Bible

 

Numbers 21

Studie

   

1 καί-C ἀκούω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM *χανανίς-N---NSM βασιλεύς-N3V-NSM *αραδ-N---GS ὁ- A--NSM καταοἰκέω-V2--PAPNSM κατά-P ὁ- A--ASF ἔρημος-N2--ASF ἔρχομαι-VBI-AAI3S γάρ-X *ἰσραήλ-N---NSM ὁδός-N2--ASF *αθαριν-N---GS καί-C πολεμέω-VAI-AAI3S πρός-P *ἰσραήλ-N---ASM καί-C κατα προνομεύω-VAI-AAI3P ἐκ-P αὐτός- D--GPM αἰχμαλωσία-N1A-ASF

2 καί-C εὔχομαι-VAI-AMI3S *ἰσραήλ-N---NSM εὐχή-N1--ASF κύριος-N2--DSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἐάν-C ἐγώ- P--DS παραδίδωμι-VO--AAS2S ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM οὗτος- D--ASM ὑποχείριος-A1A-ASM ἀναθεματίζω-VF2-FAI1S αὐτός- D--ASM καί-C ὁ- A--APF πόλις-N3I-APF αὐτός- D--GSM

3 καί-C εἰςἀκούω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF *ἰσραήλ-N---GSM καί-C παραδίδωμι-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM *χανανίς-N---ASM ὑποχείριος-A1A-ASM αὐτός- D--GSM καί-C ἀναθεματίζω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM καί-C ὁ- A--APF πόλις-N3I-APF αὐτός- D--GSM καί-C ἐπικαλέω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM ἐκεῖνος- D--GSM ἀνάθεμα-N3M-ASN

4 καί-C ἀποαἴρω-VA--AAPNPM ἐκ-P *ωρ-N---GS ὁ- A--GSN ὄρος-N3E-GSN ὁδός-N2--ASF ἐπί-P θάλασσα-N1S-ASF ἐρυθρός-A1A-ASF περικυκλόω-VAI-AAI3P γῆ-N1--ASF *εδωμ-N---GS καί-C ὀλιγοψύχω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ἐν-P ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF

5 καί-C καταλαλέω-V2I-IAI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM πρός-P ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM καί-C κατά-P *μωυσῆς-N1M-GSM λέγω-V1--PAPNPM ἵνα-C τίς- I--NSN ἐκἄγω-VBI-AAI2S ἐγώ- P--AP ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF ἀποκτείνω-VA--AAN ἐγώ- P--AP ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF ὅτι-C οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S ἄρτος-N2--NSM οὐδέ-C ὕδωρ-N3--NSN ὁ- A--NSF δέ-X ψυχή-N1--NSF ἐγώ- P--GP προςὀχθίζω-VAI-AAI3S ἐν-P ὁ- A--DSM ἄρτος-N2--DSM ὁ- A--DSM διάκενος-N2--DSM

6 καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM εἰς-P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ὁ- A--APM ὄφις-N3I-APM ὁ- A--APM θανατόω-V4--PAPAPM καί-C δάκνω-V1I-IAI3P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S λαός-N2--NSM πολύς-A1P-NSM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM

7 καί-C παραγίγνομαι-VB--AMPNSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1I-IAI3P ὅτι-C ἁμαρτάνω-VBI-AAI1P ὅτι-C καταλαλέω-VAI-AAI1P κατά-P ὁ- A--GSM κύριος-N2--GSM καί-C κατά-P σύ- P--GS εὔχομαι-VA--AAN οὖν-X πρός-P κύριος-N2--ASM καί-C ἀποαἱρέω-VB--AAD3S ἀπό-P ἐγώ- P--GP ὁ- A--ASM ὄφις-N3I-ASM καί-C εὔχομαι-VAI-AMI3S *μωυσῆς-N1M-NSM πρός-P κύριος-N2--ASM περί-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM

8 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM ποιέω-VA--AAD2S σεαυτοῦ- D--DSM ὄφις-N3I-ASM καί-C τίθημι-VE--AAD2S αὐτός- D--ASM ἐπί-P σημεῖον-N2N-GSN καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐάν-C δάκνω-VB--AAS3S ὄφις-N3I-NSM ἄνθρωπος-N2--ASM πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM δάκνω-VK--XMPNSM ὁράω-VB--AAPNSM αὐτός- D--ASM ζάω-VF--FMI3S

9 καί-C ποιέω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ὄφις-N3I-ASM χαλκοῦς-A1C-ASM καί-C ἵστημι-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM ἐπί-P σημεῖον-N2N-GSN καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ὅταν-D δάκνω-V1I-IAI3S ὄφις-N3I-NSM ἄνθρωπος-N2--ASM καί-C ἐπιβλέπω-VAI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASM ὄφις-N3I-ASM ὁ- A--ASM χαλκοῦς-A1C-ASM καί-C ζάω-V3I-IAI3S

10 καί-C ἀποαἴρω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C παρα ἐνβάλλω-VBI-AAI3P ἐν-P *ωβωθ-N---DS

11 καί-C ἐκαἴρω-VA--AAPNPM ἐκ-P *ωβωθ-N---GS παρα ἐνβάλλω-VBI-AAI3P ἐν-P *αχελγαι-N---DS ἐκ-P ὁ- A--GSM πέραν-D ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN *μωαβ-N---GSM κατά-P ἀνατολή-N1--APF ἥλιος-N2--GSM

12 ἐκεῖθεν-D ἀποαἴρω-VAI-AAI3P καί-C παρα ἐνβάλλω-VBI-AAI3P εἰς-P φάραγξ-N3G-ASF *ζαρετ-N---GS

13 καί-C ἐκεῖθεν-D ἀποαἴρω-VA--AAPNPM παρα ἐνβάλλω-VBI-AAI3P εἰς-P ὁ- A--ASN πέραν-D *αρνων-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF ὁ- A--ASN ἐκἔχω-V1--PAPASN ἀπό-P ὁ- A--GPN ὅριον-N2N-GPN ὁ- A--GPM *ἀμορραῖος-N2--GPM εἰμί-V9--PAI3S γάρ-X *αρνων-N---NS ὅριον-N2N-NPN *μωαβ-N---GSM ἀνά-P μέσος-A1--ASM *μωαβ-N---GSM καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GSM *ἀμορραῖος-N2--GSM

14 διά-P οὗτος- D--ASN λέγω-V1--PMI3S ἐν-P βιβλίον-N2N-DSN πόλεμος-N2--NSM ὁ- A--GSM κύριος-N2--GSM ὁ- A--ASF *ζωοβ-N---ASF φλογίζω-VAI-AAI3S καί-C ὁ- A--APM χειμάρρους-N2--APM *αρνων-N----S

15 καί-C ὁ- A--APM χειμάρρους-N2--APM καταἵστημι-VAI-AAI3S καταοἰκίζω-VA--AAN *ηρ-N---DS καί-C προςκεῖμαι-V5--PMI3S ὁ- A--DPN ὅριον-N2N-DPN *μωαβ-N---GSM

16 καί-C ἐκεῖθεν-D ὁ- A--NSN φρέαρ-N3T-NSN οὗτος- D--NSN εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--NSN φρέαρ-N3T-NSN ὅς- --ASN εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM συνἄγω-VB--AAD2S ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM καί-C δίδωμι-VF--FAI1S αὐτός- D--DPM ὕδωρ-N3--NSN πίνω-VB--AAN

17 τότε-D ᾄδω-VAI-AAI3S *ἰσραήλ-N---NSM ὁ- A--ASN ἆ|σμα-N3M-ASN οὗτος- D--ASN ἐπί-P ὁ- A--GSN φρέαρ-N3T-GSN ἐκἄρχω-V1--PAI2P αὐτός- D--DSN

18 φρέαρ-N3T-NSN ὀρύσσω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASN ἄρχων-N3--NPM ἐκλατομέω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASN βασιλεύς-N3V-NPM ἔθνος-N3E-GPN ἐν-P ὁ- A--DSF βασιλεία-N1A-DSF αὐτός- D--GPM ἐν-P ὁ- A--DSN κυριεύω-VA--AAN αὐτός- D--GPM καί-C ἀπό-P φρέαρ-N3T-GSN εἰς-P *μανθαναιν-N---A

19 καί-C ἀπό-P *μανθαναιν-N---G εἰς-P *νααλιηλ-N---AS καί-C ἀπό-P *νααλιηλ-N---GS εἰς-P *βαμωθ-N---AS

20 καί-C ἀπό-P *βαμωθ-N---GS εἰς-P νάπη-N1--ASF ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P ὁ- A--DSN πεδίον-N2N-DSN *μωαβ-N---GSM ἀπό-P κορυφή-N1--GSF ὁ- A--GSN λαξεύω-VM--XMPGSN ὁ- A--ASN βλέπω-V1--PAPASN κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN ὁ- A--GSF ἔρημος-N2--GSF

21 καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM πρέσβυς-N3I-APM πρός-P *σηων-N---ASM βασιλεύς-N3V-ASM *ἀμορραῖος-N2--GPM λόγος-N2--DPM εἰρηνικός-A1--DPM λέγω-V1--PAPNSM

22 παραἔρχομαι-VF--FMI1P διά-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF σύ- P--GS ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF πορεύομαι-VF--FMI1P οὐ-D ἐκκλίνω-VF2-FAI1P οὔτε-C εἰς-P ἀγρός-N2--ASM οὔτε-C εἰς-P ἀμπελών-N3W-ASM οὐ-D πίνω-VF--FMI1P ὕδωρ-N3--NSN ἐκ-P φρέαρ-N3T-GSN σύ- P--GS ὁδός-N2--DSF βασιλικός-A1--DSF πορεύομαι-VF--FMI1P ἕως-C παραἔρχομαι-VB--AAS1P ὁ- A--APN ὅριον-N2N-APN σύ- P--GS

23 καί-C οὐ-D δίδωμι-VAI-AAI3S *σηων-N---NSM ὁ- A--DSM *ἰσραήλ-N---DSM παραἔρχομαι-VB--AAN διά-P ὁ- A--GPN ὅριον-N2N-GPN αὐτός- D--GSM καί-C συνἄγω-VBI-AAI3S *σηων-N---NSM πᾶς-A3--ASM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM αὐτός- D--GSM καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S παρατάσσω-VA--AMN ὁ- A--DSM *ἰσραήλ-N---DSM εἰς-P ὁ- A--ASF ἔρημος-N2--ASF καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3S εἰς-P *ιασσα-N---AS καί-C παρατάσσω-VAI-AMI3S ὁ- A--DSM *ἰσραήλ-N---DSM

24 καί-C πατάσσω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM *ἰσραήλ-N---NSM φόνος-N2--DSM μάχαιρα-N1--GSF καί-C κατακυριεύω-VAI-AAI3P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF αὐτός- D--GSM ἀπό-P *αρνων-N---GS ἕως-P *ιαβοκ-N---GS ἕως-P υἱός-N2--GPM *αμμαν-N---GSM ὅτι-C *ιαζηρ-N---NS ὅριον-N2N-NPN υἱός-N2--GPM *αμμων-N---GSM εἰμί-V9--PAI3S

25 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S *ἰσραήλ-N---NSM πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF πόλις-N3I-APF οὗτος- D--APF καί-C καταοἰκέω-VAI-AAI3S *ἰσραήλ-N---NSM ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF ὁ- A--GPM *ἀμορραῖος-N2--GPM ἐν-P *εσεβων-N---DS καί-C ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF συνκυρόω-V4--PAPDPF αὐτός- D--DSF

26 εἰμί-V9--PAI3S γάρ-X *εσεβων-N---NS πόλις-N3I-NSF *σηων-N---GSM ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM ὁ- A--GPM *ἀμορραῖος-N2--GPM καί-C οὗτος- D--NSM πολεμέω-VAI-AAI3S βασιλεύς-N3V-ASM *μωαβ-N---GSM ὁ- A--ASN πρότερος-A1--ASN καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3P πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF αὐτός- D--GSM ἀπό-P *αροηρ-N---GS ἕως-P *αρνων-N---GS

27 διά-P οὗτος- D--ASN εἶπον-VF2-FAI3P ὁ- A--NPM αἰνιγματιστής-N1M-NPM ἔρχομαι-VB--AAD2P εἰς-P *εσεβων-N---AS ἵνα-C οἰκοδομέω-VC--APS3S καί-C κατασκευάζω-VS--APS3S πόλις-N3I-NSF *σηων-N---GSM

28 ὅτι-C πῦρ-N3--ASN ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S ἐκ-P *εσεβων-N---GS φλόξ-N3G-NSF ἐκ-P πόλις-N3I-GSF *σηων-N---GSM καί-C καταἐσθίω-VBI-AAI3S ἕως-P *μωαβ-N---GSM καί-C καταπίνω-VBI-AAI3S στήλη-N1--APF *αρνων-N---GS

29 οὐαί-I σύ- P--DS *μωαβ-N---VSM ἀποὀλλύω-VBI-AMI2S λαός-N2--NSM *χαμως-N---GS ἀποδίδωμι-VCI-API3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM αὐτός- D--GPM διασώζω-V1--PMN καί-C ὁ- A--NPF θυγάτηρ-N3--NPF αὐτός- D--GPM αἰχμάλωτος-A1B-NPM ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM ὁ- A--GPM *ἀμορραῖος-N2--GPM *σηων-N---GSM

30 καί-C ὁ- A--NSN σπέρμα-N3M-NSN αὐτός- D--GPM ἀποὀλλύω-VF2-FMI3S *εσεβων-N----S ἕως-P *δαιβων-N---GS καί-C ὁ- A--NPF γυνή-N3K-NPF ἔτι-D προσ ἐκκαίω-VAI-AAI3P πῦρ-N3--ASN ἐπί-P *μωαβ-N----SM

31 καταοἰκέω-VAI-AAI3S δέ-X *ἰσραήλ-N---NSM ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF ὁ- A--GPM *ἀμορραῖος-N2--GPM

32 καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM κατασκέπτομαι-VA--AMN ὁ- A--ASF *ιαζηρ-N---ASF καί-C καταλαμβάνω-VBI-AMI3P αὐτός- D--ASF καί-C ὁ- A--APF κώμη-N1--APF αὐτός- D--GSF καί-C ἐκβάλλω-VBI-AAI3P ὁ- A--ASM *ἀμορραῖος-N2--ASM ὁ- A--ASM καταοἰκέω-V2--PAPASM ἐκεῖ-D

33 καί-C ἐπιστρέφω-VA--AAPNPM ἀναβαίνω-VZI-AAI3P ὁδός-N2--ASF ὁ- A--ASF εἰς-P *βασαν-N---AS καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S *ωγ-N---NSM βασιλεύς-N3V-NSM ὁ- A--GSF *βασαν-N---GSF εἰς-P συνάντησις-N3I-ASF αὐτός- D--DPM καί-C πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM αὐτός- D--GSM εἰς-P πόλεμος-N2--ASM εἰς-P *εδραϊν-N---AS

34 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM μή-D φοβέω-VC--APS2S αὐτός- D--ASM ὅτι-C εἰς-P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF σύ- P--GS παραδίδωμι-VX--XAI1S αὐτός- D--ASM καί-C πᾶς-A3--ASM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF αὐτός- D--GSM καί-C ποιέω-VF--FAI2S αὐτός- D--DSM καθώς-D ποιέω-VAI-AAI2S ὁ- A--DSM *σηων-N---DSM βασιλεύς-N3V-DSM ὁ- A--GPM *ἀμορραῖος-N2--GPM ὅς- --NSM καταοἰκέω-V2I-IAI3S ἐν-P *εσεβων-N---DS

35 καί-C πατάσσω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM καί-C ὁ- A--APM υἱός-N2--APM αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A3--ASM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM αὐτός- D--GSM ἕως-P ὁ- A--GSN μή-D καταλείπω-VB--AAN αὐτός- D--GSM ζωγρεία-N1A-ASF καί-C κληρονομέω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF αὐτός- D--GPM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Secrets of Heaven # 2897

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2897. The Word of the ancient church, which came after the Flood, grew out of this collection. Because the people of this church were spiritual rather than heavenly, they learned rather than perceived what the representations and symbolisms involved. And since what these things involved was divine, they became useful to the people of that church and were employed in their divine worship. The purpose was to allow these people a way of communicating with heaven, since everything in the world, as noted, represents and symbolizes the kinds of things that exist in heaven.

They also had a written Word, which, like the Old Testament Word, consisted of narrative and prophetic parts, but this Word was lost with the passage of time. The narrative parts were called The Wars of Jehovah and the prophetic parts were called The Utterances, as can be seen in Moses, who cites them in Numbers 21:14, 27. Their narratives were for the most part fictional, as those in Genesis 1-11 are, and were written in a prophetic mode. This can be seen from a quotation in Moses, where the following words appear:

Therefore it is said in The Book of the Wars of Jehovah, "Waheb in Suphah, and the rivers of Arnon, and the downrush of the rivers that sloped toward the settling of Ar and that lean on the border of Moab." (Numbers 21:14, 15)

[2] Their prophecies were written in the same manner as the Old Testament prophecies. This too is visible in a quotation from them in Moses, where the following words appear:

Therefore The Utterances [or The Utterers of Prophecy] say, "Come to Heshbon! The city of Sihon will be rebuilt and strengthened, because fire has issued from Heshbon, flame from the city of Sihon. It has consumed Ar of Moab, the lords of the heights of Arnon. Doom to you, Moab! You have been destroyed, people of Chemosh! He has made escapees of his sons, and delivered his daughters into captivity to Sihon king of the Amorite. And we have attacked them with arrows. Heshbon has been destroyed all the way to Dibon, and we have laid them waste all the way to Nophah-that is, all the way to Medeba." (Numbers 21:27, 28, 29, 30)

These prophecies involved secrets of heaven, just as the prophecies of the Old Testament do. This is quite plain from the fact that Moses copied them out and applied them to the state of affairs he was then describing. Not only that, but almost exactly the same words are to be read in Jeremiah as well, inserted among his prophetic sayings. Those sayings contain as many heavenly secrets as there are words, and various discussions of the Word's inner meaning demonstrate the fact. This is how the prophecy appears in Jeremiah:

Fire has issued from Heshbon, and flame from within Sihon, and has consumed the corner of Moab and the crown of the head of the children of noise. Doom to you, Moab! The people of Chemosh have perished, because your sons have been taken into captivity and your daughters into captivity. (Jeremiah 48:45, 46)

This too shows that the Word of the ancient church also had an inner meaning.

Concerning the ancient church, which followed the Flood, see §§640, 641, 765, 1238, 1327, 2385.

  
/ 10837  
  

Many thanks to the Swedenborg Foundation and its New Century Edition team.