Bible

 

Obadiah 1

Studie

1 ὅρασις-N3I-NSF *αβδιας-N1T-GSM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--DSF *ιδουμαία-N1A-DSF ἀκοή-N1--ASF ἀκούω-VAI-AAI1S παρά-P κύριος-N2--GSM καί-C περιοχή-N1--ASF εἰς-P ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI3S ἀναἵστημι-VH--AAD2P καί-C ἐκ ἀναἵστημι-VH--AAS1P ἐπί-P αὐτός- D--ASF εἰς-P πόλεμος-N2--ASM

2 ἰδού-I ὀλιγοστός-A1--ASM δίδωμι-VX--XAI1S σύ- P--AS ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN ἀτιμόω-VM--XPPNSM σύ- P--NS εἰμί-V9--PAI2S σφόδρα-D

3 ὑπερηφανία-N1A-NSF ὁ- A--GSF καρδία-N1A-GSF σύ- P--GS ἐπιαἴρω-VAI-AAI3S σύ- P--AS κατασκηνόω-V4--PAPASM ἐν-P ὁ- A--DPF ὀπή-N1--DPF ὁ- A--GPM πέτρος-N2--GPM ὕψος-N3E-GPN κατοικία-N1A-ASF αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAPNSM ἐν-P καρδία-N1A-DSF αὐτός- D--GSM τίς- I--NSM ἐγώ- P--AS καταἄγω-VF--FAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

4 ἐάν-C μετεωρίζω-VS--APS2S ὡς-C ἀετός-N2--NSM καί-C ἐάν-C ἀνά-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GPN ἄστρον-N2N-GPN τίθημι-VE--AAS2S νοσσιά-N1A-ASF σύ- P--GS ἐκεῖθεν-D καταἄγω-VF--FAI1S σύ- P--AS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

5 εἰ-C κλέπτης-N1M-NPM εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3P πρός-P σύ- P--AS ἤ-C λῃστής-N1M-NPM νύξ-N3--GSF ποῦ-D ἄν-X ἀποῥίπτω-VVI-API2S οὐ-D ἄν-X κλέπτω-VAI-AAI3P ὁ- A--APN ἱκανός-A1--APN ἑαυτοῦ- D--DPM καί-C εἰ-C τρυγητής-N1M-NPM εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3P πρός-P σύ- P--AS οὐ-D ἄν-X ὑπολείπω-VBI-AMI3P ἐπιφυλλίς-N3D-ASF

6 πῶς-D ἐκἐρευνάω-VCI-API3S *ησαυ-N---NSM καί-C καταλαμβάνω-VVI-API3S αὐτός- D--GSM ὁ- A--NPN κρύπτω-VP--XMPNPN

7 ἕως-P ὁ- A--GPN ὅριον-N2N-GPN σύ- P--GS ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI3P σύ- P--AS πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF σύ- P--GS ἀντιἵστημι-VHI-AAI3P σύ- P--DS δύναμαι-VSI-API3P πρός-P σύ- P--AS ἀνήρ-N3--NPM εἰρηνικός-A1--NPM σύ- P--GS τίθημι-VAI-AAI3P ἔνεδρον-N2N-APN ὑποκάτω-P σύ- P--GS οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S σύνεσις-N3I-NSF αὐτός- D--DPM

8 ἐν-P ἐκεῖνος- D--DSF ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἀποὀλλύω-VF2-FAI1S σοφός-A1--APM ἐκ-P ὁ- A--GSF *ιδουμαία-N1A-GSF καί-C σύνεσις-N3I-ASF ἐκ-P ὄρος-N3E-GSN *ησαυ-N---GSM

9 καί-C πτοέω-VC--FPI3P ὁ- A--NPM μαχητής-N1M-NPM σύ- P--GS ὁ- A--NPM ἐκ-P *θαιμαν-N---GS ὅπως-C ἐκαἴρω-VC--APS3S ἄνθρωπος-N2--NSM ἐκ-P ὄρος-N3E-GSN *ησαυ-N---GSM

10 διά-P ὁ- A--ASF σφαγή-N1--ASF καί-C ὁ- A--ASF ἀσέβεια-N1A-ASF ὁ- A--ASF εἰς-P ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM σύ- P--GS *ἰακώβ-N---ASM καί-C καλύπτω-VF--FAI3S σύ- P--AS αἰσχύνη-N1--NSF καί-C ἐκαἴρω-VC--FPI2S εἰς-P ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM

11 ἀπό-P ὅς- --GSF ἡμέρα-N1A-GSF ἀντιἵστημι-VHI-AAI2S ἐκ-P ἐναντίος-A1A-GSF ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF αἰχμαλωτεύω-V1--PAPGPM ἀλλογενής-A3H-GPM δύναμις-N3I-ASF αὐτός- D--GSM καί-C ἀλλότριος-A1A-NPM εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3P εἰς-P πύλη-N1--APF αὐτός- D--GSM καί-C ἐπί-P *ἰερουσαλήμ-N---ASF βάλλω-VBI-AAI3P κλῆρος-N2--APM καί-C σύ- P--NS εἰμί-V9I-IAI2S ὡς-C εἷς-A3--NSM ἐκ-P αὐτός- D--GPM

12 καί-C μή-D ἐπιδέω-V2--PAS2S ἡμέρα-N1A-ASF ἀδελφός-N2--GSM σύ- P--GS ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF ἀλλότριος-A1A-GPM καί-C μή-D ἐπιχαίρω-VD--APS2S ἐπί-P ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ιουδα-N---GSM ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF ἀπώλεια-N1A-GSF αὐτός- D--GPM καί-C μή-D μεγαλορρημονέω-VA--AAS2S ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF θλῖψις-N3I-GSF

13 μηδέ-C εἰςἔρχομαι-VB--AAS2S εἰς-P πύλη-N1--APF λαός-N2--GPM ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF πόνος-N2--GPM αὐτός- D--GPM μηδέ-C ἐπιδέω-V2--PAS2S καί-C σύ- P--NS ὁ- A--ASF συναγωγή-N1--ASF αὐτός- D--GPM ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF ὄλεθρος-N2--GSM αὐτός- D--GPM μηδέ-C συν ἐπιτίθημι-VE--AAS3S ἐπί-P ὁ- A--ASF δύναμις-N3I-ASF αὐτός- D--GPM ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF ἀπώλεια-N1A-GSF αὐτός- D--GPM

14 μηδέ-C ἐπιἵστημι-VH--AAS2S ἐπί-P ὁ- A--APF διεκβολή-N1--APF αὐτός- D--GPM ὁ- A--GSN ἐκὀλεθρεύω-VA--AAN ὁ- A--APM ἀνασώζω-V1--PMPAPM αὐτός- D--GPM μηδέ-C συνκλείω-VA--AAS2S ὁ- A--APM φεύγω-V1--PAPAPM ἐκ-P αὐτός- D--GPM ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF θλῖψις-N3I-GSF

15 διότι-C ἐγγύς-D ἡμέρα-N1A-NSF κύριος-N2--GSM ἐπί-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ποιέω-VAI-AAI2S οὕτως-D εἰμί-V9--FMI3S σύ- P--DS ὁ- A--NSN ἀνταπόδομα-N3M-NSN σύ- P--GS ἀντι ἀποδίδωμι-VC--FPI3S εἰς-P κεφαλή-N1--ASF σύ- P--GS

16 διότι-C ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM πίνω-VBI-AAI2S ἐπί-P ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN ὁ- A--ASN ἅγιος-A1A-ASN ἐγώ- P--GS πίνω-VF--FMI3P πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN ἔθνος-N3E-NPN οἶνος-N2--ASM πίνω-VF--FMI3P καί-C καταβαίνω-VF--FMI3P καί-C εἰμί-VF--FMI3P καθώς-D οὐ-D ὑποἄρχω-V1--PAPNPM

17 ἐν-P δέ-X ὁ- A--DSN ὄρος-N3E-DSN *σιων-N---GS εἰμί-V9--FMI3S ὁ- A--NSF σωτηρία-N1A-NSF καί-C εἰμί-V9--FMI3S ἅγιος-A1A-NSN καί-C κατακληρονομέω-VF--FAI3P ὁ- A--NSM οἶκος-N2--NSM *ἰακώβ-N---GSM ὁ- A--APM κατακληρονομέω-VA--AAPAPM αὐτός- D--APM

18 καί-C εἰμί-V9--FMI3S ὁ- A--NSM οἶκος-N2--NSM *ἰακώβ-N---GSM πῦρ-N3--NSN ὁ- A--NSM δέ-X οἶκος-N2--NSM *ιωσηφ-N---GSM φλόξ-N3G-NSF ὁ- A--NSM δέ-X οἶκος-N2--NSM *ησαυ-N---GSM εἰς-P καλάμη-N1--ASF καί-C ἐκκαίω-VC--FPI3P εἰς-P αὐτός- D--APM καί-C καταἐσθίω-VF--FMI3P αὐτός- D--APM καί-C οὐ-D εἰμί-V9--FMI3S πυροφόρος-A1B-NSM ἐν-P ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *ησαυ-N---GSM διότι-C κύριος-N2--NSM λαλέω-VAI-AAI3S

19 καί-C κατακληρονομέω-VF--FAI3P ὁ- A--NPM ἐν-P *ναγεβ-N---DS ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN ὁ- A--ASN *ησαυ-N---ASN καί-C ὁ- A--NPM ἐν-P ὁ- A--DSF *σεφηλα-N---DSF ὁ- A--APM ἀλλόφυλος-A1B-APM καί-C κατακληρονομέω-VF--FAI3P ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN *ἐφράιμ-N---GSM καί-C ὁ- A--ASN πεδίον-N2N-ASN *σαμαρεία-N1A-GSF καί-C *βενιαμίν-N---ASM καί-C ὁ- A--ASF *γαλααδῖτις-N3--ASF

20 καί-C ὁ- A--GSF μετοικεσία-N1A-GSF ὁ- A--NSF ἀρχή-N1--NSF οὗτος- D--NSF ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM γῆ-N1--NSF ὁ- A--GPM *χαναναῖος-N2--GPM ἕως-P *σαρεπτα-N1A-GPF καί-C ὁ- A--NSF μετοικεσία-N1A-NSF *ἰερουσαλήμ-N---GSF ἕως-P *εφραθα-N---GS καί-C κληρονομέω-VF--FAI3P ὁ- A--APF πόλις-N3I-APF ὁ- A--GSM *ναγεβ-N---GS

21 καί-C ἀναβαίνω-VF--FMI3P ἀνήρ-N3--NPM σώζω-VT--XPPNPM ἐκ-P ὄρος-N3E-GSN *σιων-N---GS ὁ- A--GSN ἐκδικέω-VA--AAN ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN *ησαυ-N---GSM καί-C εἰμί-V9--FMI3S ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM ὁ- A--NSF βασιλεία-N1A-NSF

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8906

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8906. 'You shall not steal' means that no one's spiritual goods or possessions must be taken away from him, and that things which are the Lord's must not be attributed to self. This is clear from the meaning of 'stealing' as taking spiritual goods or possessions away from someone. The reason why 'stealing' has these meanings is that wealth and riches in the spiritual sense are cognitions or knowledge of goodness and truth, in general everything that composes the faith and charity, that is, the spiritual life a person has. Therefore taking these away from someone is what 'stealing' means in the spiritual sense. And since all spiritual goods or possessions, that is, everything composing faith and charity, come wholly from the Lord and not at all from man, 'stealing' also means attributing to self things which are the Lord's. People who do this are also called 'thieves' and 'robbers' in John,

Truly I say to you, he who does not enter by the door into the sheepfold but climbs in by another way, that man is a thief and a robber. But he who is entering by the door is the shepherd of the sheep. I am the door of the sheep. All who were before Me were thieves and were robbers, but the sheep did not hear them. I am the door; if anyone enters through Me he will be saved, and will go in and out, and find pasture. The thief does not come except to steal and to kill and to destroy. I have come in order that they may have life, and may have it abundantly. John 10:1-13.

'Entering by the door into the sheepfold' doing so through the Lord, for the Lord is 'the door', as He Himself says. 'The sheep' are those who have charity and consequently faith, and they enter the fold through the Lord when they acknowledge that He is the source of everything composing faith and charity; for then these flow in from Him. But to attribute them to others, especially to self, is to take them away, which is 'to kill and destroy' them. People who attribute entirely to themselves those things which are the Lord's also assume that merit lies in works and consider themselves righteous; such people are dealt with in 1110, 1877, 2027, 2273, 2340, 2373, 2400, 3816, 4007 (end), 4174, 4943, 6388-6390, 6392, 6393, 6478. This then is 'stealing' in the spiritual sense, and it is what comes to mind with angels in heaven when a person reads in the Word about 'stealing'; for angels understand the Word wholly on a spiritual level.

[2] 'Stealing' has a like meaning in Hosea,

When I healed Israel the iniquity of Ephraim was revealed, and the evils of Samaria; for they practiced a lie, and a thief came, a band [of robbers] encircles the house. 1 Now their own works surround them before My face; they make a king glad through their wickedness, and princes through their lies. Hosea 7:1-3.

And in Joel,

The day of Jehovah comes. Fire devours before him, and behind him a flame burns; like the garden of Eden is the land before him, but behind him there is a desert waste. Its appearance is like the appearance of horses, and like horsemen, so they run. Like the noise of chariots over the peaks of mountains [they leap]. They run about the city, they run on the wall, they climb up into the houses, they go in through the windows like a thief. The earth quaked before him, the heavens trembled. The sun and the moon were darkened, and the stars withdrew their shining. Joel 2:1-10.

This refers to the desolation of the Church, when falsities break in and destroy truths. These falsities are 'the thieves that climb up houses and go in through the windows'. Will anyone fail to wonder why it says that the day of Jehovah will be 'like the appearance of horses', and that at this time 'like horsemen, so they will run', 'they will run about the city, run on the wall, climb up into the houses, and go in through the windows', and 'the earth will quake, the heavens will tremble, the sun and moon will be darkened, and the stars will withdraw their shining'? The person who does not know anything about the internal sense and in his heart calls into doubt the holiness of the Word will say that these are simply words without anything of God concealed in them; and he will perhaps call the sayings meaningless. But the person who believes that the Word is most holy because it is Divine, and furthermore knows that there is an internal sense, in which the Church, heaven, and the Lord Himself are the subject, will profess that every word there carries weight. Therefore let a brief explanation be given of what the words and sayings there mean.

[3] 'The day of Jehovah' is the final state or final period of the Church, when there is no longer truth but falsity instead. 'The fire' which devours before him is the desire for evil, and 'the fire' which burns after him is the resulting desire for falsity. 'The appearance of horses' is intellectual powers that reason from falsity as if from truth; 'the horsemen' who run are reasoners; 'chariots' are matters of doctrine that uphold falsity; 'the city' is doctrine itself; 'the wall' on which they run is a false essential; 'the houses' which they will climb up are a person's will; 'the windows' which they will go in through are intellectual concepts; 'a thief' is falsity which takes away truth; 'the earth' which will quake before him is the Church, and so are 'the heavens' which will tremble; 'the sun' is love to the Lord, 'the moon' faith in Him, which are said 'to be darkened' when they are no longer apparent; 'the stars' are cognitions or knowledge of goodness and truth which will no longer possess light from faith and love, thus from heaven, meant by 'withdrawing their shining'. From all this one may recognize what these words in general imply, and also in what sense that day or final state of the Church is called 'a thief' who will climb up houses and go in through the windows - falsity which will at that time take possession of the entire person, of both his will and his understanding, and so will take away all truth and goodness. 'A thief' has a like meaning in Obadiah,

The Lord Jehovih said to Edom, If thieves come to you, if those who overturn in the night - how you will have been cut off! - will they not steal that which is enough for themselves? Obad. verses 1, 5.

'A thief' or 'one who steals' has a like meaning in Zechariah 5:1-4; Psalms 50:18-20; Matthew 6:19-20.

[4] As all the regulations which the Lord commanded the children of Israel were founded on the laws of order which exist in heaven, that is, they sprang from the spiritual world and derived their essential nature from there, this was no less so with the laws laid down regarding thefts, such as the law,

Anyone who has stolen an ox and sells it shall repay five, or four if one of the flock. Exodus 21:37. 2

Also these laws,

If a thief has been struck while breaking in, no blood [is required] for him; but if the sun has risen, blood [is required]. A thief must pay compensation or be sold. If [what he has stolen] is found in his hand he shall restore double. Exodus 22:2-4.

Anyone who steals a man and sells him - and he is found in his hand - shall surely die. Exodus 21:16.

If there is found a man who has stolen a soul from his brothers, from the children of Israel, and has made profit on him, when he has sold him, that thief shall be killed, so that you remove evil from the midst of you. Deuteronomy 24:7.

'Men from the children of Israel' in the internal sense are those who are governed by the truths and forms of the good of faith. Accordingly in the abstract sense they are the truths and forms of good themselves, 5414, 5879, 5951, so that 'stealing a man from the children of Israel' means taking these away, and 'selling him' means alienating them and also reducing them to a state of servitude. For since truths and forms of the good of faith come from the Lord they exist in a state of freedom, and are subservient to none except the Lord alone; but when they are alienated they come into a state of servitude since they are subservient to some evil of self-love or love of the world, thus to some bodily desire. This is how that law [in Deuteronomy 24:7] was derived and what it corresponds to; and since from being in freedom the Church's truth and good is reduced to subservience, and so from being living is made dead, the punishment, which is the outcome, is death.

Poznámky pod čarou:

1. lit a troop spreads itself out of doors

2Exodus 22:1 in English Bibles

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.