Bible

 

Numbers 2

Studie

   

1 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C *ἀαρών-N---ASM λέγω-V1--PAPNSM

2 ἄνθρωπος-N2--NSM ἔχω-V1--PMPNSM αὐτός- D--GSM κατά-P τάγμα-N3M-ASN κατά-P σημέα-N1A-APF κατά-P οἶκος-N2--APM πατριά-N1A-GPF αὐτός- D--GPM παρα ἐνβάλλω-VB--AAD3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐναντίος-A1A-NPM κύκλος-N2--DSM ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN παρα ἐνβάλλω-VF2-FAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM

3 καί-C ὁ- A--NPM παρα ἐνβάλλω-V1--PAPNPM πρῶτος-A1--NPMS κατά-P ἀνατολή-N1--APF τάγμα-N3M-ASN παρεμβολή-N1--GSF *ιουδα-N---GSM σύν-P δύναμις-N3I-DSF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NSM ἄρχων-N3--NSM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ιουδα-N---GSM *ναασσων-N---NSM υἱός-N2--NSM *αμιναδαβ-N---GSM

4 δύναμις-N3I-NSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--NPM ἐπισκέπτω-VP--XMPNPM τέσσαρες-A3--NPM καί-C ἑβδομήκοντα-M χιλιάς-N3D-NPF καί-C ἑξακόσιοι-A1A-NPM

5 καί-C ὁ- A--NPM παρα ἐνβάλλω-V1--PAPNPM ἔχω-V1--PMPNPM φυλή-N1--GSF *ισσαχαρ-N---GSM καί-C ὁ- A--NSM ἄρχων-N3--NSM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ισσαχαρ-N---GSM *ναθαναηλ-N---NSM υἱός-N2--NSM *σωγαρ-N---GSM

6 δύναμις-N3I-NSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--NPM ἐπισκέπτω-VP--XMPNPM τέσσαρες-A3--NPM καί-C πεντήκοντα-M χιλιάς-N3D-NPF καί-C τετρακόσιοι-A1A-NPM

7 καί-C ὁ- A--NPM παρα ἐνβάλλω-V1--PAPNPM ἔχω-V1--PMPNPM φυλή-N1--GSF *ζαβουλων-N---GSM καί-C ὁ- A--NSM ἄρχων-N3--NSM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ζαβουλων-N---GSM *ελιαβ-N---NSM υἱός-N2--NSM *χαιλων-N---GSM

8 δύναμις-N3I-NSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--NPM ἐπισκέπτω-VP--XMPNPM ἑπτά-M καί-C πεντήκοντα-M χιλιάς-N3D-NPF καί-C τετρακόσιοι-A1A-NPM

9 πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἐπισκέπτω-VP--XMPNPM ἐκ-P ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF *ιουδα-N---GSM ἑκατόν-M ὀγδοήκοντα-M χιλιάς-N3D-NPF καί-C ἑξακισχίλιοι-A1A-NPM καί-C τετρακόσιοι-A1A-NPM σύν-P δύναμις-N3I-DSF αὐτός- D--GPM πρῶτος-A1--NPMS ἐκαἴρω-VF2-FAI3P

10 τάγμα-N3M-NSN παρεμβολή-N1--GSF *ρουβην-N---GSM πρός-P λίψ-N3--ASM σύν-P δύναμις-N3I-DSF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NSM ἄρχων-N3--NSM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ρουβην-N---GSM *ελισουρ-N---NSM υἱός-N2--NSM *σεδιουρ-N---GSM

11 δύναμις-N3I-NSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--NPM ἐπισκέπτω-VP--XMPNPM ἕξ-M καί-C τεσσαράκοντα-M χιλιάς-N3D-NPF καί-C πεντακόσιοι-A1A-NPM

12 καί-C ὁ- A--NPM παρα ἐνβάλλω-V1--PAPNPM ἔχω-V1--PMPNPM αὐτός- D--GSM φυλή-N1--GSF *συμεων-N---GSF καί-C ὁ- A--NSM ἄρχων-N3--NSM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *συμεων-N---GSM *σαλαμιηλ-N---NSM υἱός-N2--NSM *σουρισαδαι-N---GSM

13 δύναμις-N3I-NSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--NPM ἐπισκέπτω-VP--XMPNPM ἐννέα-M καί-C πεντήκοντα-M χιλιάς-N3D-NPF καί-C τριακόσιοι-A1A-NPM

14 καί-C ὁ- A--NPM παρα ἐνβάλλω-V1--PAPNPM ἔχω-V1--PMPNPM αὐτός- D--GSM φυλή-N1--GSF *γαδ-N---GSM καί-C ὁ- A--NSM ἄρχων-N3--NSM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *γαδ-N---GSM *ελισαφ-N---NSM υἱός-N2--NSM *ραγουηλ-N---GSM

15 δύναμις-N3I-NSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--NPM ἐπισκέπτω-VP--XMPNPM πέντε-M καί-C τεσσαράκοντα-M χιλιάς-N3D-NPF καί-C ἑξακόσιοι-A1A-NPM καί-C πεντήκοντα-M

16 πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἐπισκέπτω-VP--XMPNPM ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF *ρουβην-N---GSM ἑκατόν-M πεντήκοντα-M εἷς-A1A-NSF χιλιάς-N3D-NPF καί-C τετρακόσιοι-A1A-NPM καί-C πεντήκοντα-M σύν-P δύναμις-N3I-DSF αὐτός- D--GPM δεύτερος-A1A-NPM ἐκαἴρω-VF2-FAI3P

17 καί-C αἴρω-VC--FPI3S ὁ- A--NSF σκηνή-N1--NSF ὁ- A--GSM μαρτύριον-N2N-GSN καί-C ὁ- A--NSF παρεμβολή-N1--NSF ὁ- A--GPM *λευίτης-N1M-GPM μέσος-A1--ASN ὁ- A--GPF παρεμβολή-N1--GPF ὡς-C καί-C παρα ἐνβάλλω-V1--PAI3P οὕτως-D καί-D ἐκαἴρω-VF2-FAI3P ἕκαστος-A1--NSM ἔχω-V1--PMPNSM κατά-P ἡγεμονία-N1A-ASF

18 τάγμα-N3M-NSN παρεμβολή-N1--GSF *ἐφράιμ-N---GSM παρά-P θάλασσα-N1S-ASF σύν-P δύναμις-N3I-DSF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NSM ἄρχων-N3--NSM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἐφράιμ-N---GSM *ελισαμα-N---NSM υἱός-N2--NSM *εμιουδ-N---GSM

19 δύναμις-N3I-NSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--NPM ἐπισκέπτω-VP--XMPNPM τεσσαράκοντα-M χιλιάς-N3D-NPF καί-C πεντακόσιοι-A1A-NPM

20 καί-C ὁ- A--NPM παρα ἐνβάλλω-V1--PAPNPM ἔχω-V1--PMPNPM φυλή-N1--GSF *μανασσή-N---GSM καί-C ὁ- A--NSM ἄρχων-N3--NSM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *μανασσή-N---GSM *γαμαλιηλ-N---NSM υἱός-N2--NSM *φαδασσουρ-N---GSM

21 δύναμις-N3I-NSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--NPM ἐπισκέπτω-VP--XMPNPM δύο-M καί-C τριάκοντα-M χιλιάς-N3D-NPF καί-C διακόσιοι-A1A-NPM

22 καί-C ὁ- A--NPM παρα ἐνβάλλω-V1--PAPNPM ἔχω-V1--PMPNPM φυλή-N1--GSF *βενιαμίν-N---GSM καί-C ὁ- A--NSM ἄρχων-N3--NSM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *βενιαμίν-N---GSM *αβιδαν-N---NSM υἱός-N2--NSM *γαδεωνι-N---GSM

23 δύναμις-N3I-NSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--NPM ἐπισκέπτω-VP--XMPNPM πέντε-M καί-C τριάκοντα-M χιλιάς-N3D-NPF καί-C τετρακόσιοι-A1A-NPM

24 πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἐπισκέπτω-VP--XMPNPM ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF *ἐφράιμ-N---GSM ἑκατόν-M χιλιάς-N3D-NPF καί-C ὀκτακισχίλιοι-A1A-NPM καί-C ἑκατόν-M σύν-P δύναμις-N3I-DSF αὐτός- D--GPM τρίτος-A1--NPM ἐκαἴρω-VF2-FAI3P

25 τάγμα-N3M-NSN παρεμβολή-N1--GSF *δαν-N---GSM πρός-P βορέας-N1T-ASM σύν-P δύναμις-N3I-DSF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NSM ἄρχων-N3--NSM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *δαν-N---GSM *αχιεζερ-N---NSM υἱός-N2--NSM *αμισαδαι-N---GSM

26 δύναμις-N3I-NSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--NPM ἐπισκέπτω-VP--XMPNPM δύο-M καί-C ἑξήκοντα-M χιλιάς-N3D-NPF καί-C ἑπτακόσιοι-A1A-NPM

27 καί-C ὁ- A--NPM παρα ἐνβάλλω-V1--PAPNPM ἔχω-V1--PMPNPM αὐτός- D--GSM φυλή-N1--GSF *ασηρ-N---GSM καί-C ὁ- A--NSM ἄρχων-N3--NSM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ασηρ-N---GSM *φαγαιηλ-N---NSM υἱός-N2--NSM *εχραν-N---GSM

28 δύναμις-N3I-NSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--NPM ἐπισκέπτω-VP--XMPNPM εἷς-A1A-NSF καί-C τεσσαράκοντα-M χιλιάς-N3D-NPF καί-C πεντακόσιοι-A1A-NPM

29 καί-C ὁ- A--NPM παρα ἐνβάλλω-V1--PAPNPM ἔχω-V1--PMPNPM φυλή-N1--GSF *νεφθαλι-N---GSM καί-C ὁ- A--NSM ἄρχων-N3--NSM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *νεφθαλι-N---GSM *αχιρε-N---NSM υἱός-N2--NSM *αιναν-N---GSM

30 δύναμις-N3I-NSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--NPM ἐπισκέπτω-VP--XMPNPM τρεῖς-A3--NPM καί-C πεντήκοντα-M χιλιάς-N3D-NPF καί-C τετρακόσιοι-A1A-NPM

31 πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἐπισκέπτω-VP--XMPNPM ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF *δαν-N---GSM ἑκατόν-M καί-C πεντήκοντα-M ἑπτά-M χιλιάς-N3D-NPF καί-C ἑξακόσιοι-A1A-NPM ἔσχατο-A1--NPM ἐκαἴρω-VF2-FAI3P κατά-P τάγμα-N3M-ASN αὐτός- D--GPM

32 οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF ἐπίσκεψις-N3I-NSF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM κατά-P οἶκος-N2--APM πατριά-N1A-GPF αὐτός- D--GPM πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF ἐπίσκεψις-N3I-NSF ὁ- A--GPF παρεμβολή-N1--GPF σύν-P ὁ- A--DPF δύναμις-N3I-DPF αὐτός- D--GPM ἑξακόσιοι-A1A-NPF χιλιάς-N3D-NPF καί-C τρισχίλιοι-A1A-NPM πεντακόσιοι-A1A-NPM πεντήκοντα-M

33 ὁ- A--NPM δέ-X *λευίτης-N1M-NPM οὐ-D συν ἐπισκέπτομαι-VDI-API3P ἐν-P αὐτός- D--DPM καθά-D ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM

34 καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---NSM πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM οὕτως-D παρα ἐνβάλλω-VBI-AAI3P κατά-P τάγμα-N3M-ASN αὐτός- D--GPM καί-C οὕτως-D ἐκαἵρω-VBI-AAI3P ἕκαστος-A1--NSM ἔχω-V1--PMPNPM κατά-P δῆμος-N2--APM αὐτός- D--GPM κατά-P οἶκος-N2--APM πατριά-N1A-GPF αὐτός- D--GPM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 572

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

572. That they should slay the third part of men.- That this signifies of depriving themselves of all understanding of truth, and thence of spiritual life, is evident from the signification of slaying as denoting to deprive of spiritual life, concerning which, see above (n. 547); and from the signification of men, as denoting the understanding of truth (see also above, n. 546, 547). That the third part, when used in reference to truths, denotes all, may be seen above (n. 506). Here, therefore, by slaying the third part of men, is signified deprivation of all understanding of truth. It is said that they deprive themselves, because those who have become sensual through evils of life and falsities of doctrine by reasonings from fallacies, deprive themselves of the understanding of truth, but not others, except those who are also sensual. The reason why they thence deprive themselves of spiritual life, is, that man acquires spiritual life through the understanding, for in the measure that the understanding is opened by truths, and suffers itself to be enlightened, in the same measure, man becomes spiritual. But the understanding is opened by means of truths from good, but not by means of truths without good; for so far as man lives in the good of love and of charity, so far he thinks truths; for truth is the form of good, and all good with man pertains to his will, and all truth pertains to his understanding, therefore the good of the will manifests its form in the understanding; the form itself is thought from the understanding originating in the will.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9286

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9286. 'Three times you shall keep a feast to Me in the year' means enduring worship of the Lord and thanksgiving on account of deliverance from damnation. This is clear from the meaning of 'keeping a feast' or 'holding a feast' as worshipping the Lord with gladness of mind on account of deliverance from damnation, dealt with in 7093; and from the meaning of 'three times in the year' as a state complete right to its end, for 'three' means complete from the beginning to the end, 2788, 4495, 7715, 9198, and 'year' a whole period, 2906, 7839, 8070. At this point therefore complete and whole deliverance is meant; for 'the feast of unleavened bread' means purification from falsities, 'the feast of harvest' means the planting of truth in good, and 'the feast of ingathering' means the implanting of good from there. Thus complete deliverance from damnation is meant by these feasts; for when a person has been purified from falsities, and after this has been brought by means of truths into good, and is at length governed by good, he is in heaven with the Lord and has accordingly undergone complete deliverance.

[2] The consecutive stages of deliverance from damnation are like the consecutive stages of regeneration; for regeneration is deliverance by the Lord from hell and being led by Him into heaven. For a person who is being regenerated is first purified from falsities, after that the truths of faith he knows are planted in the good of charity, and finally that good itself is implanted in him. When all this has been done the person has been regenerated and he is then in heaven with the Lord. Therefore the three feasts in the year also meant worship of the Lord and thanksgiving on account of regeneration. Because these feasts were established on account of the everlasting remembrance of those things, the worship and thanksgiving are called enduring; for the most important things in worship should endure forever. The things which should endure forever are those which have been inscribed not only on the memory but also on the actual life that is led. When this is so they are said to reign universally with a person, see 5949, 6159, 6571, 8853-8858, 8865.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.