Bible

 

Numbers 28

Studie

   

1 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

2 ἐντέλλομαι-VA--AMD2S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C εἶπον-VF2-FAI2S πρός-P αὐτός- D--APM λέγω-V1--PAPNSM ὁ- A--APN δῶρον-N2N-APN ἐγώ- P--GS δόμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS κάρπωμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS εἰς-P ὀσμή-N1--ASF εὐωδία-N1A-GSF διατηρέω-VF--FAI2P προςφέρω-V1--PAN ἐγώ- P--DS ἐν-P ὁ- A--DPF ἑορτή-N1--DPF ἐγώ- P--GS

3 καί-C εἶπον-VF2-FAI2S πρός-P αὐτός- D--APM οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN κάρπωμα-N3M-NPN ὅσος-A1--APN προςἄγω-VF--FAI2P κύριος-N2--DSM ἀμνός-N2--APM ἐνιαύσιος-A1A-APM ἄμωμος-A1B-APM δύο-M ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF εἰς-P ὁλοκαύτωσις-N3I-ASF ἐνδελεχῶς-D

4 ὁ- A--ASM ἀμνός-N2--ASM ὁ- A--ASM εἷς-A3--ASM ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASN πρωΐ-D καί-C ὁ- A--ASM ἀμνός-N2--ASM ὁ- A--ASM δεύτερος-A1A-ASM ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASN πρός-P ἑσπέρα-N1A-ASF

5 καί-C ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASN δέκατος-A1--ASN ὁ- A--GSM οιφι-N---GSN σεμίδαλις-N3I-ASF εἰς-P θυσία-N1A-ASF ἀναποιέω-VM--XPPASF ἐν-P ἔλαιον-N2N-DSN ἐν-P τέταρτος-A1--DSM ὁ- A--GSM ιν-N---GSN

6 ὁλοκαύτωμα-N3M-NSN ἐνδελεχισμός-N2--GSM ὁ- A--NSF γίγνομαι-VB--AMPNSF ἐν-P ὁ- A--DSN ὄρος-N3E-DSN *σινα-N---GS εἰς-P ὀσμή-N1--ASF εὐωδία-N1A-GSF κύριος-N2--DSM

7 καί-C σπονδή-N1--ASF αὐτός- D--GSM ὁ- A--ASN τέταρτος-A1--ASN ὁ- A--GSM ιν-N---GSN ὁ- A--DSM ἀμνός-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM ἐν-P ὁ- A--DSN ἅγιος-A1A-DSN σπένδω-VF--FAI2S σπονδή-N1--ASF σίκερα-N3--ASN κύριος-N2--DSM

8 καί-C ὁ- A--ASM ἀμνός-N2--ASM ὁ- A--ASM δεύτερος-A1A-ASM ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASN πρός-P ἑσπέρα-N1A-ASF κατά-P ὁ- A--ASF θυσία-N1A-ASF αὐτός- D--GSN καί-C κατά-P ὁ- A--ASF σπονδή-N1--ASF αὐτός- D--GSN ποιέω-VF--FAI2P εἰς-P ὀσμή-N1--ASF εὐωδία-N1A-GSF κύριος-N2--DSM

9 καί-C ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--GPN σάββατον-N2N-GPN προςἄγω-VF--FAI2P δύο-M ἀμνός-N2--APM ἐνιαύσιος-A1A-APM ἄμωμος-A1B-APM καί-C δύο-M δέκατος-A1--APN σεμίδαλις-N3I-GSF ἀναποιέω-VM--XPPGSF ἐν-P ἔλαιον-N2N-DSN εἰς-P θυσία-N1A-ASF καί-C σπονδή-N1--ASF

10 ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN σάββατον-N2N-GPN ἐν-P ὁ- A--DPN σάββατον-N2N-DPN ἐπί-P ὁ- A--GSF ὁλοκαύτωσις-N3I-GSF ὁ- A--GSF διά-P πᾶς-A3--GSN καί-C ὁ- A--ASF σπονδή-N1--ASF αὐτός- D--GSN

11 καί-C ἐν-P ὁ- A--DPF νουμηνία-N1A-DPF προςἄγω-VF--FAI2P ὁλοκαύτωμα-N3M-APN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM μόσχος-N2--APM ἐκ-P βοῦς-N3--GPM δύο-M καί-C κριός-N2--ASM εἷς-A3--ASM ἀμνός-N2--APM ἐνιαύσιος-A1A-APM ἑπτά-M ἄμωμος-A1B-APM

12 τρεῖς-A3--APN δέκατος-A1--APN σεμίδαλις-N3I-GSF ἀναποιέω-VM--XPPGSF ἐν-P ἔλαιον-N2N-DSN ὁ- A--DSM μόσχος-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM καί-C δύο-M δέκατος-A1--APN σεμίδαλις-N3I-GSF ἀναποιέω-VM--XPPGSF ἐν-P ἔλαιον-N2N-DSN ὁ- A--DSM κριός-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM

13 δέκατος-A1--ASM σεμίδαλις-N3I-GSF ἀναποιέω-VM--XPPGSF ἐν-P ἔλαιον-N2N-DSN ὁ- A--DSM ἀμνός-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM θυσία-N1A-ASF ὀσμή-N1--ASF εὐωδία-N1A-GSF κάρπωμα-N3M-ASN κύριος-N2--DSM

14 ὁ- A--NSF σπονδή-N1--NSF αὐτός- D--GPN ὁ- A--NSN ἥμισυς-A3U-NSN ὁ- A--GSM ιν-N---GSN εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--DSM μόσχος-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM καί-C ὁ- A--NSN τρίτος-A1--NSN ὁ- A--GSM ιν-N---GSN εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--DSM κριός-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM καί-C ὁ- A--NSN τέταρτος-A1--NSN ὁ- A--GSM ιν-N---GSN εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--DSM ἀμνός-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM οἶνος-N2--GSM οὗτος- D--NSN ὁλοκαύτωμα-N3M-NSN μήν-N3--ASM ἐκ-P μήν-N3--GSM εἰς-P ὁ- A--APM μήν-N3--APM ὁ- A--GSM ἐνιαυτός-N2--GSM

15 καί-C χίμαρος-N2--ASM ἐκ-P αἴξ-N3G-GPM εἷς-A3--ASM περί-P ἁμαρτία-N1A-GSF κύριος-N2--DSM ἐπί-P ὁ- A--GSF ὁλοκαύτωσις-N3I-GSF ὁ- A--GSF διά-P πᾶς-A3--GSM ποιέω-VC--FPI3S καί-C ὁ- A--NSF σπονδή-N1--NSF αὐτός- D--GSN

16 καί-C ἐν-P ὁ- A--DSM μήν-N3--DSM ὁ- A--DSM πρῶτος-A1--DSMS οςτεσσαρεσκαιδέκατ-A1--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM πασχα-N---GSN κύριος-N2--DSM

17 καί-C ὁ- A--DSF πεντεκαιδέκατος-A1--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM οὗτος- D--GSM ἑορτή-N1--NSF ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF ἄζυμος-A1B-APN ἐσθίω-VF--FMI2P

18 καί-C ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF ὁ- A--NSF πρῶτος-A1--NSFS ἐπίκλητος-A1B-NSF ἅγιος-A1A-NSF εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP πᾶς-A3--ASN ἔργον-N2N-ASN λατρευτός-A1--ASN οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P

19 καί-C προςἄγω-VF--FAI2P ὁλοκαύτωμα-N3M-APN κάρπωμα-N3M-APN κύριος-N2--DSM μόσχος-N2--APM ἐκ-P βοῦς-N3--GPM δύο-M κριός-N2--ASM εἷς-A3--ASM ἑπτά-M ἀμνός-N2--APM ἐνιαύσιος-A1A-APM ἄμωμος-A1B-NPM εἰμί-VF--FMI3P σύ- P--DP

20 καί-C ὁ- A--NSF θυσία-N1A-NSF αὐτός- D--GPN σεμίδαλις-N3I-NSF ἀναποιέω-VM--XPPNSF ἐν-P ἔλαιον-N2N-DSN τρεῖς-A3--APN δέκατος-A1--APN ὁ- A--DSM μόσχος-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM καί-C δύο-M δέκατος-A1--APN ὁ- A--DSM κριός-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM

21 δέκατος-A1--ASM δέκατος-A1--ASM ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--DSM ἀμνός-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM ὁ- A--DPM ἑπτά-M ἀμνός-N2--DPM

22 καί-C χίμαρος-N2--ASM ἐκ-P αἴξ-N3G-GPM εἷς-A3--ASM περί-P ἁμαρτία-N1A-GSF ἐκἱλάσκομαι-VA--AMN περί-P σύ- P--GP

23 πλήν-P ὁ- A--GSF ὁλοκαύτωσις-N3I-GSF ὁ- A--GSF διά-P πᾶς-A3--GSM ὁ- A--GSF πρωινός-A1--GSF ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S ὁλοκαύτωμα-N3M-NSN ἐνδελεχισμός-N2--GSM

24 οὗτος- D--APN κατά-P οὗτος- D--APN ποιέω-VF--FAI2P ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF εἰς-P ὁ- A--APF ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF δῶρον-N2N-ASN κάρπωμα-N3M-ASN εἰς-P ὀσμή-N1--ASF εὐωδία-N1A-GSF κύριος-N2--DSM ἐπί-P ὁ- A--GSN ὁλοκαύτωμα-N3M-GSN ὁ- A--GSM διά-P πᾶς-A3--GSN ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF σπονδή-N1--ASF αὐτός- D--GSN

25 καί-C ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF ὁ- A--NSF ἕβδομος-A1--NSF κλητός-A1--NSF ἅγιος-A1A-NSF εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP πᾶς-A3--ASN ἔργον-N2N-ASN λατρευτός-A1--ASN οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P ἐν-P αὐτός- D--DSF

26 καί-C ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--GPN νέος-A1A-GPN ὅταν-D προςφέρω-V1--PAS2P θυσία-N1A-ASF νέος-A1A-ASF κύριος-N2--DSM ὁ- A--GPF ἑβδομάς-N3D-GPF ἐπίκλητος-A1B-NSF ἅγιος-A1A-NSF εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP πᾶς-A3--ASN ἔργον-N2N-ASN λατρευτός-A1--ASN οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P

27 καί-C προςἄγω-VF--FAI2P ὁλοκαύτωμα-N3M-APN εἰς-P ὀσμή-N1--ASF εὐωδία-N1A-GSF κύριος-N2--DSM μόσχος-N2--APM ἐκ-P βοῦς-N3--GPM δύο-M κριός-N2--ASM εἷς-A3--ASM ἑπτά-M ἀμνός-N2--APM ἐνιαύσιος-A1A-APM ἄμωμος-A1B-APM

28 ὁ- A--NSF θυσία-N1A-NSF αὐτός- D--GPN σεμίδαλις-N3I-NSF ἀναποιέω-VM--XPPNSF ἐν-P ἔλαιον-N2N-DSN τρεῖς-A3--APN δέκατος-A1--APN ὁ- A--DSM μόσχος-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM καί-C δύο-M δέκατος-A1--APN ὁ- A--DSM κριός-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM

29 δέκατος-A1--ASM δέκατος-A1--ASM ὁ- A--DSM ἀμνός-N2--DSM ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM ὁ- A--DPM ἑπτά-M ἀμνός-N2--DPM

30 καί-C χίμαρος-N2--ASM ἐκ-P αἴξ-N3G-GPM εἷς-A3--ASM περί-P ἁμαρτία-N1A-GSF ἐκἱλάσκομαι-VA--AMN περί-P σύ- P--GP

31 πλήν-P ὁ- A--GSN ὁλοκαύτωμα-N3M-GSN ὁ- A--GSN διά-P πᾶς-A3--GSN καί-C ὁ- A--ASF θυσία-N1A-ASF αὐτός- D--GPN ποιέω-VF--FAI2P ἐγώ- P--DS ἄμωμος-A1B-NPM εἰμί-VF--FMI3P σύ- P--DP καί-C ὁ- A--APF σπονδή-N1--APF αὐτός- D--GPN

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9995

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9995. 'Of fine wheat flour you shall make them' means truth which springs from Divine Good, of which those [celestial kinds of good] consist. This is clear from the meaning of 'fine flour' as truth, dealt with below; from the meaning of 'wheat' as the good of love, dealt with in 3941, and so in the highest sense as Divine Good; and from the meaning of 'making them' as the requirement that those kinds of celestial good, meant by unleavened bread, cakes, and wafers, must consist of that truth. The situation in all this is that all the truths and forms of good that exist in heaven have their origin in Divine Truth emanating from the Lord's Divine Good. This Divine Truth as received by angels in the celestial kingdom is called celestial good, but as received in the spiritual kingdom by angels there it is called spiritual good; for no matter how often Divine Truth emanating from the Lord's Divine Good is called Truth it is still good. The reason for referring to it as Truth is that it appears in heaven, before angels' outward sight there, as light; for the light there is Divine Truth, but the heat within that light, which is the good of love, causes it to be good. The situation is similar with people in this world. When the truth of faith emanates from the good of charity, as happens when a person has been regenerated, truth appears as good, which is also as a consequence called spiritual good since the inner being of truth is good, and truth is the outward form of good.

[2] From all this it may become clear why a person finds it so hard to distinguish between thinking and willing, for when he wills something he says that he thinks it, and often when he thinks something that he wills it. Yet they are as distinct and separate as truth and good are; for the inner being of thought is the will and the outward form of the will is thought, just as the inner being of truth is good and the outward form of good is truth, as stated immediately above. Since a person finds it so hard to distinguish one from the other he does not know what the inner being of his life is, or that good constitutes it, not truth except insofar as it springs from good. Good belongs to the will, and the will consists in what a person loves, so that truth does not become the being of a person's life until he loves it; and when the person loves it he does it. Truth however belongs to the understanding, whose function is thinking; and when he thinks it he is able to speak about it. Also it is possible to understand the truth and think it without willing or doing it; but then it does not become the person's own, part of his life, because it does not have within itself the inner being of his life. Knowing nothing about any of this a person consequently ascribes salvation wholly to faith and scarcely at all to charity, when in fact faith receives its inner being of life from charity, even as truth receives it from good.

[3] Furthermore all good with a person is given form by truth, for good flows in from the Lord by an inward path, while truth enters by an outward path. They then marry in the internal man, though in one way in the case of a spiritual person or angel and in another in the case of a celestial person or angel. With a spiritual person or angel the marriage takes place in the understanding part of the mind, but in a celestial person or angel in the will part. The outward path by which truth enters lies through hearing and sight into the understanding, but the inward path by which good flows in from the Lord lies through what is inmost in the person into the will. On this subject see what has been shown in the places referred to in 9596. From all this it is evident that the celestial kinds of good meant by unleavened bread, cakes, and wafers, come into being through Divine Truth emanating from the Lord's Divine Good, and that this is what should be understood by 'of fine wheat flour you shall make them'. This goes to explain why minchahs, though varying in how they were made, all consisted of fine flour mixed with oil, see Leviticus 2:1-16; 6:20-23; Numbers 7:13ff; 15:2-15; 28:11-15.

[4] The fact that 'fine flour', and also 'flour', mean truth that springs from good is clear from the following places: In Ezekiel,

You ate fine flour, honey, and oil; therefore you became extremely beautiful. Ezekiel 16:13.

These things are said of Jerusalem, by which the Ancient Church is meant in that chapter in Ezekiel. 'Fine flour' means that Church's truth which springs from good, 'honey' its delight, 'oil' the good of love, and 'eating' making it one's own. The words 'you became beautiful' are consequently used, for spiritual beauty comes as a result of truths and forms of good.

[5] In Hosea,

He does not have any standing grain; the ears will yield no flour. [If] by chance they do yield it, aliens will swallow it up. Hosea 8:7.

'Standing grain' means the truth of faith springing from good, in the process of being conceived, 9146, 'the ears will yield no flour' sterility because there is no truth springing from good, and 'aliens' who 'will swallow it up' falsities arising from evil that will consume it.

[6] In 1 Kings 17:12-15 the Sidonian woman in Zarephath told Elijah that she had nothing to make a cake with except a handful of flour in a jar and a tiny amount of oil in a flask. So Elijah told her that she should make a cake for him first, and that 'the jar of flour will not be used up, nor will the flask of oil fail', which was indeed what happened. Here 'flour' means the Church's truth, and 'oil' its good; for the woman in Sidon represents a Church that is in possession of cognitions or knowledge of truth and good, while Elijah the Prophet represents the Lord in respect of the Word. From this it is evident what this miracle has to do with, for all the miracles described in the Word have to do with things such as belong to the Church, 7337, 8364, 9086. From this it is evident what is meant by 'the jar of flour will not be used up, nor will the flask of oil fail' if from the little she had she made a cake for Elijah first and for her son after that. For the meaning of 'the woman' as the Church, see 252, 253; for that of 'Sidon' as cognitions of truth and good, 1201; and for that of 'Elijah' as the Lord in respect of the Word, 2762, 5247 (end).

[7] In Isaiah,

O daughter of Babel, take a mill, and grind flour. Isaiah 47:1-2.

'Daughter of Babel' stands for those within the Church who are outwardly holy but inwardly unholy. 'Grinding flour' stands for choosing matters from the literal sense of the Word such as serve to strengthen the evils of self-love and love of the world. For any such evil is unholy, 'grinding' describes choosing, and also explaining in support of those kinds of love, while 'flour' means truth that serves, see 4335.

[8] From all this it is evident what 'grinding' means and therefore what something 'ground up' means, as in Jeremiah,

Princes have been hung up by their hands, the faces of the old men have not been honoured; the young men have been led away to grind at the mill. Lamentations 5:12-13.

In Moses,

Moses took the calf which they had made, and burned it in the fire, and ground it up till it became fine powder 1 . Then he sprinkled it over the face of the water and made the children of Israel drink it. Exodus 32:20; Deuteronomy 9:21.

And in Matthew,

At that time two will be in the field, one will be taken, the other left behind. Two women grinding; one will be taken, the other will be left behind. Matthew 24:40-41.

From these places it is evident what 'grinding' means, namely this: In a good sense it means choosing truths from the Word and explaining them in such a way that they are made to serve what is good, and in a bad sense in such a way that they are made to serve what is bad, see 7780. And from this it is also clear what something 'ground up' means, consequently what 'flour' and 'fine flour' mean.

Poznámky pod čarou:

1. literally, became the minutest

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.