Bible

 

Numbers 20

Studie

   

1 καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF συναγωγή-N1--NSF εἰς-P ὁ- A--ASF ἔρημος-N2--ASF *σιν-N---GS ἐν-P ὁ- A--DSM μήν-N3--DSM ὁ- A--DSM πρῶτος-A1--DSMS καί-C καταμένω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ἐν-P *καδης-N---DS καί-C τελευτάω-VAI-AAI3S ἐκεῖ-D *μαριαμ-N---NSF καί-C θάπτω-VDI-API3S ἐκεῖ-D

2 καί-C οὐ-D εἰμί-V9--IAI3S ὕδωρ-N3--NSN ὁ- A--DSF συναγωγή-N1--DSF καί-C ἀθροίζω-VSI-API3P ἐπί-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C *ἀαρών-N---ASM

3 καί-C λοιδορέω-V2I-IMI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNPM ὀφείλω-VB--AAPNSN ἀποθνήσκω-VBI-AAI1P ἐν-P ὁ- A--DSF ἀπώλεια-N1A-DSF ὁ- A--GPM ἀδελφός-N2--GPM ἐγώ- P--GP ἔναντι-P κύριος-N2--GSM

4 καί-C ἵνα-C τίς- I--NSN ἀναἄγω-VBI-AAI2P ὁ- A--ASF συναγωγή-N1--ASF κύριος-N2--GSM εἰς-P ὁ- A--ASF ἔρημος-N2--ASF οὗτος- D--ASF ἀποκτείνω-VA--AAN ἐγώ- P--AP καί-C ὁ- A--APN κτῆνος-N3E-APN ἐγώ- P--GP

5 καί-C ἵνα-C τίς- I--NSN οὗτος- D--ASN ἀναἄγω-VBI-AAI2P ἐγώ- P--AP ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF παραγίγνομαι-VB--AMN εἰς-P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM ὁ- A--ASM πονηρός-A1A-ASM οὗτος- D--ASM τόπος-N2--NSM οὗ-D οὐ-D σπείρω-V1--PMI3S οὐδέ-C συκῆ-N1--NPF οὐδέ-C ἄμπελος-N2--NPF οὐδέ-C ῥοά-N1--NPF οὐδέ-C ὕδωρ-N3--NSN εἰμί-V9--PAI3S πίνω-VB--AAN

6 καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C *ἀαρών-N---NSM ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GSF συναγωγή-N1--GSF ἐπί-P ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καί-C πίπτω-VAI-AAI3P ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN καί-C ὁράω-VVI-API3S ὁ- A--NSF δόξα-N1S-NSF κύριος-N2--GSM πρός-P αὐτός- D--APM

7 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

8 λαμβάνω-VB--AAD2S ὁ- A--ASF ῥάβδος-N2--ASF καί-C ἐκκλησιάζω-VA--AAD2S ὁ- A--ASF συναγωγή-N1--ASF σύ- P--NS καί-C *ἀαρών-N---NSM ὁ- A--NSM ἀδελφός-N2--NSM σύ- P--GS καί-C λαλέω-VA--AAD2P πρός-P ὁ- A--ASF πέτρα-N1A-ASF ἔναντι-P αὐτός- D--GPM καί-C δίδωμι-VF--FAI3S ὁ- A--APN ὕδωρ-N3T-APN αὐτός- D--GSF καί-C ἐκφέρω-VF--FAI2P αὐτός- D--DPM ὕδωρ-N3--NSN ἐκ-P ὁ- A--GSF πέτρα-N1A-GSF καί-C ποτίζω-VF2-FAI2P ὁ- A--ASF συναγωγή-N1--ASF καί-C ὁ- A--APN κτῆνος-N3E-APN αὐτός- D--GPM

9 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--ASF ῥάβδος-N2--ASF ὁ- A--ASF ἀπέναντι-P κύριος-N2--GSM καθά-D συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM

10 καί-C ἐκἐκκλησιάζω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C *ἀαρών-N---NSM ὁ- A--ASF συναγωγή-N1--ASF ἀπέναντι-P ὁ- A--GSF πέτρα-N1A-GSF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--APM ἀκούω-VA--AAD2P ἐγώ- P--GS ὁ- A--NPM ἀπειθής-A3--NPM μή-D ἐκ-P ὁ- A--GSF πέτρα-N1A-GSF οὗτος- D--GSF ἐκἄγω-VF--FAI1P σύ- P--DP ὕδωρ-N3--NSN

11 καί-C ἐπιαἴρω-VA--AAPNSM *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF αὐτός- D--GSM πατάσσω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF πέτρα-N1A-ASF ὁ- A--DSF ῥάβδος-N2--DSF δίς-D καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S ὕδωρ-N3--NSN πολύς-A1P-NSN καί-C πίνω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSF συναγωγή-N1--NSF καί-C ὁ- A--NPN κτῆνος-N3E-NPN αὐτός- D--GPM

12 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C *ἀαρών-N---ASM ὅτι-C οὐ-D πιστεύω-VAI-AAI2P ἁγιάζω-VA--AAN ἐγώ- P--AS ἐναντίον-P υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM διά-P οὗτος- D--ASN οὐ-D εἰςἄγω-VF--FAI2P σύ- P--NP ὁ- A--ASF συναγωγή-N1--ASF οὗτος- D--ASF εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF δίδωμι-VX--XAI1S αὐτός- D--DPM

13 οὗτος- D--NSN ὕδωρ-N3--NSN ἀντιλογία-N1A-GSF ὅτι-C λοιδορέω-VCI-API3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ἔναντι-P κύριος-N2--GSM καί-C ἁγιάζω-VSI-API3S ἐν-P αὐτός- D--DPM

14 καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ἄγγελος-N2--APM ἐκ-P *καδης-N---GS πρός-P βασιλεύς-N3V-ASM *εδωμ-N---GS λέγω-V1--PAPNSM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S ὁ- A--NSM ἀδελφός-N2--NSM σύ- P--GS *ἰσραήλ-N---NSM σύ- P--NS ἐπίσταμαι-V6--PMI2S πᾶς-A3--ASM ὁ- A--ASM μόχθος-N2--ASM ὁ- A--ASM εὑρίσκω-VB--AAPASM ἐγώ- P--AP

15 καί-C καταβαίνω-VZI-AAI3P ὁ- A--NPM πατήρ-N3--NPM ἐγώ- P--GP εἰς-P *αἴγυπτος-N2--ASF καί-C παραοἰκέω-VAI-AAI1P ἐν-P *αἴγυπτος-N2--DSF ἡμέρα-N1A-APF πολύς-A3C-APF καί-C κακόω-VAI-AAI3P ἐγώ- P--AP ὁ- A--NPM *αἰγύπτιος-N2--NPM καί-C ὁ- A--APM πατήρ-N3--APM ἐγώ- P--GP

16 καί-C ἀναβοάω-VAI-AAI1P πρός-P κύριος-N2--ASM καί-C εἰςἀκούω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF ἐγώ- P--GP καί-C ἀποστέλλω-VA--AAPNSM ἄγγελος-N2--ASM ἐκἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AP ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C νῦν-D εἰμί-V9--PAI1P ἐν-P *καδης-N---DS πόλις-N3I-DSF ἐκ-P μέρος-N3E-GSN ὁ- A--GPN ὅριον-N2N-GPN σύ- P--GS

17 παραἔρχομαι-VF--FMI1P διά-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF σύ- P--GS οὐ-D διαἔρχομαι-VF--FMI1P διά-P ἀγρός-N2--GPM οὐδέ-C διά-P ἀμπελών-N3W-GPM οὐδέ-C πίνω-VF--FMI1P ὕδωρ-N3--ASN ἐκ-P λάκκος-N2--GSM σύ- P--GS ὁδός-N2--DSF βασιλικός-A1--DSF πορεύομαι-VF--FMI1P οὐ-D ἐκκλίνω-VF2-FAI1P δεξιός-A1A-APN οὐδέ-C εὐώνυμος-A1B-APN ἕως-C ἄν-X παραἔρχομαι-VB--AAS1P ὁ- A--APN ὅριον-N2N-APN σύ- P--GS

18 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--ASM *εδωμ-N---NS οὐ-D διαἔρχομαι-VF--FMI2S διά-P ἐγώ- P--GS εἰ-C δέ-X μή-D ἐν-P πόλεμος-N2--DSM ἐκἔρχομαι-VF--FMI1S εἰς-P συνάντησις-N3I-ASF σύ- P--DS

19 καί-C λέγω-V1--PAI3P αὐτός- D--DSM ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM παρά-P ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN παραἔρχομαι-VF--FMI1P ἐάν-C δέ-X ὁ- A--GSN ὕδωρ-N3T-GSN σύ- P--GS πίνω-VB--AAS1P ἐγώ- P--NS τε-X καί-C ὁ- A--NPN κτῆνος-N3E-NPN δίδωμι-VF--FAI1S τιμή-N1--ASF σύ- P--DS ἀλλά-C ὁ- A--NSN πρᾶγμα-N3M-NSN οὐδείς-A3--NSN εἰμί-V9--PAI3S παρά-P ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN παραἔρχομαι-VF--FMI1P

20 ὁ- A--NSM δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S οὐ-D διαἔρχομαι-VF--FMI2S διά-P ἐγώ- P--GS καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S *εδωμ-N---NS εἰς-P συνάντησις-N3I-ASF αὐτός- D--DSM ἐν-P ὄχλος-N2--DSM βαρύς-A3U-DSM καί-C ἐν-P χείρ-N3--DSF ἰσχυρός-A1A-DSF

21 καί-C οὐ-D θέλω-VAI-AAI3S *εδωμ-N---NS δίδωμι-VO--AAN ὁ- A--DSM *ἰσραήλ-N---DSM παραἔρχομαι-VB--AAN διά-P ὁ- A--GPN ὅριον-N2N-GPN αὐτός- D--GSM καί-C ἐκκλίνω-VAI-AAI3S *ἰσραήλ-N---NSM ἀπό-P αὐτός- D--GSM

22 καί-C ἀποαἴρω-VAI-AAI3P ἐκ-P *καδης-N---GS καί-C παραγίγνομαι-VBI-AMI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF συναγωγή-N1--NSF εἰς-P *ωρ-N---AS ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN

23 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C *ἀαρών-N---ASM ἐν-P *ωρ-N---DS ὁ- A--DSN ὄρος-N3E-DSN ἐπί-P ὁ- A--GPN ὅριον-N2N-GPN γῆ-N1--GSF *εδωμ-N---GS λέγω-V1--PAPNSM

24 προςτίθημι-VC--APD3S *ἀαρών-N---NSM πρός-P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM αὐτός- D--GSM ὅτι-C οὐ-D μή-D εἰςἔρχομαι-VB--AAS2P εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF δίδωμι-VX--XAI1S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM διότι-C παραὀξύνω-VAI-AAI2P ἐγώ- P--AS ἐπί-P ὁ- A--GSN ὕδωρ-N3T-GSN ὁ- A--GSF λοιδορία-N1A-GSF

25 λαμβάνω-VB--AAD2S ὁ- A--ASM *ἀαρών-N---ASM καί-C *ελεαζαρ-N---ASM ὁ- A--ASM υἱός-N2--ASM αὐτός- D--GSM καί-C ἀναβιβάζω-VA--AAD2S αὐτός- D--APM εἰς-P *ωρ-N---AS ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN ἔναντι-P πᾶς-A1S-GSF ὁ- A--GSF συναγωγή-N1--GSF

26 καί-C ἐκδύω-VA--AAD2S *ἀαρών-N---ASM ὁ- A--ASF στολή-N1--ASF αὐτός- D--GSM καί-C ἐνδύω-VA--AAD2S *ελεαζαρ-N---ASM ὁ- A--ASM υἱός-N2--ASM αὐτός- D--GSM καί-C *ἀαρών-N---NSM προςτίθημι-VC--APPNSM ἀποθνήσκω-VB--AAD3S ἐκεῖ-D

27 καί-C ποιέω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM καθά-D συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM καί-C ἀναβιβάζω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM εἰς-P *ωρ-N---AS ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN ἐναντίον-P πᾶς-A1S-GSF ὁ- A--GSF συναγωγή-N1--GSF

28 καί-C ἐκδύω-VAI-AAI3S *ἀαρών-N---ASM ὁ- A--APN ἱμάτιον-N2N-APN αὐτός- D--GSM καί-C ἐνδύω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APN *ελεαζαρ-N---ASM ὁ- A--ASM υἱός-N2--ASM αὐτός- D--GSM καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S *ἀαρών-N---NSM ἐπί-P ὁ- A--GSF κορυφή-N1--GSF ὁ- A--GSN ὄρος-N3E-GSN καί-C καταβαίνω-VZI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C *ελεαζαρ-N---NSM ἐκ-P ὁ- A--GSN ὄρος-N3E-GSN

29 καί-C ὁράω-VBI-AAI3S πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF συναγωγή-N1--NSF ὅτι-C ἀπολύω-VCI-API3S *ἀαρών-N---NSM καί-C κλαίω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASM *ἀαρών-N---ASM τριάκοντα-M ἡμέρα-N1A-APF πᾶς-A3--NSM οἶκος-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1678

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1678. That 'they returned and came to An-mishpat, that is, to Kadesh' means a continuation is clear from what comes before and after. The subject at this point is falsities and derivative evils, falsities being meant by 'the Amalekites' and derivative evils by 'the Amorites in Hazezon-tamar'. 'Kadesh' means truths, and also strife over truths. The subject at this point being the falsities and derivative evils which the Lord overcame in the first of His conflicts, the expression 'An-mishpat, that is, Kadesh' is used, for there was strife over truths.

[2] That 'Kadesh' means truths over which there is strife is clear in Ezekiel where the boundaries of the Holy Land are described,

The corner of the south southwards will be from Tamar to the waters of Meriboth (strife) Kadesh. an inheritance towards the Great Sea, and the corner of the south southwards. Ezekiel 47:19; 48:28.

Here 'the south' stands for the light of truth. Its boundary, by which strife over truths is meant, is called 'Kadesh'.

[3] Kadesh was also the place where Moses struck the rock from which water came out, water that was called Meribah on account of the strife there, Numbers 20:1-2, 11, 13. 'A rock', as is well known, means the Lord, and 'water' in the internal sense of the Word means spiritual things, which are truths. They were called 'the waters of Meribah' because there was strife over them The fact that they were also called 'the waters of the strife of Kadesh' is clear in Moses,

You rebelled against My Word 1 in the wilderness of Zin, during the strife of the congregation, in that you sanctified Me by the waters in their eyes. These are the waters of the strife of Kadesh in the wilderness of Zin. Numbers 27:14; Deuteronomy 32:51.

It was likewise to Kadesh that the spies returned from the land of Canaan, and it was there that those who were unwilling to enter the land murmured and strove, Numbers 13:26.

[4] From these references it is clear that An-mishpat, or the fountain of judgement or the fountain of Mishpat-Kadesh, means strife over truths, and thus a continuation. Since the details here are historically true and so describe actual events, it may seem as though such things were not represented or meant by the places which Chedorlaomer came to and by the nations that he smote. All historical details in the Word however are representative and carry a spiritual meaning, and this applies both to places and to nations, and to accomplished facts as well, as becomes quite clear from everything that appears both in the historical and the prophetical sections of the Word.

Poznámky pod čarou:

1. literally, My Mouth

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.