Bible

 

Deuteronomy 21

Studie

   

1 εαν-C δε-X ευρισκω-VC--APS3S τραυματιας-N1M-APM εν-P ο- A--DSF γη-N1--DSF ος- --DSF κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS διδωμι-V8--PAI3S συ- P--DS κληρονομεω-VA--AAN πιπτω-VX--XAPNSM εν-P ο- A--DSN πεδιον-N2N-DSN και-C ου-D οιδα-VX--XAI3P ο- A--ASM πατασσω-VA--AAPASM

2 εκερχομαι-VF--FMI3S ο- A--NSF γερουσια-N1A-NSF συ- P--GS και-C ο- A--NPM κριτης-N1M-NPM συ- P--GS και-C εκμετρεω-VF--FAI3P επι-P ο- A--APF πολις-N3I-APF ο- A--APF κυκλος-N2--DSM ο- A--GSM τραυματιας-N1T-GSM

3 και-C ειμι-VF--FMI3S ο- A--NSF πολις-N3I-NSF ο- A--NSF εγγιζω-V1--PAPNSF ο- A--DSM τραυματιας-N1T-DSM και-C λαμβανω-VF--FMI3S ο- A--NSF γερουσια-N1A-NSF ο- A--GSF πολις-N3I-GSF εκεινος- D--GSF δαμαλις-N3I-ASF εκ-P βους-N3--GPM οστις- X--NSF ου-D εργαζομαι-VT--XMI3S και-C οστις- X--NSF ου-D ελκυω-VAI-AAI3S ζυγος-N2--ASM

4 και-C καταβιβαζω-VF--FAI3P ο- A--NSF γερουσια-N1A-NSF ο- A--GSF πολις-N3I-GSF εκεινος- D--GSF ο- A--ASF δαμαλις-N3I-ASF εις-P φαραγξ-N3G-ASF τραχυς-A3U-ASF οστις- X--NSF ου-D εργαζομαι-VT--XMI3S ουδε-C σπειρω-V1--PMI3S και-C νευροκοπεω-VF--FAI3P ο- A--ASF δαμαλις-N3I-ASF εν-P ο- A--DSF φαραγξ-N3G-DSF

5 και-C προςερχομαι-VF--FMI3P ο- A--NPM ιερευς-N3V-NPM ο- A--NPM *λευιτης-N1M-NPM οτι-C αυτος- D--APM επιλεγω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS παραιστημι-VXI-XAN αυτος- D--DSM και-C ευλογεω-V2--PAN επι-P ο- A--DSN ονομα-N3M-DSN αυτος- D--GSM και-C επι-P ο- A--DSN στομα-N3M-DSN αυτος- D--GPM ειμι-VF--FMI3S πας-A1S-NSF αντιλογια-N1A-NSF και-C πας-A1S-NSF αφη-N1--NSF

6 και-C πας-A1S-NSF ο- A--NSF γερουσια-N1A-NSF ο- A--GSF πολις-N3I-GSF εκεινος- D--GSF ο- A--NPM εγγιζω-V1--PAPNPM ο- A--DSM τραυματιας-N1T-DSM νιπτω-VF--FMI3P ο- A--APF χειρ-N3--APF επι-P ο- A--ASF κεφαλη-N1--ASF ο- A--GSF δαμαλις-N3I-GSF ο- A--GSF νευροκοπεω-VM--XMPGSF εν-P ο- A--DSF φαραγξ-N3G-DSF

7 και-C αποκρινω-VC--APPNPM ειπον-VF2-FAI3P ο- A--NPF χειρ-N3--NPF εγω- P--GP ου-D εκχεω-VAI-AAI3P ο- A--ASN αιμα-N3M-ASN ουτος- D--ASN και-C ο- A--NPM οφθαλμος-N2--NPM εγω- P--GP ου-D οραω-VX--XAI3P

8 ιλεως-A1B-NSM γιγνομαι-VB--AMD2S ο- A--DSM λαος-N2--DSM συ- P--GS *ισραηλ-N---DSM ος- --APM λυτροω-VAI-AMI2S κυριος-N2--VSM εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSM ινα-C μη-D γιγνομαι-VB--AMS3S αιμα-N3M-ASN αναιτιος-A1A-ASN εν-P ο- A--DSM λαος-N2--DSM συ- P--GS *ισραηλ-N---DSM και-C ιλασκομαι-VC--FPI3S αυτος- D--DPM ο- A--ASN αιμα-N3M-ASN

9 συ- P--NS δε-X εκαιρω-VF2-FAI2S ο- A--ASN αιμα-N3M-ASN ο- A--ASN αναιτιος-A1A-ASN εκ-P συ- P--GP αυτος- D--GPM εαν-C ποιεω-VA--AAS2S ο- A--ASN καλος-A1--ASN και-C ο- A--ASN αρεστος-A1--ASN εναντι-P κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM συ- P--GS

10 εαν-C δε-X εκερχομαι-VB--AAPNSM εις-P πολεμος-N2--ASM επι-P ο- A--APM εχθρος-N2--APM συ- P--GS και-C παραδιδωμι-VO--AAS3S συ- P--DS κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS εις-P ο- A--APF χειρ-N3--APF συ- P--GS και-C προνομευω-VF--FAI2S ο- A--ASF προνομη-N1--ASF αυτος- D--GPM

11 και-C οραω-VB--AAS2S εν-P ο- A--DSF προνομη-N1--DSF γυνη-N3K-ASF καλος-A1--ASF ο- A--DSN ειδος-N3E-DSN και-C ενθυμεομαι-VC--APS2S αυτος- D--GSF και-C λαμβανω-VB--AAS2S αυτος- D--ASF σεαυτου- D--DSM γυνη-N3K-ASF

12 και-C ειςαγω-VF--FAI2S αυτος- D--ASF ενδον-D εις-P ο- A--ASF οικια-N1A-ASF συ- P--GS και-C ξυραω-VF--FAI2S ο- A--ASF κεφαλη-N1--ASF αυτος- D--GSF και-C περιονυχιζω-VF2-FAI2S αυτος- D--ASF

13 και-C περιαιρεω-VF2-FAI2S ο- A--APN ιματιον-N2N-APN ο- A--GSF αιχμαλωσια-N1A-GSF αυτος- D--GSF απο-P αυτος- D--GSF και-C καταιζω-VF--FMI3S εν-P ο- A--DSF οικια-N1A-DSF συ- P--GS και-C κλαιω-VF--FMI3S ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM και-C ο- A--ASF μητηρ-N3--ASF μην-N3--GSM ημερα-N1A-APF και-C μετα-P ουτος- D--APN ειςερχομαι-VF--FMI2S προς-P αυτος- D--ASF και-C συνοικιζω-VC--FPI2S αυτος- D--DSF και-C ειμι-VF--FMI3S συ- P--GS γυνη-N3K-NSF

14 και-C ειμι-VF--FMI3S εαν-C μη-D θελω-V1--PAS2S αυτος- D--ASF εκ αποστελλω-VF2-FAI2S αυτος- D--ASF ελευθερος-A1A-ASF και-C πρασις-N3E-DSF ου-D πιπρασκω-VC--FPI3S αργυριον-N2N-GSN ου-D αθετεω-VF--FAI2S αυτος- D--ASF διοτι-C ταπεινοω-VAI-AAI2S αυτος- D--ASF

15 εαν-C δε-X γιγνομαι-VB--AMS3P ανθρωπος-N2--DSM δυο-M γυνη-N3K-NPF εις-A1A-NSF αυτος- D--GPF αγαπαω-VM--XMPNSF και-C εις-A1A-NSF αυτος- D--GPF μισεω-V2--PMPNSF και-C τικτω-VB--AAS3P αυτος- D--DSM ο- A--NSF αγαπαω-VM--XMPNSF και-C ο- A--NSF μισεω-V2--PMPNSF και-C γιγνομαι-VB--AMS3S υιος-N2--NSM πρωτοτοκος-A1B-NSM ο- A--GSF μισεω-V2--PMPGSF

16 και-C ειμι-VF--FMI3S ος- --DSF αν-X ημερα-N1A-DSF κατακληροδοτεω-V2--PAS3S ο- A--DPM υιος-N2--DPM αυτος- D--GSM ο- A--APN υποαρχω-V1--PAPAPN αυτος- D--GSM ου-D δυναμαι-VF--FMI3S πρωτοτοκευω-VA--AAN ο- A--DSM υιος-N2--DSM ο- A--GSF αγαπαω-VM--XMPGSF υπεροραω-VB--AAPNSM ο- A--ASM υιος-N2--ASM ο- A--GSF μισεω-V2--PMPGSF ο- A--ASM πρωτοτοκος-A1B-ASM

17 αλλα-C ο- A--ASM πρωτοτοκος-A1B-ASM υιος-N2--ASM ο- A--GSF μισεω-V2--PMPGSF επιγιγνωσκω-VF--FMI3S διδωμι-VO--AAN αυτος- D--DSM διπλους-A1C-APN απο-P πας-A3--GPM ος- --GPM αν-X ευρισκω-VC--APS3S αυτος- D--DSM οτι-C ουτος- D--NSM ειμι-V9--PAI3S αρχη-N1--NSF τεκνον-N2N-GPN αυτος- D--GSM και-C ουτος- D--DSM καταηκω-V1--PAI3S ο- A--APN πρωτοτοκιον-N2N-APN

18 εαν-C δε-X τις- I--DSM ειμι-V9--PAS3S υιος-N2--NSM απειθης-A3--NSM και-C ερεθιστης-A3--NSM ου-D υποακουω-V1--PAPNSM φωνη-N1--ASF πατηρ-N3--GSM και-C φωνη-N1--ASF μητηρ-N3--GSF και-C παιδευω-VA--AAS3P αυτος- D--ASM και-C μη-D ειςακουω-V1--PAS3S αυτος- D--GPM

19 και-C συνλαμβανω-VB--AAPNSM αυτος- D--ASM ο- A--NSM πατηρ-N3--NSM αυτος- D--GSM και-C ο- A--NSF μητηρ-N3--NSF αυτος- D--GSM και-C εκαγω-VF--FAI3P αυτος- D--ASM επι-P ο- A--ASF γερουσια-N1A-ASF ο- A--GSF πολις-N3I-GSF αυτος- D--GSM και-C επι-P ο- A--ASF πυλη-N1--ASF ο- A--GSM τοπος-N2--GSM αυτος- D--GSM

20 και-C ειπον-VF2-FAI3P ο- A--DPM ανηρ-N3--DPM ο- A--GSF πολις-N3I-GSF αυτος- D--GPM ο- A--NSM υιος-N2--NSM εγω- P--GP ουτος- D--NSM απειθεω-V2--PAI3S και-C ερεθιζω-V1--PAI3S ου-D υποακουω-V1--PAI3S ο- A--GSF φωνη-N1--GSF εγω- P--GP συνβολοκοπεω-V2--PAPNSM οινοφλυγεω-V2--PAI3S

21 και-C λιθοβολεω-VF--FAI3P αυτος- D--ASM ο- A--NPM ανηρ-N3--NPM ο- A--GSF πολις-N3I-GSF αυτος- D--GSM εν-P λιθος-N2--DPM και-C αποθνησκω-VF2-FMI3S και-C εκαιρω-VF2-FAI2S ο- A--ASM πονηρος-A1A-ASM εκ-P συ- P--GP αυτος- D--GPM και-C ο- A--NPM επιλοιπος-A1B-NPM ακουω-VA--AAPNPM φοβεω-VC--FPI3P

22 εαν-C δε-X γιγνομαι-VB--AMS3S εν-P τις- I--DSM αμαρτια-N1A-NSF κριμα-N3M-ASN θανατος-N2--GSM και-C αποθνησκω-VB--AAS3S και-C κρεμαζω-VA--AAS2P αυτος- D--ASM επι-P ξυλον-N2N-GSN

23 ου-D επικοιμαω-VC--FPI3S ο- A--ASN σωμα-N3M-ASN αυτος- D--GSM επι-P ο- A--GSN ξυλον-N2N-GSN αλλα-C ταφη-N1--DSF θαπτω-VF--FAI2P αυτος- D--ASM εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF εκεινος- D--DSF οτι-C κατααραομαι-VM--XMPNSM υπο-P θεος-N2--GSM πας-A3--NSM κρεμαζω-V6--PMPNSM επι-P ξυλον-N2N-GSN και-C ου-D μιαινω-VF2-FAI2P ο- A--ASF γη-N1--ASF ος- --ASF κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS διδωμι-V8--PAI3S συ- P--DS εν-P κληρος-N2--DSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6767

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6767. 'Do you intend to kill me . . .' means, Do you wish to destroy my faith ... This is clear from the meaning of 'killing' as destroying, dealt with below; and from the meaning of a Hebrew man, to whom 'me' refers here, as one who belongs to the Church. Faith too is accordingly meant, for faith goes together with the Church, and the two are so bound up with each other that a person who destroys the faith present with someone destroys the Church with him. This is also 'to kill him', for by taking faith away he takes spiritual life away, the life that remains being a life that is called death. From this it is evident that 'Do you intend to kill me?' means, Do you wish to destroy my faith?

[2] The fact that 'killing' is taking away spiritual life is evident from many places in the Word, as in Jeremiah,

Drag them away like sheep for the slaughter, and destine them to the day of killing. How long will the land mourn and the plant of every field wither, on account of the wickedness of those who dwell in it? The beasts and the birds will be devoured. Jeremiah 12:3-4.

'The day of killing' stands for the time that the Church is laid waste, when there is no longer any faith because there is no charity. 'The land which will mourn' stands for the Church; 'the plant of every field' stands for all the facts known to the Church that hold truth within them; 'the beasts and the birds will be devoured' stands for the fact that forms of good and truths will be destroyed. For the meaning of 'the land' as the Church, see 566, 662, 1067, 1262, 1413, 1607, 1733, 1850, 2117, 2118 (end), 2928, 3755, 4447, 4535, 5577. The meaning of 'the plant' as factual knowledge holding truth within it is clear from places in the Word where plant is mentioned. And for the meaning of 'the field' as that which is of the Church, see 2971, 3710, 3766, of 'the beasts' as affections for good, thus forms of good, 45, 46, 142, 143, 246, 714, 715, 719, 1823, 2179, 2180, 3218, 3519, 5198, and of 'the birds' as affections for truth, 5149. From all this one may recognize what the meaning of these words is, and also that the spiritual sense is present in every detail there. Anyone can see that without the inner meaning there could be no understanding of what 'the day of killing' is, or of what is described by the details 'will the land mourn', 'the plant of every field wither, on account of the wickedness of those who dwell in it', and 'the beasts and the birds will be devoured'.

[3] In Zechariah,

Thus said Jehovah my God, Feed the sheep for killing, whose owners kill them. Zechariah 11:4-5.

'The sheep for killing' plainly stands for people whose faith is destroyed by those who are their owners. In Ezekiel,

You have desecrated Me among My people for handfuls of barley and for crusts of bread, to kill souls that ought not to die, and to keep alive souls that ought not to live. Ezekiel 13:19.

Here also 'killing' plainly stands for destroying spiritual life, that is, charity and faith. In Isaiah,

What will you do on the day of visitation and vastation? They will fall beneath the bound and beneath the killed. Isaiah 10:3-4.

Here 'the killed' stands for those who are in hell, thus for those immersed in evils and falsities.

[4] In the same prophet,

You are cast out from your sepulchre like an abominable branch, [like] a garment of the killed, [like] those pierced with the sword. You will not be united with them in the sepulchre, for you have destroyed your land, you have killed your people. Isaiah 14:19-20.

'The killed' stands for those who have been deprived of spiritual life; 'you have killed your people' stands for his destruction of forms of the truth and good of faith. In John,

The thief does not come except in order to steal, kill, and destroy. I have come in order that they may have life. John 10:10.

'Killing' stands for destroying the life of faith, and therefore it says, 'I have come in order that they may have life'. In Mark,

Brother will deliver up brother to death, and the father his children, and the children will rise up against parents and kill them. Mark 13:12.

This refers to the last days of the Church when there is no longer any charity and therefore no faith either. 'Brother', 'children', and 'parents' in the internal sense are the Church's forms of good and its truths; and 'killing' is destroying them.

[5] Because one who had been 'killed' meant a person who had been deprived of spiritual life, and 'the field' meant the Church, it had therefore been decreed in the representative church that if anyone on the surface of the field touched somebody who had been pierced with the sword, or who had been killed, he would be unclean for seven days, Numbers 19:16. 'Slain with the sword' means truth wiped out by falsity, see 4507; for 'the sword' is falsity that wipes out truth, 2799, 4499, 653. It was likewise decreed that if anyone was found killed in the land which was their inheritance, lying on the field, and it was not known who had killed him, the elders and judges were to measure the distances to the cities which were round about. Having found out by doing this which was the nearest city, they were to take a heifer and break its neck at a fast-flowing river, and to do many other things, Deuteronomy 21:1-10.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.