειρ-N3--ASF εις-P ο- A--ASM ουρανος-N2--ASM και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S σκοτος-N3E-NSN γνοφος-N2--NSM θυελλα-N1S-NSF επι-P πας-A1S-ASF γη-N1--ASF *αιγυπτος-N2--GSF τρεις-A3--APF ημερα-N1A-APF

23 και-C ου-D οραω-VBI-AAI3S ουδεις-A3--NSM ο- A--ASM αδελφος-N2--ASM αυτος- D--GSM τρεις-A3--APF ημερα-N1A-APF και-C ου-D εκ αναιστημι-VHI-AAI3S ουδεις-A3--NSM εκ-P ο- A--GSF κοιτη-N1--GSF αυτος- D--GSM τρεις-A3--APF ημερα-N1A-APF πας-A3--DPM δε-X ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM ειμι-V9--IAI3S φως-N3T-ASN εν-P πας-A3--DPM ος- --DPM καταγιγνομαι-V1I-IMI3P

24 και-C καλεω-VAI-AAI3S *φαραω-N---NSM *μωυσης-N1M-ASM και-C *ααρων-N---ASM λεγω-V1--PAPNSM βαδιζω-V1--PAD2P λατρευω-VA--AAD2P κυριος-N2--DSM ο- A--DSM θεος-N2--DSM συ- P--GP πλην-D ο- A--GPN προβατον-N2N-GPN και-C ο- A--GPM βους-N3--GPM υπολειπω-VB--AMD2P και-C ο- A--NSF αποσκευη-N1--NSF συ- P--GP αποτρεχω-V1--PAD3S μετα-P συ- P--GP

25 και-C ειπον-VBI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM αλλα-C και-C συ- P--NS διδωμι-VF--FAI2S εγω- P--DP ολοκαυτωμα-N3M-APN και-C θυσια-N1A-APF ος- --APN ποιεω-VF--FAI1P κυριος-N2--DSM ο- A--DSM θεος-N2--DSM εγω- P--GP

26 και-C ο- A--APN κτηνος-N3E-APN εγω- P--GP πορευομαι-VF--FMI3S μετα-P εγω- P--GP και-C ου-D υπολειπω-VF--FMI1P οπλη-N1--ASF απο-P αυτος- D--GPM γαρ-X λαμβανω-VF--FMI1P λατρευω-VA--AAN κυριος-N2--DSM ο- A--DSM θεος-N2--DSM εγω- P--GP εγω- P--NP δε-X ου-D οιδα-VX--XAI1P τις- I--ASN λατρευω-VA--AAS1P κυριος-N2--DSM ο- A--DSM θεος-N2--DSM εγω- P--GP εως-P ο- A--GSN ερχομαι-VB--AAN εγω- P--AP εκει-D

27 σκληρυνω-VAI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM ο- A--ASF καρδια-N1A-ASF *φαραω-N---GSM και-C ου-D βουλομαι-VCI-API3S εκ αποστελλω-VA--AAN αυτος- D--APM

28 και-C λεγω-V1--PAI3S *φαραω-N---NSM αποερχομαι-VB--AAD2S απο-P εγω- P--GS προςεχω-V1--PAD2S σεαυτου- D--DSM ετι-D προςτιθημι-VE--AAN οραω-VB--AAN εγω- P--GS ο- A--ASN προσωπον-N2N-ASN ος- --DSF δε-X αν-X ημερα-N1A-DSF οραω-VB--APS2S εγω- P--DS αποθνησκω-VF2-FMI2S

29 λεγω-V1--PAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM ειπον-VX--XAI2S ουκετι-D οραω-VV--FPI1S συ- P--DS εις-P προσωπον-N2N-ASN

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7668

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7668. Go I pray, ye that are young men, and serve Jehovah. That this signifies that they who are in confirmed truths shall be left, so that they may worship the Lord, is evident from the signification of “go ye,” as being that they shall be left (as ab ove, n. 7658); from the signification of “young men,” as being truths confirmed (of which in what follows); and from the signification of “serving Jehovah,” as being to worship the Lord (as above, n. 7654, 7658, 7664). That “young men” denote those who are in confirmed truths, is because by “sons,” “boys,” “young men,” “men,” and “old men” are signified the things that are of intelligence and wisdom in their order. Such things are meant in heaven instead of men of these ages; for they who are in heaven are in spiritual ideas, into which what is of mere nature and the world cannot enter, but is instantly put off and passes into what is conformable to the wisdom of heaven and to angelic thought; hence by “sons,” “boys,” “young men,” “men,” and “old men,” in the spiritual sense cannot be signified those who are so called; but corresponding spiritual things, which are those which pertain to intelligence and wisdom; that these are signified is very manifest from the internal sense in the Word where they are mentioned.

[2] By “young men” in the Word are meant those who are intelligent, or according to abstract angelic ideas, intelligence; and because intelligence is meant, therefore by them confirmed truth is also meant, for this pertains to intelligence. Moreover, the word by which “young men” is here expressed in the original tongue is derived from the strength and power which truth has from good, thus which confirmed truth has; whence this name is attributed to the Lord.

In Zechariah:

O sword, rise up against My shepherd, and against the man (young man) My neighbor; smite the shepherd, and let the sheep be scattered (Zech. 13:7);

but these words were spoken of the Lord, see Matthew 26:31. And also in Jeremiah:

How long dost thou wander about, O thou backsliding daughter? For Jehovah hath created a new thing in the earth, a woman hath encompassed a [young] man (Jeremiah 30:1).

[3] “Young men” in another word in the original tongue denote intelligence, thus its truth, in Amos:

I have sent among you the pestilence in the way of Egypt; your young men have I slain with the sword, with the captivity of the horses (Amos 4:10); where “the way of Egypt” denotes memory-knowledges perverted; the “young men who were slain,” the truths thence destroyed; “the captivity of the horses,” the intellectual seduced.

[4] In the same:

They shall wander from sea to sea, and from the north even unto the east; they shall run to and fro to seek the word of Jehovah, and shall not find it. In that day shall the fair virgins and the young men faint for thirst (Amos 8:12-13); where “fair virgins” denote the affection of truth; “young men” intelligence; “to faint for thirst” denotes to be deprived of truth; therefore it is said, “they shall run to and fro to seek the word of Jehovah and shall not find it.” That fair virgins are not meant, nor young men, nor faintness by reason of thirst, is plain.

In Jeremiah:

Death is come up through our windows, it is entered into our palaces; to cut off the babe from the street, the young men from the avenues (Jeremiah 9:21).

How is the city of glory not forsaken, the city of my joy? Wherefore her young men shall fall in her streets (Jeremiah 49:25-26; 50:30).

Hear, I pray, all ye peoples, see my grief; my virgins and my young men are gone into captivity (Lam. 1:18).

In these passages “young men” denote the truths which are of intelligence.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.