Bible

 

Deuteronomy 6

Studie

   

1 και-C ουτος- D--NPF ο- A--NPF εντολη-N1A-NPF και-C ο- A--NPN δικαιωμα-N3M-NPN και-C ο- A--NPN κριμα-N3M-NPN οσος-A1--APN εντελλομαι-VAI-AMI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM εγω- P--GP διδασκω-VA--AAN συ- P--AP ποιεω-V2--PAN ουτως-D εν-P ο- A--DSF γη-N1--DSF εις-P ος- --ASF συ- P--NP ειςπορευομαι-V1--PMI2P εκει-D κληρονομεω-VA--AAN αυτος- D--ASF

2 ινα-C φοβεω-V2--PMS2P κυριος-N2--ASM ο- A--ASM θεος-N2--ASM συ- P--GP φυλασσω-V1--PMN πας-A3--APN ο- A--APN δικαιωμα-N3M-APN αυτος- D--GSM και-C ο- A--APF εντολη-N1A-APF αυτος- D--GSM οσος-A1--APF εγω- P--NS εντελλομαι-V1--PMI1S συ- P--DS σημερον-D συ- P--NS και-C ο- A--NPM υιος-N2--NPM συ- P--GS και-C ο- A--NPM υιος-N2--NPM ο- A--GPM υιος-N2--GPM συ- P--GS πας-A1S-APF ο- A--APF ημερα-N1A-APF ο- A--GSF ζωη-N1--GSF συ- P--GS ινα-C μακροημερευω-VA--AAS2P

3 και-C ακουω-VA--AAD2S *ισραηλ-N---VSM και-C φυλασσω-VA--AMD2S ποιεω-V2--PAN οπως-C ευ-D συ- P--DS ειμι-V9--PAS3S και-C ινα-C πληθυνω-VC--APS2P σφοδρα-D καθαπερ-D λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GPM πατηρ-N3--GPM συ- P--GS διδωμι-VO--AAN συ- P--DS γη-N1--ASF ρεω-V2--PAPASF γαλα-N3--ASN και-C μελι-N3T-ASN

4 και-C ουτος- D--NPN ο- A--NPN δικαιωμα-N3M-NPN και-C ο- A--NPN κριμα-N3M-NPN οσος-A1--APN εντελλομαι-VAI-AMI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM εν-P ο- A--DSF ερημος-N2--DSF εκερχομαι-VB--AAPGPM αυτος- D--GPM εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF ακουω-V1--PAD2S *ισραηλ-N---VSM κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM εγω- P--GP κυριος-N2--NSM εις-A3--NSM ειμι-V9--PAI3S

5 και-C αγαπαω-VF--FAI2S κυριος-N2--ASM ο- A--ASM θεος-N2--ASM συ- P--GS εκ-P ολος-A1--GSF ο- A--GSF καρδια-N1A-GSF συ- P--GS και-C εκ-P ολος-A1--GSF ο- A--GSF ψυχη-N1--GSF συ- P--GS και-C εκ-P ολος-A1--GSF ο- A--GSF δυναμις-N3I-GSF συ- P--GS

6 και-C ειμι-VF--FMI3S ο- A--NPN ρημα-N3M-NPN ουτος- D--NPN οσος-A1--APN εγω- P--NS εντελλομαι-V1--PMI1S συ- P--DS σημερον-D εν-P ο- A--DSF καρδια-N1A-DSF συ- P--GS και-C εν-P ο- A--DSF ψυχη-N1--DSF συ- P--GS

7 και-C προβιβαζω-VF--FAI2S αυτος- D--APN ο- A--APM υιος-N2--APM συ- P--GS και-C λαλεω-VF--FAI2S εν-P αυτος- D--DPN καταημαι-V5--PMPNSM εν-P οικος-N2--DSM και-C πορευομαι-V1--PMPNSM εν-P οδος-N2--DSF και-C κοιταζομαι-V1--PMPNSM και-C δια αναιστημι-V6--PMPNSM

8 και-C αποαπτω-VF--FAI2S αυτος- D--APN εις-P σημειον-N2N-ASN επι-P ο- A--GSF χειρ-N3--GSF συ- P--GS και-C ειμι-VF--FMI3S ασαλευτος-A1B-ASM προ-P οφθαλμος-N2--GPM συ- P--GS

9 και-C γραφω-VF--FAI2P αυτος- D--APN επι-P ο- A--APF φλια-N1A-APF ο- A--GPF οικια-N1A-GPF συ- P--GP και-C ο- A--GPF πυλη-N1--GPF συ- P--GP

10 και-C ειμι-VF--FMI3S οταν-D ειςαγω-VB--AAS3S συ- P--AS κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS εις-P ο- A--ASF γη-N1--ASF ος- --ASF ομνυμι-VAI-AAI3S ο- A--DPM πατηρ-N3--DPM συ- P--GS ο- A--DSM *αβρααμ-N---DSM και-C *ισαακ-N---DSM και-C *ιακωβ-N---DSM διδωμι-VO--AAN συ- P--DS πολις-N3I-APF μεγας-A1--APF και-C καλος-A1--APF ος- --APF ου-D οικοδομεω-VAI-AAI2S

11 οικια-N1A-APF πληρης-A3H-APF πας-A3--GPN αγαθος-A1--GPN ος- --APF ου-D ενπιμπλημι-VAI-AAI2S λακκος-N2--APM λατομεω-VM--XMPAPM ος- --APM ου-D εκλατομεω-VAI-AAI2S αμπελων-N3W-APM και-C ελαιων-N3W-APM ος- --APM ου-D καταφυτευω-VAI-AAI2S και-C εσθιω-VB--AAPNSM και-C ενπιμπλημι-VS--APPNSM

12 προςεχω-V1--PAD2S σεαυτου- D--DSM μη-D επιλανθανω-VB--AMS2S κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM συ- P--GS ο- A--GSM εκαγω-VB--AAPGSM συ- P--AS εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF εκ-P οικος-N2--GSM δουλεια-N1A-GSF

13 κυριος-N2--ASM ο- A--ASM θεος-N2--ASM συ- P--GS φοβεω-VC--FPI2S και-C αυτος- D--DSM λατρευω-VF--FAI2S και-C προς-P αυτος- D--ASM κολλαω-VC--FPI2S και-C ο- A--DSN ονομα-N3M-DSN αυτος- D--GSM ομνυμι-VF2-FMI2S

14 ου-D πορευομαι-VF--FMI2P οπισω-P θεος-N2--GPM ετερος-A1A-GPM απο-P ο- A--GPM θεος-N2--GPM ο- A--GPN εθνος-N3E-GPN ο- A--GPN περικυκλω-D συ- P--GP

15 οτι-C θεος-N2--NSM ζηλωτης-N1M-NSM κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS εν-P συ- P--DS μη-D οργιζω-VS--APPNSM θυμοω-VC--APS3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS εν-P συ- P--DS και-C εκολεθρευω-VA--AAS3S συ- P--AS απο-P προσωπον-N2N-GSN ο- A--GSF γη-N1--GSF

16 ου-D εκπειραζω-VF--FAI2S κυριος-N2--ASM ο- A--ASM θεος-N2--ASM συ- P--GS ος- --ASM τροπος-N2--ASM εκπειραζω-VAI-AMI2P εν-P ο- A--DSM *πειρασμος-N2--DSM

17 φυλασσω-V1--PAPNSM φυλασσω-VF--FMI2S ο- A--APF εντολη-N1A-APF κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM συ- P--GS ο- A--APN μαρτυριον-N2N-APN και-C ο- A--APN δικαιωμα-N3M-APN οσος-A1--APN εντελλομαι-VAI-AMI3S συ- P--DS

18 και-C ποιεω-VF--FAI2S ο- A--ASN αρεστος-A1--ASN και-C ο- A--ASN καλος-A1--ASN εναντιον-P κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM συ- P--GP ινα-C ευ-D συ- P--DS γιγνομαι-VB--AMS3S και-C ειςερχομαι-VB--AAS2S και-C κληρονομεω-VA--AAS2S ο- A--ASF γη-N1--ASF ο- A--ASF αγαθος-A1--ASF ος- --ASF ομνυμι-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DPM πατηρ-N3--DPM συ- P--GP

19 εκδιωκω-VA--AAN πας-A3--APM ο- A--APM εχθρος-N2--APM συ- P--GS προ-P προσωπον-N2N-GSN συ- P--GS καθα-D λαλεω-VAI-AAI3S

20 και-C ειμι-VF--FMI3S οταν-D ερωταω-VA--AAS3S συ- P--AS ο- A--NSM υιος-N2--NSM συ- P--GS αυριον-D λεγω-V1--PAPNSM τις- I--NSN ειμι-V9--PAI3S ο- A--NPN μαρτυριον-N2N-NPN και-C ο- A--NPN δικαιωμα-N3M-NPN και-C ο- A--NPN κριμα-N3M-NPN οσος-A1--APN εντελλομαι-VAI-AMI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM εγω- P--GP εγω- P--DP

21 και-C ειπον-VF2-FAI2S ο- A--DSM υιος-N2--DSM συ- P--GS οικετης-N1M-NPM ειμι-V9--IAI1P ο- A--DSM *φαραω-N---DSM εν-P γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--DSF και-C εκαγω-VBI-AAI3S εγω- P--AP κυριος-N2--NSM εκειθεν-D εν-P χειρ-N3--DSF κραταιος-A1A-DSF και-C εν-P βραχιων-N3N-DSM υψηλος-A1--DSM

22 και-C διδωμι-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM σημειον-N2N-APN και-C τερας-N3T-APN μεγας-A3L-APN και-C πονηρος-A1A-APN εν-P *αιγυπτος-N2--DSF εν-P *φαραω-N---DSM και-C εν-P ο- A--DSM οικος-N2--DSM αυτος- D--GSM ενωπιον-P εγω- P--GP

23 και-C εγω- P--AP εκαγω-VBI-AAI3S εκειθεν-D ινα-C ειςαγω-VB--AAS3S εγω- P--AP διδωμι-VO--AAN εγω- P--DP ο- A--ASF γη-N1--ASF ουτος- D--ASF ος- --ASF ομνυμι-VAI-AAI3S διδωμι-VO--AAN ο- A--DPM πατηρ-N3--DPM εγω- P--GP

24 και-C εντελλομαι-VAI-AMI3S εγω- P--DP κυριος-N2--NSM ποιεω-V2--PAN πας-A3--APN ο- A--APN δικαιωμα-N3M-APN ουτος- D--APN φοβεω-V2--PMN κυριος-N2--ASM ο- A--ASM θεος-N2--ASM εγω- P--GP ινα-C ευ-D ειμι-V9--PAS3S εγω- P--DP πας-A1S-APF ο- A--APF ημερα-N1A-APF ινα-C ζαω-V3--PAS1P ωσπερ-D και-D σημερον-D

25 και-C ελεημοσυνη-N1--NSF ειμι-VF--FMI3S εγω- P--DP εαν-C φυλασσω-V1--PMS1P ποιεω-V2--PAN πας-A1S-APF ο- A--APF εντολη-N1A-APF ουτος- D--APF εναντιον-P κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM εγω- P--GP καθα-D εντελλομαι-VAI-AMI3S εγω- P--DP κυριος-N2--NSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 618

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

618. And it shall make bitter thy belly, signifies that inwardly it was undelightful, because outwardly it was adulterated. This is evident from the signification of "to be bitter" or "bitterness," as meaning undelightful because of adulterated truth (of which presently); and from the signification of the "belly," as meaning what is interior. The "belly" means what is interior, because after this it is said that "in the mouth it was as honey, sweet," and the "mouth" means what is exterior, for what is taken in by the mouth is chewed and passed down into the belly, thus going from the exterior to the interior and entering into the viscera of man; but as to the signification of "belly" it shall be told presently. "Bitter" (or bitterness) signifies what is undelightful because of adulterated truth, and therefore "to make bitter" signifies to render undelightful, because what is sweet becomes bitter and thus undelightful by a mixture with something offensive; from this comes the bitterness of wormwood, gall, and myrrh. Now as "sweet" signifies what is delightful from the good of truth and the truth of good, so "bitter" signifies what is undelightful because of adulterated truth. What is undelightful thence is not perceived and felt as bitter by anyone in the natural world, but by the spirit and angel in the spiritual world; for every adulterated good of truth, when it is changed with them into taste, is clearly perceived as bitter. For spirits and angels equally with men have taste, but the taste of spirits and angels flows forth from a spiritual source, but that of men from a natural source; the taste of bitterness with spirits is from the adulterated truth of good, but with men it is from a mixture of what is sweet with what is offensive. John's sensation of bitterness was also from a spiritual origin, for he was in the spirit, otherwise he could not have eaten the little book. Adulterated truth means the truth of good applied to evil and mixed with its falsity, and this is done when the truths of the sense of the letter of the Word are applied to filthy loves, and are thus mixed with evils. This undelightfulness is what is here signified by the bitterness of the belly.

[2] It shall also be told briefly what is meant by what is interior in the Word, that is, the interiors of the Word. The interiors of the Word are the things contained in its internal or spiritual sense; these truths are genuine truths; to these the exterior truths of the Word correspond, which are the truths in the external or natural sense, called the sense of the letter and the literal sense. When the exterior things of the Word, or the truths in the sense of the letter or the literal sense of the Word, are falsified and adulterated, then the interior truths of the Word are falsified and adulterated; for this reason, when a man applies the Word in the sense of the letter to the evils of earthly loves, it becomes undelightful to angels, who are in the internal or spiritual sense of the Word, and this undelightfulness is like that of bitterness. From this it can be seen that "the little book would make bitter, and did make bitter, the belly," signifies that the Word was inwardly undelightful. This undelightfulness thus far spoken of is spiritual undelightfulness; but there is also a spiritual-natural undelightfulness that is also meant by this "bitterness," which is that the truth of doctrine inwardly gathered from the sense of the letter of the Word and called its literal sense, is undelightful to those who are in falsities of evil; for this relates to the understanding of the Word by the men of the church at its end, when they are for the most part in falsities from evil; and to such the falsities of evil, confirmed from the sense of the letter of the Word, are delightful, 1 but truths confirmed from the literal sense of the Word are undelightful. This, too, is signified by "the little book made bitter the belly, but in the mouth was like honey, sweet."

[3] That "bitter" signifies the truth of good adulterated can also be seen from the Word where "bitter" is mentioned, as in the following passages. In Isaiah:

Woe unto them that call evil good and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet and sweet for bitter! Woe unto the mighty to drink wine, and to the men of strength to mingle strong drink (Isaiah 5:20, 22).

Evidently good and truth adulterated are here signified by "bitter," for it is said, "Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness," which signifies the adulteration of good and the falsification of truth; for good is adulterated when "good is called evil and when evil is called good," and truth is falsified when "darkness is put for light and light for darkness," "darkness" meaning falsities, and "light" truths. This makes clear that like things are signified by "putting bitter for sweet and sweet for bitter," also by "Woe unto the mighty to drink wine, and to the men of strength to mingle strong drink;" "the mighty to drink wine" signify those who adulterate the truth of the Word, and "the men of strength to mingle strong drink" signify those who falsify it, "wine" and "strong drink" meaning the truths of the Word, and "the mighty" and "men of strength" those who excel in ingenuity and skill in adulterating these.

[4] In the same:

The new wine shall mourn, the vine shall languish, all the glad in heart shall sigh. They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it (Isaiah 24:7, 9).

"The new wine that shall mourn," and "the vine that shall languish," signify the truth of the Word and of the church which has been lost, "new wine" signifying the truth of the Word, and the "vine" the truth of the doctrine of the church; "all the glad in heart shall sigh, and they shall not drink wine with a song," signifies that internal blessedness of mind and felicity of heart will perish because of the loss of the truth of spiritual good; "strong drink shall be bitter to them that drink it," signifies the truth of good made undelightful by its falsification and adulteration.

[5] In Moses:

The waters in Marah, that they were unable to drink because of the bitterness, were healed by the wood that was cast into them (Exodus 15:23-25).

"The waters in Marah, that they were unable to drink because of their bitterness," represented truths adulterated, "waters" signifying truths, and "bitterness" adulteration. "Healing them by wood cast into them" represented the good of love and of life dispelling falsity and opening truth, and thus restoring it; for all truth is adulterated by the evil of life and of love, consequently it is opened and restored by the good of love and of life, because all truth is of good, and the good of love is like a fire, from which truth appears in light.

[6] The like is signified by:

The pottage into which the sons of the prophets cast the wild gourds or the bitter wild grapes, and which Elisha healed by casting in meal (2 Kings 4:38-41).

"The pottage into which they cast the bitter gourds" signifies the Word falsified; and the "meal" that was cast in, by which it was healed, signifies truth from good; for the truth that is from good dissipates the falsities from which is falsification.

[7] Because the sons of Jacob perverted all the truths of the Word, and by applying them to themselves and to earthly loves falsified and adulterated them, it is said of them in the song of Moses:

That their vine is of the vine of Sodom and of the fields of Gomorrah, and their grapes are grapes of gall, their clusters are of bitternesses (Deuteronomy 32:32).

A "vine" signifies the church in respect to truth, consequently also the truth of the church; and "the grapes" signify the goods therefrom, which are the goods of charity, and "clusters", the goods of faith; from which it is evident that "clusters of bitternesses" signify the goods of faith adulterated.

[8] In the same:

That the waters of the curse should be given to the wife accused by her husband of adultery, and if she was 2 guilty the waters would become bitternesses in her, and the belly would swell and the thigh fall away (Numbers 5:12-29).

The marriage of man and wife signifies the marriage of truth and good, for love truly conjugial descends from that spiritual marriage; therefore "adultery" signifies the conjunction of falsity and evil, and this was why "if she was guilty the waters became bitternesses," which signifies the adulteration of good; and as the "belly" signified conjugial love, in like manner as the womb, and also the thigh, so "the belly swelled and the thigh fell away," which signifies in the spiritual sense that the conjugial or conjugial love itself, spiritual and natural, had perished; "the womb" or "belly" signifying spiritual conjugial love, and the "thigh" natural conjugial love. From this it can be seen that "bitter" and "bitterness" signify in general the falsification and adulteration of truth and good, and that the various kinds of these are signified by "gall," "wormwood," "myrrh," "wild grapes," "wild gourds," and many others.

Poznámky pod čarou:

1. Latin has "undelightful," the context calls for "delightful."

2. Latin has "they were," the Hebrew "she was," cf. Arcana Coelestia 3021.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bible

 

Isaiah 44:23-24

Studie

      

23 Sing, you heavens, for Yahweh has done it! Shout, you lower parts of the earth! Break out into singing, you mountains, O forest, all of your trees, for Yahweh has redeemed Jacob, and will glorify himself in Israel.

24 Thus says Yahweh, your Redeemer, and he who formed you from the womb: "I am Yahweh, who makes all things; who alone stretches out the heavens; who spreads out the earth by myself;