Bible

 

Zephaniah 2

Studie

   

1 συνἄγω-VQ--APD2P καί-C συνδέω-VC--APD2P ὁ- A--VSN ἔθνος-N3E-VSN ὁ- A--VSN ἀπαίδευτος-A1B-VSN

2 πρό-P ὁ- A--GSN γίγνομαι-VB--AMN σύ- P--AP ὡς-C ἄνθος-N3E-NSN παραπορεύομαι-V1--PMPNSM πρό-P ὁ- A--GSN ἐπιἔρχομαι-VB--AAN ἐπί-P σύ- P--AP ὀργή-N1--ASF κύριος-N2--GSM πρό-P ὁ- A--GSN ἐπιἔρχομαι-VB--AAN ἐπί-P σύ- P--AP ἡμέρα-N1A-ASF θυμός-N2--GSM κύριος-N2--GSM

3 ζητέω-VA--AAD2P ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM πᾶς-A3--VPM ταπεινός-A1--VPM γῆ-N1--GSF κρίμα-N3M-ASN ἐργάζομαι-V1--PMD2P καί-C δικαιοσύνη-N1--ASF ζητέω-VA--AAD2P καί-C ἀποκρίνω-V1--PMI2P αὐτός- D--APN ὅπως-C σκεπάζω-VS--APS2P ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF ὀργή-N1--GSF κύριος-N2--GSM

4 διότι-C *γάζα-N1S-NSF διαἁρπάζω-VT--XMPNSF εἰμί-V9--FMI3S καί-C *ἀσκαλών-N3W-NSF εἰμί-V9--FMI3S εἰς-P ἀφανισμός-N2--ASM καί-C *ἄζωτος-N2--NS μεσημβρία-N1A-GSF ἐκῥίπτω-VV--FPI3S καί-C *ακκαρων-N---NS ἐκῥιζόω-VC--FPI3S

5 οὐαί-I ὁ- A--VPM καταοἰκέω-V2--PAPVPM ὁ- A--ASN σχοίνισμα-N3M-ASN ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF πάροικος-A1B-VPM *κρῆτες-N---GP λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM ἐπί-P σύ- P--AP *χανααν-N---VS γῆ-N1--VSF ἀλλόφυλος-A1B-GPM καί-C ἀποὀλλύω-VF2-FAI1S σύ- P--AP ἐκ-P κατοικία-N1A-GSF

6 καί-C εἰμί-V9--FMI3S *κρήτη-N1--NSF νομή-N1--NSF ποίμνιον-N2N-GPN καί-C μάνδρα-N1A-NSF πρόβατον-N2N-GPN

7 καί-C εἰμί-V9--FMI3S ὁ- A--NSN σχοίνισμα-N3M-NSN ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF ὁ- A--DPM κατάλοιπος-A1B-DPM οἶκος-N2--GSM *ιουδα-N---GSM ἐπί-P αὐτός- D--APM νέμω-VF--FMI3P ἐν-P ὁ- A--DPM οἶκος-N2--DPM *ἀσκαλών-N3W-GSF δειλός-A1--GSF καταλύω-VF--FAI3P ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN υἱός-N2--GPM *ιουδα-N---GSM ὅτι-C ἐπισκέπτομαι-VP--XMI3S αὐτός- D--APM κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM αὐτός- D--GPM καί-C ἀποστρέφω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF αἰχμαλωσία-N1A-ASF αὐτός- D--GPM

8 ἀκούω-VAI-AAI1S ὀνειδισμός-N2--APM *μωαβ-N---GSF καί-C κονδυλισμός-N2--APM υἱός-N2--GPM *αμμων-N---GS ἐν-P ὅς- --DPM ὀνειδίζω-V1I-IAI3P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ἐγώ- P--GS καί-C μεγαλύνω-V1I-IMI3P ἐπί-P ὁ- A--APN ὅριον-N2N-APN ἐγώ- P--GS

9 διά-P οὗτος- D--ASN ζάω-V3--PAI1S ἐγώ- P--NS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--GPF δύναμις-N3I-GPF ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM διότι-C *μωαβ-N---NSF ὡς-C *σοδομα-N---NS εἰμί-V9--FMI3S καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *αμμων-N---GS ὡς-C *γομορρα-N---NS καί-C *δαμασκός-N2--NS ἐκλείπω-VP--XMPNSF ὡς-C θημονία-N1A-NSF ἅλων-N3W-GSF καί-C ἀπο ἀναἵζω-VT--XMPNSF εἰς-P ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM καί-C ὁ- A--NPM κατάλοιπος-A1B-NPM λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS διαἁρπάζω-VF2-FMI3P αὐτός- D--APM καί-C ὁ- A--NPM κατάλοιπος-A1B-NPM ἔθνος-N3E-GSN ἐγώ- P--GS κληρονομέω-VF--FAI3P αὐτός- D--APM

10 οὗτος- D--NSF αὐτός- D--DPM ἀντί-P ὁ- A--GSF ὕβρις-N3I-GSF αὐτός- D--GPM διότι-C ὀνειδίζω-VAI-AAI3P καί-C μεγαλύνω-VCI-API3P ἐπί-P ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM παντοκράτωρ-N3 -ASM

11 ἐπιφαίνω-VD--FPI3S κύριος-N2--NSM ἐπί-P αὐτός- D--APM καί-C ἐκὀλεθρεύω-VF--FAI3S πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM θεός-N2--APM ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C προςκυνέω-VF--FAI3P αὐτός- D--DSM ἕκαστος-A1--NSM ἐκ-P ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM αὐτός- D--GSM πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF νήσος-N2--NPF ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN

12 καί-C σύ- P--NP *αἰθίοψ-N---VPF τραυματίας-N1T-NPM ῥομφαία-N1A-GSF ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI2P

13 καί-C ἐκτείνω-VF2-FAI3S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF αὐτός- D--GSM ἐπί-P βορέας-N1T-ASM καί-C ἀποὀλλύω-VF2-FAI3S ὁ- A--ASM *ἀσσύριος-N2--ASM καί-C τίθημι-VF--FAI3S ὁ- A--ASF *νινευη-N---ASF εἰς-P ἀφανισμός-N2--ASM ἄνυδρος-A1B-ASM ὡς-C ἔρημος-N2--ASF

14 καί-C νέμω-VF--FMI3P ἐν-P μέσος-A1--DSN αὐτός- D--GSF ποίμνιον-N2N-NPN καί-C πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN θηρίον-N2N-NPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C χαμαιλέων-N3--NPM καί-C ἐχῖνος-N2--NPM ἐν-P ὁ- A--DPN φάτνωμα-N3M-DPN αὐτός- D--GSF κοιτάζομαι-VS--FPI3P καί-C θηρίον-N2N-APN φωνέω-VF--FAI3S ἐν-P ὁ- A--DPN διόρυγμα-N3M-DPN αὐτός- D--GSF κόραξ-N3K-NPM ἐν-P ὁ- A--DPM πυλών-N3W-DPM αὐτός- D--GSF διότι-C κέδρος-N2--NSF ὁ- A--NSN ἀνάστημα-N3M-NSN αὐτός- D--GSF

15 οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF πόλις-N3I-NSF ὁ- A--NSF φαυλίστρια-N1A-NSF ὁ- A--NSF καταοἰκέω-V2--PAPNSF ἐπί-P ἐλπίς-N3D-DSF ὁ- A--NSF λέγω-V1--PAPNSF ἐν-P καρδία-N1A-DSF αὐτός- D--GSF ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S καί-C οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S μετά-P ἐγώ- P--AS ἔτι-D πῶς-D γίγνομαι-VCI-API3S εἰς-P ἀφανισμός-N2--ASM νομή-N1--NSF θηρίον-N2N-GPN πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM διαπορεύομαι-V1--PMPNSM διά-P αὐτός- D--GSF συρίζω-VF2-FAI3S καί-C κινέω-VF--FAI3S ὁ- A--APF χείρ-N3--APF αὐτός- D--GSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 92

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

92. (iv) THE HUMAN BY WHICH HE BROUGHT HIMSELF INTO THE WORLD IS THE SON OF GOD.

The Lord said on many occasions that the Father sent Him and that He was sent by the Father; e.g, Matthew 10:40; 15:24; John 3:17, 34; 5:23-24, 36-38; 6:29, 39-40, 44, 57; 7:16, 18, 28-29; 8:16, 18, 29, 42; 9:4; and very many other passages. He said this because by 'being sent into the world' is meant coming down and mixing with human beings; this He did by means of the Human, which He took upon Himself by means of the Virgin Mary. The Human too is really the Son of God, because it was conceived of Jehovah God as the Father (as is stated by Luke 1:32, 35). The Human is called the Son of God, the Son of Man and the Son of Mary; by the Son of the God is meant Jehovah God in His Human, by the Son of Man the Lord as to the Word, and by the Son of Mary the actual human which He took upon Himself. It will be proved in the following pages that these are the meanings of the Son of God and the Son of Man; that the Son of Mary means His purely human nature is evident from the reproduction of human beings, where the soul comes from the father and the body from the mother. The father's semen contains the soul, and this is clothed with a body in the mother's womb. To put it another way, everything spiritual a person has is from his father, everything material from his mother.

[2] In the case of the Lord, what was Divine in Him was from His Father Jehovah, and His human was from His mother; the union of these two is the Son of God. This is clearly proved from the account of the Lord's birth, of which we read in Luke:

The angel Gabriel said to Mary, The Holy Spirit shall come upon you, and the power of the Most High shall overshadow you; therefore the holy thing that shall be born of you shall be called the Son of God, Luke 1:35.

The Lord also described Himself as 'sent by the Father' because 'sent' has a similar meaning to 'angel', for angel in the language of the original means one who is sent. For it is said in Isaiah:

The angel of Jehovah's faces 1 has set them free, on account of His love and mercy He has redeemed them, Isaiah 63:9.

And in Malachi:

Suddenly the Lord whom you seek shall come to his temple, and also the messenger of the covenant, whom you long for, Malachi 3:1.

There are other similar passages elsewhere. It will be seen in Chapter 3 of this book that the Divine Trinity, God the Father, the Son and the Holy Spirit, is in the Lord, and that the Father in Him is the originating Divine, the Son the Divine Human and the Holy Spirit the emanating Divine.

Poznámky pod čarou:

1. The Latin here follows the Hebrew in using the plural.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Isaiah 43:14-15

Studie

      

14 Thus says Yahweh, your Redeemer, the Holy One of Israel: "For your sake, I have sent to Babylon, and I will bring all of them down as fugitives, even the Chaldeans, in the ships of their rejoicing.

15 I am Yahweh, your Holy One, the Creator of Israel, your King."