Bible

 

Numbers 3

Studie

   

1 καί-C οὗτος- D--NPF ὁ- A--NPF γένεσις-N3I-NPF *ἀαρών-N---GSM καί-C *μωυσῆς-N1M-GSM ἐν-P ὅς- --DSF ἡμέρα-N1A-DSF λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM ἐν-P ὄρος-N3E-DSN *σινα-N---GS

2 καί-C οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN ὄνομα-N3M-NPN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἀαρών-N---GSM πρωτότοκος-A1B-NSM *ναδαβ-N---NSM καί-C *αβιουδ-N---NSM *ελεαζαρ-N---NSM καί-C *ιθαμαρ-N---NSM

3 οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN ὄνομα-N3M-NPN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἀαρών-N---GSM ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ὁ- A--NPM ἀλείφω-VAI-AMPNPM ὅς- --APM τελειόω-VAI-AAI3P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF αὐτός- D--GPM ἱερατεύω-V1--PAN

4 καί-C τελευτάω-VAI-AAI3S *ναδαβ-N---ASM καί-C *αβιουδ-N---ASM ἔναντι-P κύριος-N2--GSM προςφέρω-V1--PAPGPM αὐτός- D--GPM πῦρ-N3--ASN ἀλλότριος-A1A-ASN ἔναντι-P κύριος-N2--GSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF *σινα-N---DS καί-C παιδίον-N2--NPN οὐ-D εἰμί-V9--IAI3S αὐτός- D--DPM καί-C ἱερατεύω-VAI-AAI3S *ελεαζαρ-N---NSM καί-C *ιθαμαρ-N---NSM μετά-P *ἀαρών-N---ASM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GPM

5 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

6 λαμβάνω-VB--AAD2S ὁ- A--ASF φυλή-N1--ASF *λευί-N---GSM καί-C ἵστημι-VF--FAI2S αὐτός- D--APM ἐναντίον-P *ἀαρών-N---GSM ὁ- A--GSM ἱερεύς-N3V-GSM καί-C λειτουργέω-VF--FAI3P αὐτός- D--DSM

7 καί-C φυλάσσω-VF--FAI3P ὁ- A--APF φυλακή-N1--APF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APF φυλακή-N1--APF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ἔναντι-P ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN ἐργάζομαι-V1--PMN ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF

8 καί-C φυλάσσω-VF--FAI3P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN σκεῦος-N3--APN ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καί-C ὁ- A--APF φυλακή-N1--APF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM κατά-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF

9 καί-C δίδωμι-VF--FAI2S ὁ- A--APM *λευίτης-N1M-APM *ἀαρών-N---DSM καί-C ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM αὐτός- D--GSM ὁ- A--DPM ἱερεύς-N3V-DPM δόμα-N3M-ASN δίδωμι-VM--XMPNPM οὗτος- D--NPM ἐγώ- P--DS εἰμί-V9--PAI3P ἀπό-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM

10 καί-C *ἀαρών-N---ASM καί-C ὁ- A--APM υἱός-N2--APM αὐτός- D--GSM καταἵστημι-VF--FAI2S ἐπί-P ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καί-C φυλάσσω-VF--FAI3P ὁ- A--ASF ἱερατεία-N1A-ASF αὐτός- D--GPM καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN κατά-P ὁ- A--ASM βωμός-N2--ASM καί-C ἔσω-D ὁ- A--GSN καταπέτασμα-N3M-GSN καί-C ὁ- A--NSM ἀλλογενής-A3H-NSM ὁ- A--NSM ἅπτομαι-V1--PMPNSM ἀποθνήσκω-VF2-FMI3S

11 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

12 καί-C ἐγώ- P--NS ἰδού-I λαμβάνω-VX--XAI1S ὁ- A--APM *λευίτης-N1M-APM ἐκ-P μέσος-A1--GSM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ἀντί-P πᾶς-A3--GSM πρωτότοκος-A1B-GSM δια ἀναοἴγω-V1--PAPGSM μήτρα-N1A-ASF παρά-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM λύτρον-N2N-APN αὐτός- D--GPM εἰμί-VF--FMI3P καί-C εἰμί-VF--FMI3P ἐγώ- P--DS ὁ- A--NPM *λευίτης-N1M-NPM

13 ἐγώ- P--DS γάρ-X πᾶς-A3--NSN πρωτότοκος-A1B-NSN ἐν-P ὅς- --DSF ἡμέρα-N1A-DSF πατάσσω-VAI-AAI1S πᾶς-A3--NSN πρωτότοκος-A1B-NSN ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--GSF ἁγιάζω-VAI-AAI1S ἐγώ- P--DS πᾶς-A3--NSN πρωτότοκος-A1B-NSN ἐν-P *ἰσραήλ-N---DSM ἀπό-P ἄνθρωπος-N2--GSM ἕως-P κτῆνος-N3E-GSN ἐγώ- P--DS εἰμί-VF--FMI3P ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM

14 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF *σινα-N---GS λέγω-V1--PAPNSM

15 ἐπισκέπτω-VA--AAN ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *λευί-N---GSM κατά-P οἶκος-N2--APM πατριά-N1A-GPF αὐτός- D--GPM κατά-P δῆμος-N2--APM αὐτός- D--GPM κατά-P συγγένεια-N1A-GSF αὐτός- D--GPM πᾶς-A3--NSN ἀρσενικός-A1--NSN ἀπό-P μηνιαῖος-A1A-GSM καί-C ἐπάνω-D ἐπισκέπτω-VA--AMD2P αὐτός- D--APM

16 καί-C ἐπισκέπτω-VAI-AMI3P αὐτός- D--APM *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C *ἀαρών-N---NSM διά-P φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM συντάσσω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DPM κύριος-N2--NSM

17 καί-C εἰμί-V9--IAI3P οὗτος- D--NPM ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *λευί-N---GSM ἐκ-P ὄνομα-N3M-GPN αὐτός- D--GPM *γεδσων-N---NSM *κααθ-N---NSM καί-C *μεραρι-N---NSM

18 καί-C οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN ὄνομα-N3M-NPN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *γεδσων-N---GSM κατά-P δῆμος-N2--APM αὐτός- D--GPM *λοβενι-N---NSM καί-C *σεμεϊ-N---NSM

19 καί-C υἱός-N2--NPM *κααθ-N---GSM κατά-P δῆμος-N2--APM αὐτός- D--GPM *αμραμ-N---NSM καί-C *ισσααρ-N---NSM *χεβρων-N---NSM καί-C *οζιηλ-N---NSM

20 καί-C υἱός-N2--NPM *μεραρι-N---GSM κατά-P δῆμος-N2--APM αὐτός- D--GPM *μοολι-N---NSM καί-C *μουσι-N---NSM οὗτος- D--NPM εἰμί-V9--PAI3P δῆμος-N2--NPM ὁ- A--GPM *λευίτης-N1M-GPM κατά-P οἶκος-N2--APM πατριά-N1A-GPF αὐτός- D--GPM

21 ὁ- A--DSM *γεδσων-N---DSM δῆμος-N2--NSM ὁ- A--GSM *λοβενι-N---GSM καί-C δῆμος-N2--NSM ὁ- A--GSM *σεμεϊ-N---GSM οὗτος- D--NPM δῆμος-N2--NPM ὁ- A--GSM *γεδσων-N---GSM

22 ὁ- A--NSF ἐπίσκεψις-N3I-NSF αὐτός- D--GPM κατά-P ἀριθμός-N2--ASM πᾶς-A3--GSM ἀρσενικός-A1--GSM ἀπό-P μηνιαῖος-A1A-GSM καί-C ἐπάνω-D ὁ- A--NSF ἐπίσκεψις-N3I-NSF αὐτός- D--GPM ἑπτακισχίλιοι-A1A-NPM καί-C πεντακόσιοι-A1A-NPM

23 καί-C υἱός-N2--NPM *γεδσων-N---GSM ὀπίσω-P ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF παρά-P θάλασσα-N1S-ASF παρα ἐνβάλλω-VF2-FAI3P

24 καί-C ὁ- A--NSM ἄρχων-N3--NSM οἶκος-N2--GSM πατριά-N1A-GSF ὁ- A--GSM δῆμος-N2--GSM ὁ- A--GSM *γεδσων-N---GSM *ελισαφ-N---NSM υἱός-N2--NSM *λαηλ-N---GSM

25 καί-C ὁ- A--NSF φυλακή-N1--NSF υἱός-N2--GPM *γεδσων-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DSF σκηνή-N1--DSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN ὁ- A--NSF σκηνή-N1--NSF καί-C ὁ- A--NSN κάλυμμα-N3M-NSN καί-C ὁ- A--NSN κατακάλυμμα-N3M-NSN ὁ- A--GSF θύρα-N1A-GSF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

26 καί-C ὁ- A--APN ἱστίον-N2--NPN ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF καί-C ὁ- A--NSN καταπέτασμα-N3M-NSN ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF ὁ- A--GSF εἰμί-V9--PAPGSF ἐπί-P ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF καί-C ὁ- A--NPN κατάλοιπος-A1B-NPN πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN ἔργον-N2N-GPN αὐτός- D--GSM

27 ὁ- A--DSM *κααθ-N---DSM δῆμος-N2--NSM ὁ- A--NSM *αμραμις-N---NSM καί-C δῆμος-N2--NSM ὁ- A--NSM *σααρις-N---NSM καί-C δῆμος-N2--NSM ὁ- A--NSM *χεβρωνις-N---NSM καί-C δῆμος-N2--NSM ὁ- A--NSM *οζιηλις-N---NSM οὗτος- D--NPM εἰμί-V9--PAI3P δῆμος-N2--NPM ὁ- A--GSM *κααθ-N---GSM

28 κατά-P ἀριθμός-N2--ASM πᾶς-A3--ASM ἀρσενικός-A1--ASM ἀπό-P μηνιαῖος-A1A-GSM καί-C ἐπάνω-D ὀκτακισχίλιοι-A1A-NPM καί-C ἑξακόσιοι-A1A-NPM φυλάσσω-V1--PAPNPM ὁ- A--APF φυλακή-N1--APF ὁ- A--GPM ἅγιος-A1A-GPM

29 ὁ- A--NPM δῆμος-N2--NPM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *κααθ-N---GSM παρα ἐνβάλλω-VF2-FAI3P ἐκ-P πλάγιος-A1A-GPM ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF κατά-P λίψ-N3--ASM

30 καί-C ὁ- A--NSM ἄρχων-N3--NSM οἶκος-N2--GSM πατριά-N1A-GPF ὁ- A--GPM δῆμος-N2--GPM ὁ- A--GSM *κααθ-N---GSM *ελισαφαν-N---NSM υἱός-N2--NSM *οζιηλ-N---GSM

31 καί-C ὁ- A--NSF φυλακή-N1--NSF αὐτός- D--GPM ὁ- A--NSF κιβωτός-N2--NSF καί-C ὁ- A--NSF τράπεζα-N1S-NSF καί-C ὁ- A--NSF λυχνία-N1A-NSF καί-C ὁ- A--NPN θυσιαστήριον-N2N-NPN καί-C ὁ- A--NPN σκεῦος-N3--NPN ὁ- A--GSM ἅγιος-A1A-GSM ὅσος-A1--APN λειτουργέω-V2--PAI3P ἐν-P αὐτός- D--DPN καί-C ὁ- A--NSN κατακάλυμμα-N3M-NSN καί-C πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN ἔργον-N2N-NPN αὐτός- D--GPN

32 καί-C ὁ- A--NSM ἄρχων-N3--NSM ἐπί-P ὁ- A--GPM ἄρχων-N3--GPM ὁ- A--GPM *λευίτης-N1M-GPM *ελεαζαρ-N---NSM ὁ- A--NSM υἱός-N2--NSM *ἀαρών-N---GSM ὁ- A--GSM ἱερεύς-N3V-GSM καταἵστημι-VMI-XMPNSM φυλάσσω-V1--PAN ὁ- A--APF φυλακή-N1--APF ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN

33 ὁ- A--DSM *μεραρι-N---DSM δῆμος-N2--NSM ὁ- A--NSM *μοολι-N---NSM καί-C δῆμος-N2--NSM ὁ- A--NSM *μουσι-N---NSM οὗτος- D--NPM εἰμί-V9--PAI3P δῆμος-N2--NPM *μεραρι-N---GSM

34 ὁ- A--NSF ἐπίσκεψις-N3I-NSF αὐτός- D--GPM κατά-P ἀριθμός-N2--ASM πᾶς-A3--ASN ἀρσενικός-A1--ASM ἀπό-P μηνιαῖος-A1--GSM καί-C ἐπάνω-D ἑξακισχίλιοι-A1A-NPM καί-C πεντήκοντα-M

35 καί-C ὁ- A--NSM ἄρχων-N3--NSM οἶκος-N2--GSM πατριά-N1A-GPF ὁ- A--GSM δῆμος-N2--GSM ὁ- A--GSM *μεραρι-N---GSM *σουριηλ-N---NSM υἱός-N2--NSM *αβιχαιλ-N---GSM ἐκ-P πλάγιος-A1A-GPM ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF παρα ἐνβάλλω-VF2-FAI3P πρός-P βορέας-N1T-ASM

36 ὁ- A--NSF ἐπίσκεψις-N3I-NSF ὁ- A--NSF φυλακή-N1--NSF υἱός-N2--GPM *μεραρι-N---GSM ὁ- A--APF κεφαλίς-N3D-APF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF καί-C ὁ- A--APM μοχλός-N2--APM αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--APM στῦλος-N2--APM αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--APF βάσις-N3I-APF αὐτός- D--GSF καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN σκεῦος-N3--APN αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN αὐτός- D--GPM

37 καί-C ὁ- A--APM στῦλος-N2--APM ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF κύκλος-N2--DSM καί-C ὁ- A--APF βάσις-N3I-APF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APM πάσσαλος-N2--APM καί-C ὁ- A--APM καλός-A1--APM αὐτός- D--GPM

38 καί-C ὁ- A--NPM παρα ἐνβάλλω-V1--PAPNPM κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN ἀπό-P ἀνατολή-N1--GSF *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C *ἀαρών-N---NSM καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM αὐτός- D--GSM φυλάσσω-V1--PAPNPM ὁ- A--APF φυλακή-N1--APF ὁ- A--GSM ἅγιος-A1A-GSM εἰς-P ὁ- A--APF φυλακή-N1--APF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ὁ- A--NSM ἀλλογενής-A3H-NSM ὁ- A--NSM ἅπτομαι-V1--PMPNSM ἀποθνήσκω-VF2-FMI3S

39 πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF ἐπίσκεψις-N3I-NSF ὁ- A--GPM *λευίτης-N1M-GPM ὅς- --APM ἐπισκέπτω-VAI-AMI3S *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C *ἀαρών-N---NSM διά-P φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM κατά-P δῆμος-N2--APM αὐτός- D--GPM πᾶς-A3--ASN ἀρσενικός-A1--ASN ἀπό-P μηνιαῖος-A1A-GSM καί-C ἐπάνω-D δύο-M καί-C εἴκοσι-M χιλιάς-N3D-NPF

40 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM ἐπισκέπτω-VA--AAN πᾶς-A3--NSN πρωτότοκος-A1B-ASN ἄρσην-A3--ASN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ἀπό-P μηνιαῖος-A1A-GSM καί-C ἐπάνω-D καί-C λαμβάνω-VB--AAD2S ὁ- A--ASM ἀριθμός-N2--ASM ἐκ-P ὄνομα-N3M-GSN

41 καί-C λαμβάνω-VF--FMI2S ὁ- A--APM *λευίτης-N1M-APM ἐγώ- P--DS ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ἀντί-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN πρωτότοκος-A1B-GPN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ὁ- A--APN κτῆνος-N3E-APN ὁ- A--GPM *λευίτης-N1M-GPM ἀντί-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN πρωτότοκος-A1B-GPN ἐν-P ὁ- A--DPN κτῆνος-N3E-DPN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM

42 καί-C ἐπισκέπτω-VAI-AMI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM πᾶς-A3--ASN πρωτότοκος-A1B-ASN ἐν-P ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM

43 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3P πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN πρωτότοκος-A1B-NPN ὁ- A--NPN ἀρσενικός-A1--NPN κατά-P ἀριθμός-N2--ASM ἐκ-P ὄνομα-N3M-GSN ἀπό-P μηνιαῖος-A1A-GSM καί-C ἐπάνω-D ἐκ-P ὁ- A--GSF ἐπίσκεψις-N3I-GSF αὐτός- D--GPM δύο-M καί-C εἴκοσι-M χιλιάς-N3D-NPF τρεῖς-A3--NPM καί-C ἑβδομήκοντα-M καί-C διακόσιοι-A1A-NPM

44 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

45 λαμβάνω-VB--AAD2S ὁ- A--APM *λευίτης-N1M-APM ἀντί-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN πρωτότοκος-A1B-GPN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ὁ- A--APN κτῆνος-N3E-APN ὁ- A--GPM *λευίτης-N1M-GPM ἀντί-P ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN αὐτός- D--GPM καί-C εἰμί-VF--FMI3P ἐγώ- P--DS ὁ- A--NPM *λευίτης-N1M-NPM ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM

46 καί-C ὁ- A--APN λύτρον-N2N-APN τρεῖς-A3--GPM καί-C ἑβδομήκοντα-M καί-C διακόσιοι-A1A-GPM ὁ- A--NPM πλεονάζω-V1--PAPNPM παρά-P ὁ- A--APM *λευίτης-N1M-APM ἀπό-P ὁ- A--GPN πρωτότοκος-A1B-GPN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM

47 καί-C λαμβάνω-VF--FMI2S πέντε-M σίκλος-N2--APM κατά-P κεφαλή-N1--ASF κατά-P ὁ- A--ASN δίδραγμον-N2N-ASN ὁ- A--ASN ἅγιος-A1A-ASN λαμβάνω-VF--FMI2S εἴκοσι-M ὀβολός-N2--APM ὁ- A--GSM σίκλος-N2--GSM

48 καί-C δίδωμι-VF--FAI2S ὁ- A--ASN ἀργύριον-N2N-ASN *ἀαρών-N---DSM καί-C ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM αὐτός- D--GSM λύτρον-N2N-APN ὁ- A--GPM πλεονάζω-V1--PAPGPM ἐν-P αὐτός- D--DPM

49 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--ASN ἀργύριον-N2N-ASN ὁ- A--APN λύτρον-N2N-APN ὁ- A--GPM πλεονάζω-V1--PAPGPM εἰς-P ὁ- A--ASF ἐκλυτρόω-V4--PAS3P ὁ- A--GPM *λευίτης-N1M-GPM

50 παρά-P ὁ- A--GPN πρωτότοκος-A1B-GPN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM λαμβάνω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASN ἀργύριον-N2N-ASN χίλιοι-A1A-APM τριακόσιοι-A1A-APM ἑξήκοντα-M πέντε-M σίκλος-N2--APM κατά-P ὁ- A--ASM σίκλος-N2--ASM ὁ- A--ASM ἅγιος-A1A-ASM

51 καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--APN λύτρον-N2N-APN ὁ- A--GPM πλεονάζω-V1--PAPGPM *ἀαρών-N---DSM καί-C ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM αὐτός- D--GSM διά-P φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM

   

Komentář

 

278 - More Than Meets the Eye, Part 3 of 4: Timelines

Napsal(a) Jonathan S. Rose

Title: More Than Meets the Eye, Part 3:Timelines

Topic: The Word

Summary: Scholars have turned inside out trying to establish a coherent chronology in the Bible, but it can't be done. So if it is not about a chronology, what is it about?

Use the reference links below to follow along in the Bible as you watch.

References:
Exodus 2:1-2
Numbers 26:57-59, 62
Exodus 12:40; 6:16-20
Genesis 15:12-13
1 Kings 6:1
Numbers 1:1; 3:1, 14-15; 1:48-49; 3:17, 19, 27-28; 1:46
1 Chronicles 6:1-3
Exodus 2:1-10
Leviticus 18:12
1 Chronicles 23:12
Acts of the Apostles 7:6
Galatians 3:17, 16

Přehrát video
Spirit and Life Bible Study broadcast from 9/14/2016. The complete series is available at: www.spiritandlifebiblestudy.com

Bible

 

Numbers 2

Studie

   

1 Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,

2 "The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the banners of their fathers' houses: at a distance from the Tent of Meeting shall they encamp around it."

3 Those who encamp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, according to their divisions: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.

4 His division, and those who were numbered of them, were seventy-four thousand six hundred.

5 Those who encamp next to him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.

6 His division, and those who were numbered of it, were fifty-four thousand four hundred.

7 The tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.

8 His division, and those who were numbered of it, were fifty-seven thousand four hundred.

9 All who were numbered of the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred, according to their divisions. They shall set out first.

10 "On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their divisions. The prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.

11 His division, and those who were numbered of it, were forty-six thousand five hundred.

12 "Those who encamp next to him shall be the tribe of Simeon. The prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.

13 His division, and those who were numbered of them, were fifty-nine thousand three hundred.

14 "The tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.

15 His division, and those who were numbered of them, were forty-five thousand six hundred fifty.

16 "All who were numbered of the camp of Reuben were one hundred fifty-one thousand four hundred fifty, according to their armies. They shall set out second.

17 "Then the Tent of Meeting shall set out, with the camp of the Levites in the midst of the camps. As they encamp, so shall they set out, every man in his place, by their standards.

18 "On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their divisions: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.

19 His division, and those who were numbered of them, were forty thousand five hundred.

20 "Next to him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.

21 His division, and those who were numbered of them, were thirty-two thousand two hundred.

22 "The tribe of Benjamin: and the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.

23 His army, and those who were numbered of them, were thirty-five thousand four hundred.

24 "All who were numbered of the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, according to their divisions. They shall set out third.

25 "On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their divisions: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.

26 His division, and those who were numbered of them, were sixty-two thousand seven hundred.

27 "Those who encamp next to him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.

28 His division, and those who were numbered of them, were forty-one thousand and five hundred.

29 "The tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.

30 His division, and those who were numbered of them, were fifty-three thousand four hundred.

31 "All who were numbered of the camp of Dan were one hundred fifty-seven thousand six hundred. They shall set out last by their standards."

32 These are those who were numbered of the children of Israel by their fathers' houses. All who were numbered of the camps according to their armies were six hundred three thousand five hundred fifty.

33 But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Yahweh commanded Moses.

34 Thus the children of Israel did. According to all that Yahweh commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set out, everyone by their families, according to their fathers' houses.