Bible

 

Numbers 11

Studie

   

1 καί-C εἰμί-V9--IAI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM γογγύζω-V1--PAPNSM πονηρός-A1A-APN ἔναντι-P κύριος-N2--GSM καί-C ἀκούω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM καί-C θυμόω-VCI-API3S ὀργή-N1--DSF καί-C ἐκκαίω-VCI-API3S ἐν-P αὐτός- D--DPM πῦρ-N3--ASN παρά-P κύριος-N2--GSM καί-C καταἐσθίω-VBI-AAI3S μέρος-N3E-ASN τις- I--ASN ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF

2 καί-C κράζω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C εὔχομαι-VAI-AMI3S *μωυσῆς-N1M-NSM πρός-P κύριος-N2--ASM καί-C κοπάζω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN πῦρ-N3--ASN

3 καί-C καλέω-VCI-API3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM ἐκεῖνος- D--GSM ἐμπυρισμός-N2--NSM ὅτι-C ἐκκαίω-VCI-API3S ἐν-P αὐτός- D--DPM πῦρ-N3--ASN παρά-P κύριος-N2--GSM

4 καί-C ὁ- A--NSM ἐπίμικτος-A1B-NSM ὁ- A--NSM ἐν-P αὐτός- D--DPM ἐπιθυμέω-VAI-AAI3P ἐπιθυμία-N1A-ASF καί-C καταἵζω-VA--AAPNPM κλαίω-V1I-IAI3P καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C εἶπον-VAI-AAI3P τίς- I--NSM ἐγώ- P--AP ψωμίζω-VF2-FAI3S κρέας-N3--APN

5 μιμνήσκω-VSI-API1P ὁ- A--APM ἰχθύς-N3U-APM ὅς- --APM ἐσθίω-V1I-IAI1P ἐν-P *αἴγυπτος-N2--DSF δωρεά-N1A-ASF καί-C ὁ- A--APM σικύος-N3U-APM καί-C ὁ- A--APM πέπων-N3--APM καί-C ὁ- A--APN πράσον-N2N-APN καί-C ὁ- A--APN κρόμμυον-N2N-APN καί-C ὁ- A--APN σκόρδον-N2N-APN

6 νυνί-D δέ-X ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF ἐγώ- P--GP κατάξηρος-A1B-NSF οὐδείς-A3--ASN πλήν-D εἰς-P ὁ- A--ASN μαννα-N---ASN ὁ- A--NPM ὀφθαλμός-N2--NPM ἐγώ- P--GP

7 ὁ- A--NSN δέ-X μαννα-N---NSN ὡσεί-D σπέρμα-N3M-NSN κόριον-N2N-GSN εἰμί-V9--PAI3S καί-C ὁ- A--NSN εἶδος-N3E-NSN αὐτός- D--GSN εἶδος-N3E-NSN κρύσταλλος-N2--GSM

8 καί-C διαπορεύομαι-V1I-IMI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM καί-C συνλέγω-V1I-IAI3P καί-C ἀλήθω-V1I-IAI3P αὐτός- D--NSN ἐν-P ὁ- A--DSM μύλος-N2--DSM καί-C τρίβω-V1I-IAI3P ἐν-P ὁ- A--DSF θυεία-N1A-DSF καί-C ἕψω-V1I-IAI3P αὐτός- D--ASN ἐν-P ὁ- A--DSF χύτρᾳ-N1A-DSF καί-C ποιέω-V2I-IAI3P αὐτός- D--ASN ἐγκρυφίας-N1T-APM καί-C εἰμί-V9--IAI3S ὁ- A--NSF ἡδονή-N1--NSF αὐτός- D--GSN ὡσεί-D γεῦμα-N3M-NSN ἐγκρίς-N3D-NSF ἐκ-P ἔλαιον-N2N-GSN

9 καί-C ὅταν-D καταβαίνω-VZI-AAI3S ὁ- A--NSF δρόσος-N2--NSF ἐπί-P ὁ- A--ASF παρεμβολή-N1--ASF νύξ-N3--GSF καταβαίνω-V1I-IAI3S ὁ- A--NSN μαννα-N---NSN ἐπί-P αὐτός- D--GSF

10 καί-C ἀκούω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM κλαίω-V1--PAPGPM αὐτός- D--GPM κατά-P δῆμος-N2--APM αὐτός- D--GPM ἕκαστος-A1--ASM ἐπί-P ὁ- A--GSF θύρα-N1A-GSF αὐτός- D--GSM καί-C θυμόω-VCI-API3S ὀργή-N1--DSF κύριος-N2--NSM σφόδρα-D καί-C ἔναντι-P *μωυσῆς-N1M-GSM εἰμί-V9--IAI3S πονηρός-A1A-ASM

11 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM πρός-P κύριος-N2--ASM ἵνα-C τίς- I--ASN κακόω-VAI-AAI2S ὁ- A--ASM θεράπων-N3--ASM σύ- P--GS καί-C διά-P τίς- I--ASN οὐ-D εὑρίσκω-VX--XAI1S χάρις-N3--ASF ἐναντίον-P σύ- P--GS ἐπιτίθημι-VE--AAN ὁ- A--ASF ὁρμή-N1--ASF ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM οὗτος- D--GSM ἐπί-P ἐγώ- P--AS

12 μή-D ἐγώ- P--NS ἐν-P γαστήρ-N3--DSF λαμβάνω-VBI-AAI1S πᾶς-A3--ASM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM οὗτος- D--ASM ἤ-C ἐγώ- P--NS τίκτω-VBI-AAI1S αὐτός- D--APM ὅτι-C λέγω-V1--PAI2S ἐγώ- P--DS λαμβάνω-VB--AAD2S αὐτός- D--ASM εἰς-P ὁ- A--ASM κόλπος-N2--ASM σύ- P--GS ὡσεί-D αἴρω-VA--AAN τιθηνός-A1B-NSF ὁ- A--ASM θηλάζω-V1--PAPASM εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF ὄμνυμι-VAI-AAI2S ὁ- A--DPM πατήρ-N3 -DPM αὐτός- D--GPM

13 πόθεν-D ἐγώ- P--DS κρέας-N3--APN δίδωμι-VO--AAN πᾶς-A3--DSM ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM οὗτος- D--DSM ὅτι-C κλαίω-V1--PAI3P ἐπί-P ἐγώ- P--DS λέγω-V1--PAPNPM δίδωμι-VO--AAD2S ἐγώ- P--DP κρέας-N3--APN ἵνα-C ἐσθίω-VB--AAS1P

14 οὐ-D δύναμαι-VF--FMI1S ἐγώ- P--NS μόνος-A1--NSM φέρω-V1--PAN ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM οὗτος- D--ASM ὅτι-C βαρύς-A1A-ASMC ἐγώ- P--DS εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN οὗτος- D--ASN

15 εἰ-C δέ-X οὕτως-D σύ- P--NS ποιέω-V2--PAI2S ἐγώ- P--DS ἀποκτείνω-VA--AAD2S ἐγώ- P--AS ἀνααἱρέω-V2--PAD2S εἰ-C εὑρίσκω-VX--XAI1S ἔλεος-N3E-ASN παρά-P σύ- P--DS ἵνα-C μή-D ὁράω-VB--AAS1S ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASF κάκωσις-N3I-ASF

16 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM συνἄγω-VB--AAD2S ἐγώ- P--DS ἑβδομήκοντα-M ἀνήρ-N3--APM ἀπό-P ὁ- A--GPM πρεσβύτερος-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ὅς- --APM αὐτός- D--NSM σύ- P--NS οἶδα-VX--XAI2S ὅτι-C οὗτος- D--NPM εἰμί-V9--PAI3P πρεσβύτερος-N2--NPM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM καί-C γραμματεύς-N3V-NPM αὐτός- D--GPM καί-C ἄγω-VF--FAI2S αὐτός- D--APM πρός-P ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καί-C ἵστημι-VF--FMI3P ἐκεῖ-D μετά-P σύ- P--GS

17 καί-C καταβαίνω-VF--FMI1S καί-C λαλέω-VF--FAI1S ἐκεῖ-D μετά-P σύ- P--GS καί-C ἀποαἱρέω-VF2-FAI1S ἀπό-P ὁ- A--GSN πνεῦμα-N3M-GSN ὁ- A--GSN ἐπί-P σύ- P--DS καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI1S ἐπί-P αὐτός- D--APM καί-C συν ἀντιλαμβάνω-VF--FMI3P μετά-P σύ- P--GS ὁ- A--ASF ὁρμή-N1--ASF ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM καί-C οὐ-D φέρω-VF--FAI2S αὐτός- D--APM σύ- P--NS μόνος-A1--NSM

18 καί-C ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM εἶπον-VF2-FAI2S ἁγνίζω-VC--AMD2P εἰς-P αὔριον-D καί-C ἐσθίω-VF--FMI2P κρέας-N3--APN ὅτι-C κλαίω-VAI-AAI2P ἔναντι-P κύριος-N2--GSM λέγω-V1--PAPNPM τίς- I--NSM ἐγώ- P--AP ψωμίζω-VF2-FAI3S κρέας-N3--APN ὅτι-C καλός-A1--NSN ἐγώ- P--DP εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P *αἴγυπτος-N2--DSF καί-C δίδωμι-VF--FAI3S κύριος-N2--NSM σύ- P--DP κρέας-N3--APN ἐσθίω-VB--AAN καί-C ἐσθίω-VF--FMI2P κρέας-N3--APN

19 οὐ-D ἡμέρα-N1A-ASF εἷς-A1A-ASF ἐσθίω-VF--FMI2P οὐδέ-C δύο-M οὐδέ-C πέντε-M ἡμέρα-N1A-APF οὐδέ-C δέκα-M ἡμέρα-N1A-APF οὐδέ-C εἴκοσι-M ἡμέρα-N1A-APF

20 ἕως-P μήν-N3--GSM ἡμέρα-N1A-GPF ἐσθίω-VF--FMI2P ἕως-C ἄν-X ἐκἔρχομαι-VB--AAS3S ἐκ-P ὁ- A--GPM μυκτήρ-N3--GPM σύ- P--GP καί-C εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP εἰς-P χολέρα-N1A-ASF ὅτι-C ἀπειθέω-VAI-AAI2P κύριος-N2--DSM ὅς- --NSM εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P σύ- P--DP καί-C κλαίω-VAI-AAI2P ἐναντίον-P αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAPNPM ἵνα-C τίς- I--NSN ἐγώ- P--DP ἐκἔρχομαι-VB--AAN ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF

21 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ἑξακόσιοι-A1A-NPF χιλιάς-N3D-NPF πεζός-A1A-GPM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ἐν-P ὅς- --DPM εἰμί-V9--PAI1S ἐν-P αὐτός- D--DPM καί-C σύ- P--NS εἶπον-VAI-AAI2S κρέας-N3--APN δίδωμι-VF--FAI1S αὐτός- D--DPM ἐσθίω-VB--AAN καί-C ἐσθίω-VF--FMI3P μήν-N3--ASM ἡμέρα-N1A-GPF

22 μή-D πρόβατον-N2N-NPN καί-C βοῦς-N3--NPF σφάζω-VD--FPI3P αὐτός- D--DPM καί-C ἀρκέω-VF--FAI3S αὐτός- D--DPM ἤ-C πᾶς-A3--NSN ὁ- A--NSN ὄψος-N3E-NSN ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF συνἄγω-VQ--FPI3S αὐτός- D--DPM καί-C ἀρκέω-VF--FAI3S αὐτός- D--DPM

23 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM μή-D χείρ-N3--NSF κύριος-N2--GSM οὐ-D ἐκἀρκέω-VF--FAI3S ἤδη-D γιγνώσκω-VF--FMI2S εἰ-C ἐπι καταλαμβάνω-VF--FMI3S σύ- P--AS ὁ- A--NSM λόγος-N2--NSM ἐγώ- P--GS ἤ-C οὐ-D

24 καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C λαλέω-VAI-AAI3S πρός-P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN κύριος-N2--GSM καί-C συνἄγω-VBI-AAI3S ἑβδομήκοντα-M ἀνήρ-N3--APM ἀπό-P ὁ- A--GPM πρεσβύτερος-N2--GPM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM καί-C ἵστημι-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM κύκλος-N2--DSM ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF

25 καί-C καταβαίνω-VZI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐν-P νεφέλη-N1--DSF καί-C λαλέω-VAI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--ASM καί-C παρααἱρέω-VAI-AMI3S ἀπό-P ὁ- A--GSN πνεῦμα-N3M-GSN ὁ- A--GSN ἐπί-P αὐτός- D--DSM καί-C ἐπιτίθημι-VAI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--APM ἑβδομήκοντα-M ἀνήρ-N3--APM ὁ- A--APM πρεσβύτερος-N2--APM ὡς-C δέ-X ἐπι ἀναπαύω-VAI-AMI3S ὁ- A--ASN πνεῦμα-N3M-ASN ἐπί-P αὐτός- D--APM καί-C προφητεύω-VAI-AAI3P καί-C οὐκέτι-D προςτίθημι-VEI-AMI3P

26 καί-C καταλείπω-VVI-API3P δύο-M ἀνήρ-N3--NPM ἐν-P ὁ- A--DSF παρεμβολή-N1--DSF ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM *ελδαδ-N---NSM καί-C ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--DSM δεύτερος-A1A-DSM *μωδαδ-N---NSM καί-C ἐπι ἀναπαύω-VAI-AMI3S ἐπί-P αὐτός- D--APM ὁ- A--NSN πνεῦμα-N3M-NSN καί-C οὗτος- D--NPM εἰμί-V9--IAI3P ὁ- A--GPM καταγράφω-VP--XMPGPM καί-C οὐ-D ἔρχομαι-VBI-AAI3P πρός-P ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF καί-C προφητεύω-VAI-AAI3P ἐν-P ὁ- A--DSF παρεμβολή-N1--DSF

27 καί-C προςτρέχω-VB--AAPNSM ὁ- A--NSM νεανίσκος-N2--NSM ἀποἀγγέλλω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-DSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S λέγω-V1--PAPNSM *ελδαδ-N---NSM καί-C *μωδαδ-N---NSM προφητεύω-V1--PAI3P ἐν-P ὁ- A--DSF παρεμβολή-N1--DSF

28 καί-C ἀποκρίνω-VC--APPNSM *ἰησοῦς-N---NSM ὁ- A--NSM ὁ- A--GSM *ναυη-N---GSM ὁ- A--NSM παραἵστημι-VXI-XAPNSM *μωυσῆς-N1M-DSM ὁ- A--NSM ἐκελεκτός-N2--NSM εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--VSM *μωυσῆς-N1M-GSM κωλύω-VA--AAD2S αὐτός- D--APM

29 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM *μωυσῆς-N1M-NSM μή-D ζηλόω-V4--PAS2S σύ- P--NS ἐγώ- P--DS καί-D τίς- I--NSM δίδωμι-VO--AAO3S πᾶς-A3--ASM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM κύριος-N2--GSM προφήτης-N1M-APM ὅταν-D δίδωμι-VO--AAS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASN πνεῦμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ἐπί-P αὐτός- D--APM

30 καί-C ἀποἔρχομαι-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM εἰς-P ὁ- A--ASF παρεμβολή-N1--ASF αὐτός- D--NSM καί-C ὁ- A--NPM πρεσβύτερος-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM

31 καί-C πνεῦμα-N3M-NSN ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S παρά-P κύριος-N2--GSM καί-C ἐκπεράω-VAI-AAI3S ὀρτυγομήτρα-N1A-ASF ἀπό-P ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF καί-C ἐπιβάλλω-VBI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF παρεμβολή-N1--ASF ὁδός-N2--ASF ἡμέρα-N1A-GSF ἐντεῦθεν-D καί-C ὁδός-N2--ASF ἡμέρα-N1A-GSF ἐντεῦθεν-D κύκλος-N2--DSM ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF ὡσεί-D δίπηχυς-A3--GSM ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

32 καί-C ἀναἵστημι-VH--AAPNSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὅλος-A1--ASF ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF καί-C ὅλος-A1--ASF ὁ- A--ASF νύξ-N3--ASF καί-C ὅλος-A1--ASF ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF ὁ- A--ASF ἐπαύριον-D καί-C συνἄγω-VBI-AAI3P ὁ- A--ASF ὀρτυγομήτρα-N1A-ASF ὁ- A--NSM ὁ- A--ASN ὀλίγος-A1--ASN συνἄγω-VBI-AAI3S δέκα-M κόρος-N2--APM καί-C ψύχω-VAI-AAI3P ἑαυτοῦ- D--DPM ψυγμός-N2--APM κύκλος-N2--DSM ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF

33 ὁ- A--NPN κρέας-N3--NPN ἔτι-D εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P ὁ- A--DPM ὀδούς-N3--DPM αὐτός- D--GPM πρίν-D ἤ-C ἐκλείπω-V1--PAN καί-C κύριος-N2--NSM θυμόω-VCI-API3S εἰς-P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM καί-C πατάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM πληγή-N1--ASF μέγας-A1--ASF σφόδρα-D

34 καί-C καλέω-VCI-API3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM ἐκεῖνος- D--GSM μνῆμα-N3M-ASN ὁ- A--GSF ἐπιθυμία-N1A-GSF ὅτι-C ἐκεῖ-D θάπτω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ὁ- A--ASM ἐπιθυμητής-N3T-ASM

35 ἀπό-P μνῆμα-N3M-GPN ἐπιθυμία-N1A-GSF ἐκαἴρω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM εἰς-P *ασηρωθ-N---AS καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ἐν-P *ασηρωθ-N---DS

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10303

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10303. 'And you shall beat some of it very fine' means the arrangement of truths into their own series. This is clear from the meaning of 'beating very small' - when it refers to the frankincense and spices, by which levels of truth are meant - as the arrangement of truths into their own series; for much the same is meant by 'beating' as by 'grinding', though 'grinding' is used in reference to wheat, barley, and spelt, whereas 'beating' is used in reference to oil, frankincense, and spices.

[2] What is meant specifically by 'beating' and 'grinding' no one can know without knowledge of what a person is like when the different kinds of good and truth meant by wheat, barley, flour, fine flour, oil, frankincense, and spices have been arranged into order for the uses they are to serve. For 'grinding' and 'beating' mean arranging them so that they may serve a use. When 'grinding' has reference to different kinds of good, which are meant by 'wheat' or 'barley', it means the way that good is arranged and brought forward in the form of truths, and its application in this form to one use or another. Good furthermore never presents itself within useful services except through truths; for good is arranged into order in the form of truths and in this way acquires specific quality. Unless it has been arranged in the form of truths good has no specific quality; and when it is arranged in the form of truths it is arranged into series, depending on the item under discussion, in accord with the use that item serves. The good enters those items as an affection belonging to love, and this gives rise to what is enjoyable, lovely, and pleasing. Something similar is meant here by 'beating very fine', for 'pure frankincense' means spiritual good, 10296, and the kinds of truth that are arranged into order by the good are the spices stacte, onycha, and galbanum, 10292-10294.

[3] What being arranged into series is must also be stated briefly. Truths are said to have been arranged into series when they have been arranged in accordance with the form of heaven, which consists of angelic communities. The character of that form is clear from the correspondence of all the members, internal organs, and other organs of the human being with the Grand Man, which is heaven. Regarding that correspondence, see in the places referred to in 10030(end). Within those members and organs all the individual parts are arranged into series and into series of series. Fibres and vessels form them, as is well known to those who are acquainted from anatomy with the weavings and interweavings of the more internal constituents of the body. The truths from good present in a person are arranged into similar series.

[4] So it is that a person who has been regenerated is heaven in its smallest form, corresponding to the Grand Man; and that the person's truth and good make him wholly and completely what he is.

A person who has been regenerated is heaven in its smallest form, see in the places referred to 9279.

His truth and his good constitute a person, 10298 above.

The truths with regenerate people have been arranged into series in accord with the arrangement in which angelic communities exist, 5339, 5343, 5530.

The series into which the truths with those who are good have been arranged, and the series into which the falsities with those who are evil have been arranged are meant in the Word by 'sheafs' and 'bundles', as in Leviticus 23:9-15; Psalms 126:6; 129:7; Amos 2:13; Micah 4:12; Jeremiah 9:22; Zechariah 12:6; Matthew 13:30.

[5] When therefore it is evident what 'beating' and 'grinding' mean one can know the meaning in the internal sense of the description stating that the children of Israel ground the manna in mills or beat it in mortars, and made it into cakes, Numbers 11:8. 'The manna' was a sign of celestial and spiritual good, 8464, and 'grinding' and 'beating' arranging it to serve useful purposes; for whatever is mentioned in the Word is a sign of the kinds of realities that exist in heaven and in the Church. Every detail there has an inner meaning. One can also know the meaning when it says that they should not take as a pledge the mill or the milling stone, for anyone who does so takes the [person's] soul as a pledge, Deuteronomy 24:6. 'The mill' and 'the milling stone' mean that which prepares good so that it may be applicable to one use or another. 'Barley' too and 'wheat' mean good, and 'flour' and 'fine flour' truths; and its own truths are the means by which good is applied to any such use, as stated above.

[6] From all this it may be seen what 'mill', 'millstone', and 'sitting at the mill' mean in the following places: In Matthew,

At that time two women will be grinding; one will be taken, the other left. Matthew 24:41.

In the same gospel,

Whoever causes one of these little ones believing in Me to stumble, it would be better for him if an ass's millstone 1 were hung onto his neck and he were plunged into the depth of the sea. Matthew 18:6; Mark 9:42.

In the Book of Revelation,

A mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus will Babylon be thrown down with violence; no sound of a mill will be heard in it any more. Revelation 18:21-22.

In Jeremiah,

I will take away from them the voice of joy, the sound of mills, and the light of the lamp. Jeremiah 25:10.

And in Isaiah,

O daughter of Babel, sit on the ground; without a throne, O daughter of the Chaldeans. Take a mill and grind flour. Isaiah 47:1-2.

Even as 'mill' and 'grinding' in the good sense mean application to good purposes, so in the contrary sense they mean application to evil ones. Consequently when Babel and Chaldea are the subject they mean the application [of what is good and true] in favour of their own loves, which are self-love and love of the world; for with them 'barley' and 'wheat' mean adulterated good, and 'flour' the resulting falsified truth. The profanation of goodness and truth through applying them to those loves is also meant by the action of Moses when he ground up the golden calf into tiny pieces, sprinkled them on the water coming down from Mount Sinai, and made the children of Israel drink it, Exodus 32:20; Deuteronomy 9:21.

Poznámky pod čarou:

1. i.e. the upper, rotating stone of an ass-driven mill

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.