Bible

 

Deuteronomy 27

Studie

   

1 και-C προςτασσω-VAI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM και-C ο- A--NSF γερουσια-N1A-NSF *ισραηλ-N---GSM λεγω-V1--PAPNSM φυλασσω-V1--PMD2P πας-A1S-APF ο- A--APF εντολη-N1A-APF ουτος- D--APF οσος-A1--APF εγω- P--NS εντελλομαι-V1--PMI1S συ- P--DP σημερον-D

2 και-C ειμι-VF--FMI3S ος- --DSF αν-X ημερα-N1A-DSF διαβαινω-VZ--AAS2P ο- A--ASM *ιορδανης-N1M-ASM εις-P ο- A--ASF γη-N1--ASF ος- --ASF κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS διδωμι-V8--PAI3S συ- P--DS και-C ιστημι-VF--FAI2S σεαυτου- D--DSM λιθος-N2--APM μεγας-A1--APM και-C κονιαω-VF--FAI2S αυτος- D--APM κονια-N1A-DSF

3 και-C γραφω-VF--FAI2S επι-P ο- A--GPM λιθος-N2--GPM πας-A3--APM ο- A--APM λογος-N2--APM ο- A--GSM νομος-N2--GSM ουτος- D--GSM ως-C αν-X διαβαινω-VZ--AAS2P ο- A--ASM *ιορδανης-N1M-ASM ηνικα-D εαν-C ειςερχομαι-VB--AAS2P εις-P ο- A--ASF γη-N1--ASF ος- --ASF κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GPM πατηρ-N3--GPM συ- P--GS διδωμι-V8--PAI3S συ- P--DS γη-N1--ASF ρεω-V2--PAPASF γαλα-N3--ASN και-C μελι-N3T-ASN ος- --ASM τροπος-N2--ASM ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GPM πατηρ-N3--GPM συ- P--GS συ- P--DS

4 και-C ειμι-VF--FMI3S ως-C αν-X διαβαινω-VZ--AAS2P ο- A--ASM *ιορδανης-N1M-ASM ιστημι-VF--FAI2P ο- A--APM λιθος-N2--APM ουτος- D--APM ος- --APM εγω- P--NS εντελλομαι-V1--PMI1S συ- P--DS σημερον-D εν-P ορος-N3E-DSN *γαιβαλ-N---G/D και-C κονιαω-VF--FAI2S αυτος- D--APM κονια-N1A-DSF

5 και-C οικοδομεω-VF--FAI2S εκει-D θυσιαστηριον-N2N-ASN κυριος-N2--DSM ο- A--DSM θεος-N2--DSM συ- P--GS θυσιαστηριον-N2N-ASN εκ-P λιθος-N2--GPM ου-D επιβαλλω-VF2-FAI2S επι-P αυτος- D--APM σιδηρος-N2--ASM

6 λιθος-N2--APM ολοκληρος-A1B-APM οικοδομεω-VF--FAI2S θυσιαστηριον-N2N-ASN κυριος-N2--DSM ο- A--DSM θεος-N2--DSM συ- P--GS και-C αναφερω-VF--FAI2S επι-P αυτος- D--ASN ολοκαυτωμα-N3M-APN κυριος-N2--DSM ο- A--DSM θεος-N2--DSM συ- P--GS

7 και-C θυω-VF--FAI2S εκει-D θυσια-N1A-ASF σωτηριον-N2N-GSN κυριος-N2--DSM ο- A--DSM θεος-N2--DSM συ- P--GS και-C εσθιω-VF--FMI2S και-C ενπιμπλημι-VS--FPI2S και-C ευφραινω-VC--FPI2S εναντιον-P κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM συ- P--GS

8 και-C γραφω-VF--FAI2S επι-P ο- A--GPM λιθος-N2--GPM πας-A3--ASM ο- A--ASM νομος-N2--ASM ουτος- D--ASM σαφως-D σφοδρα-D

9 και-C λαλεω-VAI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM και-C ο- A--NPM ιερευς-N3V-NPM ο- A--NPM *λευιτης-N1M-NPM πας-A3--DSM *ισραηλ-N---DSM λεγω-V1--PAPNPM σιωπαω-V3--PAD2S και-C ακουω-V1--PAD2S *ισραηλ-N---VSM εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ουτος- D--DSF γιγνομαι-VX--XAI2S εις-P λαος-N2--ASM κυριος-N2--DSM ο- A--DSM θεος-N2--DSM συ- P--GS

10 και-C ειςακουω-VF--FMI2S ο- A--GSF φωνη-N1--GSF κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM συ- P--GS και-C ποιεω-VF--FAI2S πας-A1S-APF ο- A--APF εντολη-N1A-APF αυτος- D--GSM και-C ο- A--APN δικαιωμα-N3M-APN αυτος- D--GSM οσος-A1--APN εγω- P--NS εντελλομαι-V1--PMI1S συ- P--DS σημερον-D

11 και-C εντελλομαι-VAI-AMI3S *μωυσης-N1M-NSM ο- A--DSM λαος-N2--DSM εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF εκεινος- D--DSF λεγω-V1--PAPNSM

12 ουτος- D--NPM ιστημι-VF--FMI3P ευλογεω-V2--PAN ο- A--ASM λαος-N2--ASM εν-P ορος-N3E-DSN *γαριζιν-N---G/D διαβαινω-VZ--AAPNPM ο- A--ASM *ιορδανης-N1M-ASM *συμεων-N---NSM *λευι-N---NSM *ιουδας-N---NSM *ισσαχαρ-N---NSM *ιωσηφ-N---NSM και-C *βενιαμιν-N---NSM

13 και-C ουτος- D--NPM ιστημι-VF--FMI3P επι-P ο- A--GSF καταρα-N1A-GSF εν-P ορος-N3E-DSN *γαιβαλ-N---G/D *ρουβην-N---NSM *γαδ-N---NSM και-C *ασηρ-N---NSM *ζαβουλων-N---NSM *δαν-N---NSM και-C *νεφθαλι-N---NSM

14 και-C αποκρινω-VC--APPNPM ο- A--NPM *λευιτης-N1M-NPM ειπον-VF2-FAI3P πας-A3--DSM *ισραηλ-N---DSM φωνη-N1--DSF μεγας-A1--DSF

15 επικαταρατος-A1B-NSM ανθρωπος-N2--NSM οστις- X--NSM ποιεω-VF--FAI3S γλυπτος-A1--ASN και-C χωνευτος-A1--ASN βδελυγμα-N3M-ASN κυριος-N2--DSM εργον-N2N-ASN χειρ-N3--GPF τεχνιτης-N1M-GSM και-C τιθημι-VF--FAI3S αυτος- D--ASN εν-P αποκρυφος-A1B-DSN και-C αποκρινω-VC--APPNSM πας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM ειπον-VF2-FAI3P γιγνομαι-VB--AMO3S

16 επικαταρατος-A1B-NSM ο- A--NSM ατιμαζω-V1--PAPNSM πατηρ-N3--ASM αυτος- D--GSM η-C μητηρ-N3--ASF αυτος- D--GSM και-C ειπον-VF2-FAI3P πας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM γιγνομαι-VB--AMO3S

17 επικαταρατος-A1B-NSM ο- A--NSM μετατιθημι-V7--PAPNSM οριον-N2N-APN ο- A--GSM πλησιον-D και-C ειπον-VF2-FAI3P πας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM γιγνομαι-VB--AMO3S

18 επικαταρατος-A1B-NSM ο- A--NSM πλαναω-V3--PAPNSM τυφλος-A1--ASM εν-P οδος-N2--DSF και-C ειπον-VF2-FAI3P πας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM γιγνομαι-VB--AMO3S

19 επικαταρατος-A1B-NSM ος- --NSM αν-X εκκλινω-V1--PAS3S κρισις-N3I-ASF προσηλυτος-N2--GSM και-C ορφανος-A1--GSM και-C χηρα-N1A-GSF και-C ειπον-VF2-FAI3P πας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM γιγνομαι-VB--AMO3S

20 επικαταρατος-A1B-NSM ο- A--NSM κοιμαω-V3--PMPNSM μετα-P γυνη-N3K-GSF ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GSM οτι-C αποκαλυπτω-VAI-AAI3S συγκαλυμμα-N3M-ASN ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GSM και-C ειπον-VF2-FAI3P πας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM γιγνομαι-VB--AMO3S

21 επικαταρατος-A1B-NSM ο- A--NSM κοιμαω-V3--PMPNSM μετα-P πας-A3--GSN κτηνος-N3E-GSN και-C ειπον-VF2-FAI3P πας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM γιγνομαι-VB--AMO3S

22 επικαταρατος-A1B-NSM ο- A--NSM κοιμαω-V3--PMPNSM μετα-P αδελφη-N1--GSF εκ-P πατηρ-N3--GSM η-C εκ-P μητηρ-N3--GSF αυτος- D--GSM και-C ειπον-VF2-FAI3P πας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM γιγνομαι-VB--AMO3S

23 επικαταρατος-A1B-NSM ο- A--NSM κοιμαω-V3--PMPNSM μετα-P πενθερα-N1A-GSF αυτος- D--GSM και-C ειπον-VF2-FAI3P πας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM γιγνομαι-VB--AMO3S επικαταρατος-A1B-NSM ο- A--NSM κοιμαω-V3--PMPNSM μετα-P αδελφη-N1--GSF γυνη-N3K-GSF αυτος- D--GSM και-C ειπον-VF2-FAI3P πας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM γιγνομαι-VB--AMO3S

24 επικαταρατος-A1B-NSM ο- A--NSM τυπτω-V1--PAPNSM ο- A--ASM πλησιον-D αυτος- D--GSM δολος-N2--DSM και-C ειπον-VF2-FAI3P πας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM γιγνομαι-VB--AMO3S

25 επικαταρατος-A1B-NSM ος- --NSM αν-X λαμβανω-VB--AAS3S δωρον-N2N-APN πατασσω-VA--AAN ψυχη-N1--ASF αιμα-N3M-GSN αθωος-A1B-GSN και-C ειπον-VF2-FAI3P πας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM γιγνομαι-VB--AMO3S

26 επικαταρατος-A1B-NSM πας-A3--NSM ανθρωπος-N2--NSM ος- --NSM ου-D ενμενω-VF2-FAI3S εν-P πας-A3--DPM ο- A--DPM λογος-N2--DPM ο- A--GSM νομος-N2--GSM ουτος- D--GSM ο- A--GSN ποιεω-VA--AAN αυτος- D--APM και-C ειπον-VF2-FAI3P πας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM γιγνομαι-VB--AMO3S

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9261

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9261. 'You shall keep yourself well away from the word of a lie' means detesting falsity that arises from evil. This is clear from the meaning of 'a lie' as falsity arising from evil, dealt with in 8908, 9248, falsity arising from evil being meant since it is the falsity people should keep well away from because it derives its essential nature from evil, and evil and good are contrary to each other because evil comes from hell and good comes from heaven, where it is received from the Lord (but falsity which does not arise from evil, being falsity due to lack of knowledge, is not the same, see 1679, 2863, 4551, 4552, 4729, 4736, 6359, 7272, 7574, 8149, 8311, 8318 (end), 9258); and from the meaning of 'keeping oneself well away from' as detesting. The origin of this meaning of 'keeping well away from' as detesting lies with things seen in the spiritual world, where people's differences, disagreements, and detestations in regard to aspects of spiritual life keep them apart from one another. For in that world people seen together in the same place are in a like state in regard to their feelings and consequently their thoughts. But as soon as there is disagreement among them they are separated and kept apart from one another, as far away as the degree of disagreement determines. This is what happens because in the spiritual world extensions of space, like periods of time, are states also, and therefore distances are differences between states. Nevertheless states manifest themselves visually there as extensions of space, and the differences between them as distances. Regarding extensions of space and distances, and also periods of time, that they are states, see 1273-1277, 1376-1381, 2625, 3356, 3387, 3404, 3638-3641, 4321, 4882, 7381, 9104. Yet nevertheless there appear to be extensions of space and distances, but such appearances are the direct product of the changes of the state which things on more internal levels undergo, 5605. From all this it is now evident that 'keeping well away from' in the internal sense means detesting.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 662

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

662. 'Everything that is on the earth will breathe its last' means those belonging to that Church who became such. This becomes clear from the fact that 'the earth' does not mean every land throughout the world but only those people who belonged to the Church, as shown already. No flood of any kind is meant here therefore, let alone a flooding of the whole world, but instead the decease or choking to death of those people there who when cut off from remnants, and so from things connected with the understanding of truth and with the will for good, were consequently cut off from the heavens. In addition to places already quoted from the Word, let the following also serve to confirm the fact that 'earth' means that area where the Church is, and therefore those who are there. In Jeremiah,

Thus said Jehovah, The whole earth will be desolate, yet I will not bring it to a close. For this the earth will mourn, and the heavens above be black. Jeremiah 4:27-28.

Here 'the earth' stands for people living where the Church is that has been vastated. In Isaiah,

I will jolt heaven, and the earth will be shaken out of its place. Isaiah 13:13.

'Earth' stands for mankind which is to be vastated where the Church is. In Jeremiah,

The slain 1 of Jehovah on that day will be from one end of the earth to the other end of the earth. Jeremiah 25:33.

Here 'the end of the earth' does not mean every land throughout the world, only that area where the Church was, and consequently where members of the Church were. In the same prophet,

I am summoning a sword against all the inhabitants of the earth. A clamour is coming even to the end of the earth, for Jehovah's controversy is against the nations. Jeremiah 25:29, 31.

Nor is the whole world meant here, only the area where the Church is, and consequently where the inhabitant or member of the Church is. 'The nations' here stands for falsities. In Isaiah,

Behold, Jehovah is coming out of His place to visit the iniquity of the inhabitant of the earth. Isaiah 26:21.

Here the meaning is similar. In the same prophet,

Do you not hear? Has it not been pointed out to you from the beginning? Do you not understand the foundations of the earth? Isaiah 40:21.

In the same prophet,

Jehovah who creates the heavens, the God who forms the earth and makes it, the Same establishes it. Isaiah 45:18.

'Earth' stands for the member of the Church. In Zechariah,

The Word of Jehovah who stretches out the heavens, and founds the earth, and forms the spirit of man within him. Zechariah 12:1.

'The earth' obviously stands for the member of the Church. The earth is different from the ground in the way that the member of the Church is different from the Church itself, or as love and faith are different.

Poznámky pod čarou:

1. literally, The pierced

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.