Bible

 

Deuteronomy 23

Studie

   

1 ου-D λαμβανω-VF--FMI3S ανθρωπος-N2--NSM ο- A--ASF γυνη-N3K-ASF ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GSM και-C ου-D αποκαλυπτω-VF--FAI3S συγκαλυμμα-N3M-ASN ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GSM

2 ου-D ειςερχομαι-VF--FMI3S θλαδιας-N1T-NSM και-C αποκοπτω-VP--XMPNSM εις-P εκκλησια-N1A-ASF κυριος-N2--GSM

3 ου-D ειςερχομαι-VF--FMI3S εκ-P πορνη-N1--GSF εις-P εκκλησια-N1A-ASF κυριος-N2--GSM

4 ου-D ειςερχομαι-VF--FMI3S *αμμανιτης-N1M-NSM και-C *μωαβιτης-N1M-NSM εις-P εκκλησια-N1A-ASF κυριος-N2--GSM και-C εως-P δεκατος-A1--GSF γενεα-N1A-GSF ου-D ειςερχομαι-VF--FMI3S εις-P εκκλησια-N1A-ASF κυριος-N2--GSM και-C εως-C εις-P ο- A--ASM αιων-N3W-ASM

5 παρα-P ο- A--ASN μη-D συνανταω-VA--AAN αυτος- D--APM συ- P--DP μετα-P αρτος-N2--GPM και-C υδωρ-N3T-GSN εν-P ο- A--DSF οδος-N2--DSF εκπορευομαι-V1--PMPGPM συ- P--GP εκ-P *αιγυπτος-N2--GSF και-C οτι-C μισθοω-VAI-AMI3P επι-P συ- P--AS ο- A--ASM *βαλααμ-N---ASM υιος-N2--ASM *βεωρ-N---GSM εκ-P ο- A--GSF *μεσοποταμια-N1A-GSF κατααραομαι-VA--AMN συ- P--AS

6 και-C ου-D θελω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS ειςακουω-VA--AAN ο- A--GSM *βαλααμ-N---GSM και-C μεταστρεφω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS ο- A--APF καταρα-N1A-APF εις-P ευλογια-N1A-ASF οτι-C αγαπαω-VAI-AAI3S συ- P--AS κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS

7 ου-D προςαγορευω-VF--FAI2S ειρηνικος-A1--APN αυτος- D--DPM και-C συνφερω-V1--PAPAPN αυτος- D--DPM πας-A1S-APF ο- A--APF ημερα-N1A-APF συ- P--GS εις-P ο- A--ASM αιων-N3W-ASM

8 ου-D βδελυσσω-VF--FMI2S *ιδουμαιος-N2--ASM οτι-C αδελφος-N2--NSM συ- P--GS ειμι-V9--PAI3S ου-D βδελυσσω-VF--FMI2S *αιγυπτιος-N2--ASM οτι-C παροικος-A1B-NSM γιγνομαι-VBI-AMI2S εν-P ο- A--DSF γη-N1--DSF αυτος- D--GSM

9 υιος-N2--NPM εαν-C γιγνομαι-VC--APS3P αυτος- D--DPM γενεα-N1A-NSF τριτος-A1--NSF ειςερχομαι-VF--FMI3P εις-P εκκλησια-N1A-ASF κυριος-N2--GSM

10 εαν-C δε-X εκερχομαι-VB--AAS2S παρα ενβαλλω-VB--AAN επι-P ο- A--APM εχθρος-N2--APM συ- P--GS και-C φυλασσω-VF--FMI2S απο-P πας-A3--GSN ρημα-N3M-GSN πονηρος-A1A-GSN

11 εαν-C ειμι-V9--PAS3S εν-P συ- P--DS ανθρωπος-N2--NSM ος- --NSM ου-D ειμι-VF--FMI3S καθαρος-A1A-NSM εκ-P ρυσις-N3I-GSF αυτος- D--GSM νυξ-N3--GSF και-C εκερχομαι-VF--FMI3S εξω-P ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF και-C ου-D ειςερχομαι-VF--FMI3S εις-P ο- A--ASF παρεμβολη-N1--ASF

12 και-C ειμι-VF--FMI3S ο- A--ASN προς-P εσπερα-N1A-ASF λουω-VF--FMI3S ο- A--ASN σωμα-N3M-ASN αυτος- D--GSM υδωρ-N3T-DSN και-C δυω-VX--XAPGSM ηλιος-N2--GSM ειςερχομαι-VF--FMI3S εις-P ο- A--ASF παρεμβολη-N1--ASF

13 και-C τοπος-N2--NSM ειμι-VF--FMI3S συ- P--DS εξω-P ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF και-C εκερχομαι-VF--FMI2S εκει-D εξω-D

14 και-C πασσαλος-N2--NSM ειμι-VF--FMI3S συ- P--DS επι-P ο- A--GSF ζωνη-N1--GSF συ- P--GS και-C ειμι-VF--FMI3S οταν-D δια καταιζανω-V1--PAS2S εξω-D και-C ορυσσω-VF--FAI2S εν-P αυτος- D--DSM και-C επιαγω-VB--AAPNSM καλυπτω-VF--FAI2S ο- A--ASF ασχημοσυνη-N1--ASF συ- P--GS εν-P αυτος- D--DSM

15 οτι-C κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS εν περιπατεω-V2--PAI3S εν-P ο- A--DSF παρεμβολη-N1--DSF συ- P--GS εκαιρεω-VB--AMN συ- P--AS και-C παραδιδωμι-VO--AAN ο- A--ASM εχθρος-N2--ASM συ- P--GS προ-P προσωπον-N2N-GSN συ- P--GS και-C ειμι-VF--FMI3S ο- A--NSF παρεμβολη-N1--NSF συ- P--GS αγιος-A1A-NSF και-C ου-D οραω-VV--FPI3S εν-P συ- P--DS ασχημοσυνη-N1--NSF πραγμα-N3M-GSN και-C αποστρεφω-VF--FAI3S απο-P συ- P--GS

16 ου-D παραδιδωμι-VF--FAI2S παις-N3D-ASM ο- A--DSM κυριος-N2--DSM αυτος- D--GSM ος- --NSM προςτιθημι-VT--XMI3S συ- P--DS παρα-P ο- A--GSM κυριος-N2--GSM αυτος- D--GSM

17 μετα-P συ- P--GS καταοικεω-VF--FAI3S εν-P συ- P--DP καταοικεω-VF--FAI3S εν-P πας-A3--DSM τοπος-N2--DSM ου-D εαν-C αρεσκω-VA--AAS3S αυτος- D--DSM ου-D θλιβω-VF--FAI2S αυτος- D--ASM

18 ου-D ειμι-VF--FMI3S πορνη-N1--NSF απο-P θυγατηρ-N3--GPF *ισραηλ-N---GSM και-C ου-D ειμι-VF--FMI3S πορνευω-V1--PAPNSM απο-P υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM ου-D ειμι-VF--FMI3S τελεσφορος-A1B-NSM απο-P θυγατηρ-N3--GPF *ισραηλ-N---GSM και-C ου-D ειμι-VF--FMI3S τελισκομαι-V1--PMPNSM απο-P υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM

19 ου-D προςφερω-VF--FAI2S μισθωμα-N3M-ASN πορνη-N1--GSF ουδε-C αλλαγμα-N3M-ASN κυων-N3--GSM εις-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM συ- P--GS προς-P πας-A1S-ASF ευχη-N1--ASF οτι-C βδελυγμα-N3M-NSN κυριος-N2--DSM ο- A--DSM θεος-N2--DSM συ- P--GS ειμι-V9--PAI3S και-C αμφοτεροι-A1A-NPN

20 ου-D εκτοκιζω-VF--FAI2S ο- A--DSM αδελφος-N2--DSM συ- P--GS τοκος-N2--ASM αργυριον-N2N-GSN και-C τοκος-N2--ASM βρωμα-N3M-GPN και-C τοκος-N2--ASM πας-A3--GSN πραγμα-N3M-GSN ος- --GSN αν-X εκδανειζω-VA--AAS2S

21 ο- A--DSM αλλοτριος-A1A-DSM εκτοκιζω-VF--FAI2S ο- A--DSM δε-X αδελφος-N2--DSM συ- P--GS ου-D εκτοκιζω-VF--FAI2S ινα-C ευλογεω-VA--AAS3S συ- P--AS κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS εν-P πας-A3--DPN ο- A--DPN εργον-N2N-DPN συ- P--GS επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF εις-P ος- --ASF ειςπορευομαι-V1--PMI2S εκει-D κληρονομεω-VA--AAN αυτος- D--ASF

22 εαν-C δε-X ευχομαι-VF--FMI2S ευχη-N1--ASF κυριος-N2--DSM ο- A--DSM θεος-N2--DSM συ- P--GS ου-D χρονιζω-VF2-FAI2S αποδιδωμι-VO--AAN αυτος- D--ASF οτι-C εκζητεω-V2--PAPNSM εκζητεω-VF--FAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS παρα-P συ- P--GS και-C ειμι-VF--FMI3S εν-P συ- P--DS αμαρια-N1A-NSF

23 εαν-C δε-X μη-D θελω-V1--PAS2S ευχομαι-VA--AMN ου-D ειμι-V9--PAI3S εν-P συ- P--DS αμαρτια-N1A-NSF

24 ο- A--APN εκπορευομαι-V1--PMPAPN δια-P ο- A--GPN χειλος-N3E-GPN συ- P--GS φυλασσω-VF--FMI2S και-C ποιεω-VF--FAI2S ος- --ASM τροπος-N2--ASM ευχομαι-VA--AMI2S κυριος-N2--DSM ο- A--DSM θεος-N2--DSM συ- P--GS δομα-N3M-ASN ος- --NSN λαλεω-VAI-AAI2S ο- A--DSN στομα-N3M-DSN συ- P--GS

25 εαν-C δε-X ειςερχομαι-VB--AAS2S εις-P αμητος-N2--ASM ο- A--GSM πλησιον-D συ- P--GS και-C συνλεγω-VF--FAI2S εν-P ο- A--DPF χειρ-N3--DPF συ- P--GS σταχυς-N3U-NSM και-C δρεπανον-N2N-NSN ου-D μη-D επιβαλλω-VB--AAS2S επι-P ο- A--ASM αμητος-N2--ASM ο- A--GSM πλησιον-D συ- P--GS

26 εαν-C δε-X ειςερχομαι-VB--AAS2S εις-P ο- A--ASM αμπελων-N3W-ASM ο- A--GSM πλησιον-D συ- P--GS εσθιω-VF--FMI2S σταφυλη-N1--ASF οσος-A1--ASM ψυχη-N1--ASF συ- P--GS ενπιμπλημι-VS--APN εις-P δε-X αγγος-N3G-NSN ου-D ενβαλλω-VF2-FAI2S

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9210

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9210. 'You shall not be like a money-lender' means that it must be done in a spirit of charity. This is clear from the meaning of 'a money-lender' as someone who does good for the sake of gain; for a money-lender entrusts money to another for the sake of interest and gives help to another for the sake of reward. And since real charity does not have gain or reward as the end in view, but the neighbour's good, 'you shall not be like a money-lender' means that the thing must be done in a spirit of charity. Anyone who does not know what Christian charity is may think that it consists not only in giving to the needy and poor but also in doing good to his fellow citizen, country, or Church for any reason whatever, that is, with no matter what end in view. But he should recognize that the end is what gives all of a person's deeds their true character. If the end or intention is to do good for the sake of reputation, in order to acquire important positions or else monetary gain, the good that he does is not good because it is done for the sake of self and thus also originates in self. But if the end is to do good for his fellow citizen's, country's, or Church's sake, thus for his neighbour's sake, the good he does is good since it is done for the sake of good itself, which in general is the real neighbour, 5025, 6706, 6711, 6712, 8123, and so is also done for the Lord's sake since such good does not have its origin in the person but in the Lord, and what originates in the Lord is the Lord's. This is the good that is meant by the Lord in Matthew,

Insofar as you did it to one of the least of these My brothers you did it to Me. Matthew 25:40.

[2] As it is with good, so it is also with truth. Those who do the truth for its own sake do it also for the Lord's sake since it comes from Him. Doing truth for its own sake is doing good; for truth becomes good when it passes from the understanding into the will, and from the will goes out into actions. Doing good in this manner is Christian charity. People who do good in the spirit of Christian charity may sometimes look for reputation earned as a result of doing it, so as to obtain an important position or else monetary gain. But their attitude is altogether different from that of anyone for whom these things are his end in view. For they regard what is good and right as the essential, one and only thing that matters, and accordingly rank it in highest position. As for monetary gain in comparison with this, or an important position, or reputation for the sake of them, they regard as non-essential, and accordingly rank it in lowest position. When the eyes of people such as these are fixed on what is right and good they are like soldiers fighting in battle for their country. During it they give no thought at all to their life, nor thus to their status or their assets in the world, which compared with what they are doing are of no importance to them. But those who rank self and the world at the top are the kind of people who do not even see what is right and good, because their eyes are fixed on themselves and on gain.

[3] All this shows what doing good for a selfish or a worldly reason is, what doing good for the Lord's or for the neighbour's sake is, and what is the difference between them. The difference is as great as that between two opposites, thus as great as that between heaven and hell. Furthermore those who do good for their neighbour's or for the Lord's sake are in heaven; but those who do it for a selfish or a worldly reason are in hell. For those who do good for their neighbour and the Lord's sake love the Lord above all things and their neighbour as themselves - commandments which are 'the first of all the commandments', Mark 12:28-31. But those who do everything for selfish and worldly reasons love themselves above all things, thus more than God; and they not only despise their neighbour but also hate him if he does not make common cause with them and align himself with them. This is the meaning of the Lord's teaching in Matthew,

No one can serve two lords, for either he will hate the one and love the other, or he will cling to the one and despise the other. You cannot serve God and mammon. Matthew 6:24.

There are people who do serve both; but they are called 'lukewarm, neither cold nor hot, who are spewed out', Revelation 3:15-16. All this now shows what money-lenders who took interest represented, namely those who do good for the sake of gain.

[4] It makes plain the origin of this prohibition, that they were not to be like a money-lender, charging a brother interest, as again declared elsewhere in Moses,

You shall not charge your brother interest on silver, interest on food, interest on anything on which it is charged. A foreigner you shall charge interest, but your brother you shall not charge interest; so that Jehovah your God may bless you in everything to which you set your hand 1 in the land which you are entering to possess it. Deuteronomy 23:19-20; Leviticus 25:36-38.

'Charging a brother interest on silver' means lending truths, that is, giving instruction in them, for the sake of gain, 'charging interest on food' hiring out forms of the good of truth for the sake of gain; for 'silver' means truth, 1551, 2954, 5658, 6914, 6917, and 'food' the good of truth, 5147, 5293, 5340, 5342, 5576, 5410, 5426, 5487, 5582, 5588, 5655, 5915, 8562. The reason why those who do not charge it are blessed by Jehovah in everything to which they set their hand in the land is that their affection is for goodness and truth, so that the happiness which angels in heaven possess is theirs; for that affection, or the good of that love, holds heaven within it for a person, 6478, 9174. The reason why foreigners could be charged interest was that those who do not acknowledge anything of goodness or truth and are unreceptive of them are meant by 'foreigners', 7996, that is, they are those who do good solely for the sake of gain. These must serve a person, for in comparison they are servants or slaves, 1097. In David,

He walks blameless and does righteousness, and speaks the truth in his heart. He does not lend his silver at interest, and does not take a bribe 2 against the innocent. He who does this will never be moved. Psalms 15:2, 5.

'Lending his silver at interest' means teaching for the sake solely of gain, thus doing good for the sake of reward. Something similar occurs in Ezekiel,

A righteous man who executes judgement and righteousness does not lend at interest and does not take increase. Ezekiel 18:5, 8.

In the same prophet,

He who withdraws his hand from the needy, does not take interest or increase, executes My judgements, [and] walks in My statutes will surely live. Ezekiel 18:17.

In the same prophet,

In you they have taken bribes 2 to shed blood; you have taken interest and increase, and seized gain of your companions by violence. Ezekiel 22:12.

These things are said about 'the city of blood', by which falsity destroying truth and good is meant, 9127. 'Taking interest and increase' means doing good for the sake of gain and reward, thus not in a spirit of charity. In true charity there is no thought of earning a reward, see 2371, 2373, 2400, 4007, 4174, 4943, 6388-6390, 6392, 6478.

Poznámky pod čarou:

1. literally, in every sending out of your hand

2. literally, a gift

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.