Bible

 

Numbers 11

Studie

   

1 καί-C εἰμί-V9--IAI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM γογγύζω-V1--PAPNSM πονηρός-A1A-APN ἔναντι-P κύριος-N2--GSM καί-C ἀκούω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM καί-C θυμόω-VCI-API3S ὀργή-N1--DSF καί-C ἐκκαίω-VCI-API3S ἐν-P αὐτός- D--DPM πῦρ-N3--ASN παρά-P κύριος-N2--GSM καί-C καταἐσθίω-VBI-AAI3S μέρος-N3E-ASN τις- I--ASN ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF

2 καί-C κράζω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C εὔχομαι-VAI-AMI3S *μωυσῆς-N1M-NSM πρός-P κύριος-N2--ASM καί-C κοπάζω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN πῦρ-N3--ASN

3 καί-C καλέω-VCI-API3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM ἐκεῖνος- D--GSM ἐμπυρισμός-N2--NSM ὅτι-C ἐκκαίω-VCI-API3S ἐν-P αὐτός- D--DPM πῦρ-N3--ASN παρά-P κύριος-N2--GSM

4 καί-C ὁ- A--NSM ἐπίμικτος-A1B-NSM ὁ- A--NSM ἐν-P αὐτός- D--DPM ἐπιθυμέω-VAI-AAI3P ἐπιθυμία-N1A-ASF καί-C καταἵζω-VA--AAPNPM κλαίω-V1I-IAI3P καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C εἶπον-VAI-AAI3P τίς- I--NSM ἐγώ- P--AP ψωμίζω-VF2-FAI3S κρέας-N3--APN

5 μιμνήσκω-VSI-API1P ὁ- A--APM ἰχθύς-N3U-APM ὅς- --APM ἐσθίω-V1I-IAI1P ἐν-P *αἴγυπτος-N2--DSF δωρεά-N1A-ASF καί-C ὁ- A--APM σικύος-N3U-APM καί-C ὁ- A--APM πέπων-N3--APM καί-C ὁ- A--APN πράσον-N2N-APN καί-C ὁ- A--APN κρόμμυον-N2N-APN καί-C ὁ- A--APN σκόρδον-N2N-APN

6 νυνί-D δέ-X ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF ἐγώ- P--GP κατάξηρος-A1B-NSF οὐδείς-A3--ASN πλήν-D εἰς-P ὁ- A--ASN μαννα-N---ASN ὁ- A--NPM ὀφθαλμός-N2--NPM ἐγώ- P--GP

7 ὁ- A--NSN δέ-X μαννα-N---NSN ὡσεί-D σπέρμα-N3M-NSN κόριον-N2N-GSN εἰμί-V9--PAI3S καί-C ὁ- A--NSN εἶδος-N3E-NSN αὐτός- D--GSN εἶδος-N3E-NSN κρύσταλλος-N2--GSM

8 καί-C διαπορεύομαι-V1I-IMI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM καί-C συνλέγω-V1I-IAI3P καί-C ἀλήθω-V1I-IAI3P αὐτός- D--NSN ἐν-P ὁ- A--DSM μύλος-N2--DSM καί-C τρίβω-V1I-IAI3P ἐν-P ὁ- A--DSF θυεία-N1A-DSF καί-C ἕψω-V1I-IAI3P αὐτός- D--ASN ἐν-P ὁ- A--DSF χύτρᾳ-N1A-DSF καί-C ποιέω-V2I-IAI3P αὐτός- D--ASN ἐγκρυφίας-N1T-APM καί-C εἰμί-V9--IAI3S ὁ- A--NSF ἡδονή-N1--NSF αὐτός- D--GSN ὡσεί-D γεῦμα-N3M-NSN ἐγκρίς-N3D-NSF ἐκ-P ἔλαιον-N2N-GSN

9 καί-C ὅταν-D καταβαίνω-VZI-AAI3S ὁ- A--NSF δρόσος-N2--NSF ἐπί-P ὁ- A--ASF παρεμβολή-N1--ASF νύξ-N3--GSF καταβαίνω-V1I-IAI3S ὁ- A--NSN μαννα-N---NSN ἐπί-P αὐτός- D--GSF

10 καί-C ἀκούω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM κλαίω-V1--PAPGPM αὐτός- D--GPM κατά-P δῆμος-N2--APM αὐτός- D--GPM ἕκαστος-A1--ASM ἐπί-P ὁ- A--GSF θύρα-N1A-GSF αὐτός- D--GSM καί-C θυμόω-VCI-API3S ὀργή-N1--DSF κύριος-N2--NSM σφόδρα-D καί-C ἔναντι-P *μωυσῆς-N1M-GSM εἰμί-V9--IAI3S πονηρός-A1A-ASM

11 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM πρός-P κύριος-N2--ASM ἵνα-C τίς- I--ASN κακόω-VAI-AAI2S ὁ- A--ASM θεράπων-N3--ASM σύ- P--GS καί-C διά-P τίς- I--ASN οὐ-D εὑρίσκω-VX--XAI1S χάρις-N3--ASF ἐναντίον-P σύ- P--GS ἐπιτίθημι-VE--AAN ὁ- A--ASF ὁρμή-N1--ASF ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM οὗτος- D--GSM ἐπί-P ἐγώ- P--AS

12 μή-D ἐγώ- P--NS ἐν-P γαστήρ-N3--DSF λαμβάνω-VBI-AAI1S πᾶς-A3--ASM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM οὗτος- D--ASM ἤ-C ἐγώ- P--NS τίκτω-VBI-AAI1S αὐτός- D--APM ὅτι-C λέγω-V1--PAI2S ἐγώ- P--DS λαμβάνω-VB--AAD2S αὐτός- D--ASM εἰς-P ὁ- A--ASM κόλπος-N2--ASM σύ- P--GS ὡσεί-D αἴρω-VA--AAN τιθηνός-A1B-NSF ὁ- A--ASM θηλάζω-V1--PAPASM εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF ὄμνυμι-VAI-AAI2S ὁ- A--DPM πατήρ-N3 -DPM αὐτός- D--GPM

13 πόθεν-D ἐγώ- P--DS κρέας-N3--APN δίδωμι-VO--AAN πᾶς-A3--DSM ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM οὗτος- D--DSM ὅτι-C κλαίω-V1--PAI3P ἐπί-P ἐγώ- P--DS λέγω-V1--PAPNPM δίδωμι-VO--AAD2S ἐγώ- P--DP κρέας-N3--APN ἵνα-C ἐσθίω-VB--AAS1P

14 οὐ-D δύναμαι-VF--FMI1S ἐγώ- P--NS μόνος-A1--NSM φέρω-V1--PAN ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM οὗτος- D--ASM ὅτι-C βαρύς-A1A-ASMC ἐγώ- P--DS εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN οὗτος- D--ASN

15 εἰ-C δέ-X οὕτως-D σύ- P--NS ποιέω-V2--PAI2S ἐγώ- P--DS ἀποκτείνω-VA--AAD2S ἐγώ- P--AS ἀνααἱρέω-V2--PAD2S εἰ-C εὑρίσκω-VX--XAI1S ἔλεος-N3E-ASN παρά-P σύ- P--DS ἵνα-C μή-D ὁράω-VB--AAS1S ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASF κάκωσις-N3I-ASF

16 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM συνἄγω-VB--AAD2S ἐγώ- P--DS ἑβδομήκοντα-M ἀνήρ-N3--APM ἀπό-P ὁ- A--GPM πρεσβύτερος-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ὅς- --APM αὐτός- D--NSM σύ- P--NS οἶδα-VX--XAI2S ὅτι-C οὗτος- D--NPM εἰμί-V9--PAI3P πρεσβύτερος-N2--NPM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM καί-C γραμματεύς-N3V-NPM αὐτός- D--GPM καί-C ἄγω-VF--FAI2S αὐτός- D--APM πρός-P ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καί-C ἵστημι-VF--FMI3P ἐκεῖ-D μετά-P σύ- P--GS

17 καί-C καταβαίνω-VF--FMI1S καί-C λαλέω-VF--FAI1S ἐκεῖ-D μετά-P σύ- P--GS καί-C ἀποαἱρέω-VF2-FAI1S ἀπό-P ὁ- A--GSN πνεῦμα-N3M-GSN ὁ- A--GSN ἐπί-P σύ- P--DS καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI1S ἐπί-P αὐτός- D--APM καί-C συν ἀντιλαμβάνω-VF--FMI3P μετά-P σύ- P--GS ὁ- A--ASF ὁρμή-N1--ASF ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM καί-C οὐ-D φέρω-VF--FAI2S αὐτός- D--APM σύ- P--NS μόνος-A1--NSM

18 καί-C ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM εἶπον-VF2-FAI2S ἁγνίζω-VC--AMD2P εἰς-P αὔριον-D καί-C ἐσθίω-VF--FMI2P κρέας-N3--APN ὅτι-C κλαίω-VAI-AAI2P ἔναντι-P κύριος-N2--GSM λέγω-V1--PAPNPM τίς- I--NSM ἐγώ- P--AP ψωμίζω-VF2-FAI3S κρέας-N3--APN ὅτι-C καλός-A1--NSN ἐγώ- P--DP εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P *αἴγυπτος-N2--DSF καί-C δίδωμι-VF--FAI3S κύριος-N2--NSM σύ- P--DP κρέας-N3--APN ἐσθίω-VB--AAN καί-C ἐσθίω-VF--FMI2P κρέας-N3--APN

19 οὐ-D ἡμέρα-N1A-ASF εἷς-A1A-ASF ἐσθίω-VF--FMI2P οὐδέ-C δύο-M οὐδέ-C πέντε-M ἡμέρα-N1A-APF οὐδέ-C δέκα-M ἡμέρα-N1A-APF οὐδέ-C εἴκοσι-M ἡμέρα-N1A-APF

20 ἕως-P μήν-N3--GSM ἡμέρα-N1A-GPF ἐσθίω-VF--FMI2P ἕως-C ἄν-X ἐκἔρχομαι-VB--AAS3S ἐκ-P ὁ- A--GPM μυκτήρ-N3--GPM σύ- P--GP καί-C εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP εἰς-P χολέρα-N1A-ASF ὅτι-C ἀπειθέω-VAI-AAI2P κύριος-N2--DSM ὅς- --NSM εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P σύ- P--DP καί-C κλαίω-VAI-AAI2P ἐναντίον-P αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAPNPM ἵνα-C τίς- I--NSN ἐγώ- P--DP ἐκἔρχομαι-VB--AAN ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF

21 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ἑξακόσιοι-A1A-NPF χιλιάς-N3D-NPF πεζός-A1A-GPM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ἐν-P ὅς- --DPM εἰμί-V9--PAI1S ἐν-P αὐτός- D--DPM καί-C σύ- P--NS εἶπον-VAI-AAI2S κρέας-N3--APN δίδωμι-VF--FAI1S αὐτός- D--DPM ἐσθίω-VB--AAN καί-C ἐσθίω-VF--FMI3P μήν-N3--ASM ἡμέρα-N1A-GPF

22 μή-D πρόβατον-N2N-NPN καί-C βοῦς-N3--NPF σφάζω-VD--FPI3P αὐτός- D--DPM καί-C ἀρκέω-VF--FAI3S αὐτός- D--DPM ἤ-C πᾶς-A3--NSN ὁ- A--NSN ὄψος-N3E-NSN ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF συνἄγω-VQ--FPI3S αὐτός- D--DPM καί-C ἀρκέω-VF--FAI3S αὐτός- D--DPM

23 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM μή-D χείρ-N3--NSF κύριος-N2--GSM οὐ-D ἐκἀρκέω-VF--FAI3S ἤδη-D γιγνώσκω-VF--FMI2S εἰ-C ἐπι καταλαμβάνω-VF--FMI3S σύ- P--AS ὁ- A--NSM λόγος-N2--NSM ἐγώ- P--GS ἤ-C οὐ-D

24 καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C λαλέω-VAI-AAI3S πρός-P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN κύριος-N2--GSM καί-C συνἄγω-VBI-AAI3S ἑβδομήκοντα-M ἀνήρ-N3--APM ἀπό-P ὁ- A--GPM πρεσβύτερος-N2--GPM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM καί-C ἵστημι-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM κύκλος-N2--DSM ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF

25 καί-C καταβαίνω-VZI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐν-P νεφέλη-N1--DSF καί-C λαλέω-VAI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--ASM καί-C παρααἱρέω-VAI-AMI3S ἀπό-P ὁ- A--GSN πνεῦμα-N3M-GSN ὁ- A--GSN ἐπί-P αὐτός- D--DSM καί-C ἐπιτίθημι-VAI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--APM ἑβδομήκοντα-M ἀνήρ-N3--APM ὁ- A--APM πρεσβύτερος-N2--APM ὡς-C δέ-X ἐπι ἀναπαύω-VAI-AMI3S ὁ- A--ASN πνεῦμα-N3M-ASN ἐπί-P αὐτός- D--APM καί-C προφητεύω-VAI-AAI3P καί-C οὐκέτι-D προςτίθημι-VEI-AMI3P

26 καί-C καταλείπω-VVI-API3P δύο-M ἀνήρ-N3--NPM ἐν-P ὁ- A--DSF παρεμβολή-N1--DSF ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM *ελδαδ-N---NSM καί-C ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--DSM δεύτερος-A1A-DSM *μωδαδ-N---NSM καί-C ἐπι ἀναπαύω-VAI-AMI3S ἐπί-P αὐτός- D--APM ὁ- A--NSN πνεῦμα-N3M-NSN καί-C οὗτος- D--NPM εἰμί-V9--IAI3P ὁ- A--GPM καταγράφω-VP--XMPGPM καί-C οὐ-D ἔρχομαι-VBI-AAI3P πρός-P ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF καί-C προφητεύω-VAI-AAI3P ἐν-P ὁ- A--DSF παρεμβολή-N1--DSF

27 καί-C προςτρέχω-VB--AAPNSM ὁ- A--NSM νεανίσκος-N2--NSM ἀποἀγγέλλω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-DSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S λέγω-V1--PAPNSM *ελδαδ-N---NSM καί-C *μωδαδ-N---NSM προφητεύω-V1--PAI3P ἐν-P ὁ- A--DSF παρεμβολή-N1--DSF

28 καί-C ἀποκρίνω-VC--APPNSM *ἰησοῦς-N---NSM ὁ- A--NSM ὁ- A--GSM *ναυη-N---GSM ὁ- A--NSM παραἵστημι-VXI-XAPNSM *μωυσῆς-N1M-DSM ὁ- A--NSM ἐκελεκτός-N2--NSM εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--VSM *μωυσῆς-N1M-GSM κωλύω-VA--AAD2S αὐτός- D--APM

29 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM *μωυσῆς-N1M-NSM μή-D ζηλόω-V4--PAS2S σύ- P--NS ἐγώ- P--DS καί-D τίς- I--NSM δίδωμι-VO--AAO3S πᾶς-A3--ASM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM κύριος-N2--GSM προφήτης-N1M-APM ὅταν-D δίδωμι-VO--AAS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASN πνεῦμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ἐπί-P αὐτός- D--APM

30 καί-C ἀποἔρχομαι-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM εἰς-P ὁ- A--ASF παρεμβολή-N1--ASF αὐτός- D--NSM καί-C ὁ- A--NPM πρεσβύτερος-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM

31 καί-C πνεῦμα-N3M-NSN ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S παρά-P κύριος-N2--GSM καί-C ἐκπεράω-VAI-AAI3S ὀρτυγομήτρα-N1A-ASF ἀπό-P ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF καί-C ἐπιβάλλω-VBI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF παρεμβολή-N1--ASF ὁδός-N2--ASF ἡμέρα-N1A-GSF ἐντεῦθεν-D καί-C ὁδός-N2--ASF ἡμέρα-N1A-GSF ἐντεῦθεν-D κύκλος-N2--DSM ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF ὡσεί-D δίπηχυς-A3--GSM ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

32 καί-C ἀναἵστημι-VH--AAPNSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὅλος-A1--ASF ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF καί-C ὅλος-A1--ASF ὁ- A--ASF νύξ-N3--ASF καί-C ὅλος-A1--ASF ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF ὁ- A--ASF ἐπαύριον-D καί-C συνἄγω-VBI-AAI3P ὁ- A--ASF ὀρτυγομήτρα-N1A-ASF ὁ- A--NSM ὁ- A--ASN ὀλίγος-A1--ASN συνἄγω-VBI-AAI3S δέκα-M κόρος-N2--APM καί-C ψύχω-VAI-AAI3P ἑαυτοῦ- D--DPM ψυγμός-N2--APM κύκλος-N2--DSM ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF

33 ὁ- A--NPN κρέας-N3--NPN ἔτι-D εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P ὁ- A--DPM ὀδούς-N3--DPM αὐτός- D--GPM πρίν-D ἤ-C ἐκλείπω-V1--PAN καί-C κύριος-N2--NSM θυμόω-VCI-API3S εἰς-P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM καί-C πατάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM πληγή-N1--ASF μέγας-A1--ASF σφόδρα-D

34 καί-C καλέω-VCI-API3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM ἐκεῖνος- D--GSM μνῆμα-N3M-ASN ὁ- A--GSF ἐπιθυμία-N1A-GSF ὅτι-C ἐκεῖ-D θάπτω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ὁ- A--ASM ἐπιθυμητής-N3T-ASM

35 ἀπό-P μνῆμα-N3M-GPN ἐπιθυμία-N1A-GSF ἐκαἴρω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM εἰς-P *ασηρωθ-N---AS καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ἐν-P *ασηρωθ-N---DS

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 146

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

146. To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna. That this signifies that to those who conquer in temptations will be given the delight of heavenly love from the Divine Human of the Lord is evident from the signification of him that overcometh, as being those who conquer in temptations; for such are treated of in what is written to the angel of this church (as may be seen above, n. 130); also from the signification of I will give to eat, as being to be appropriated and conjoined by love and charity (concerning which see Arcana Coelestia 2187, 2343, 3168, 3513, 5643), and because it is said concerning the hidden manna, by which is meant the Lord as to the Divine Human; by eating thereof, is here signified the delight of heavenly love, for this is appropriated from the Divine Human of the Lord by those who receive Him in love and faith; and from the signification of the hidden manna, as being the Lord as to the Divine Human.

That this is what is meant by manna is evident from the words of the Lord Himself in John:

"Our fathers did eat manna in the desert, as it is written, He gave them bread from heaven to eat. The bread of God is he who cometh down from heaven, and giveth life unto the world. I am the bread of life. Your fathers did eat manna in the desert and are dead. This is that bread which cometh down from heaven, that he that eateth of it may not die. I am the living bread that came down from heaven, if any man eat of this bread he shall live for ever. The bread that I will give is my flesh" (6:31-58).

That it is the Lord Himself who is meant by manna and by bread, He plainly teaches, for He says, "I am the bread of life that came down from heaven." That it is the Lord as to the Divine Human, He also teaches when He says, "The bread which I will give is my flesh."

[2] The Lord taught the same when He instituted the holy supper:

"Jesus took bread, and blessed, and gave it to the disciples, and said, Take, eat, this is my body" (Matthew 26:26; Mark 14:22; Luke 22:19).

To eat of this bread is to be conjoined to Him by love, for to eat signifies to appropriate and be conjoined, as said above; and love is spiritual conjunction. The same thing is signified by eating in the kingdom of God, in Luke:

"Blessed is he that eateth bread in the kingdom of God" (14:15).

Again:

"Ye shall eat and drink at my table in the kingdom of God" (22:30).

In Matthew:

"Many shall come from the east and west, and shall recline with Abraham, and Isaac, and Jacob in the kingdom" of God (8:11).

(That by Abraham, Isaac, and Jacob, is meant the Lord, may be seen, Arcana Coelestia 1893, 4615, 6098, 6185, 6276, 6804, 6847.)

And in John:

"Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting life, which the Son of man will give unto you" (6:27).

[3] (That the Son of man is the Lord as to the Divine Human, may be seen above, n. 63.) The reason why it is called hidden manna is, because the delight of heavenly love, which those receive who are conjoined to the Lord by love is quite unknown to those who are not in heavenly love; and this delight no one can receive but he who acknowledges the Divine Human of the Lord; for it proceeds from this. Because this delight was unknown to the sons of Israel in the desert, they therefore called it manna, as is evident in Moses:

"Jehovah said unto Moses, Behold, I will rain bread from heaven for you. And in the morning the dew lay round about the camp. And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the desert there lay a small round thing; and when they saw it, they said, It is manna (What is this?). Moses said unto them, This is the bread which Jehovah hath given you to eat. And the house of Israel called the name thereof manna" (Exodus 16:3 to the end).

"Jehovah fed thee with manna which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of Jehovah doth man live" (Deuteronomy 8:3).

The reason why this delight, which is meant by manna, was unknown to the sons of Israel was, that they were in bodily delight more than other nations; and those who are in this delight cannot know anything at all of heavenly delight. (That the sons of Israel were of such a character may be seen in The Doctrine of the New Jerusalem 248.) It is called delight, and by this is meant the delight of love; for all the delight of life is from love.

[4] Because it is the delight of heavenly love that is signified by eating of the hidden manna, it is therefore called the bread of the heavens in David:

"Jehovah commanded the clouds from above, and opened the doors of the heavens; and rained down manna upon them to eat, and gave them of the corn of the heavens" (Psalm 78:23, 24).

And in another place:

"Jehovah satisfied them with the bread of the heavens" (Psalm 105:40).

It is called the bread of the heavens because it rained down from heaven with the dew, but in the spiritual sense it is called the bread of the heavens because it flows down from the Lord through the angelic heaven; in this sense, no other heaven is meant, and no other bread than that which nourishes the soul of man. That bread is here meant in this sense is evident from the words of the Lord himself in John, where He says, that

He is the manna or bread which came down from heaven (John 6:31-58).

And in Moses, where it is said

that Jehovah fed them with manna that He might teach that man doth not live by bread alone, but by every utterance of the mouth of Jehovah (Deuteronomy 8:3).

The utterance of the mouth of Jehovah is everything that proceeds from the Lord, and this, specifically, is Divine truth united with Divine good (as may be seen in the work, Heaven and Hell 13, 133, 139, 140, 284-290).

[5] This delight is also described by correspondences in Moses:

The manna was "like coriander seed, white, and the taste of it was like a cake made with honey" (Exodus 16:31).

And in another place:

"They made cakes of it; and the taste of it was as of the juice of oil" (Numbers 11:7, 8).

The reason why the manna had such an appearance and taste was, that the white seed of coriander signifies truth from a celestial origin, a cake the good of celestial love, honey its external delight, oil that love itself, and its juice, whence was the taste, its internal delight, and the rain with the dew, in which the manna was, the influx of Divine truth in which that delight is contained. (That seed signifies truth from a heavenly origin, may be seen, Arcana Coelestia 3038, 3373, 10248, 10249: that white is said of that truth, n. 3301, 3993, 4007, 5319; that cake signifies the good of heavenly love, n. 7978, 9992, 9993; that oil signifies that love itself, n. 886, 3728, 9780, 9954, 10261, 10269; hence its juice signifies its delight, because the taste is therefrom and the taste is the delight and pleasantness, see n. 3502, 4791-4805. But more may be seen concerning these things in the explanation of chapter 16 of Exodus in Arcana Coelestia.) The reason why the delight of celestial love is signified by eating of the hidden manna, although by the hidden manna the Lord as to the Divine Human is signified, is that it is the same thing whether we say the Divine Human of the Lord, or the Divine love, for the Lord is Divine love itself, and what proceeds from Him is Divine good united to Divine truth; both belong to love, and are also the Lord in heaven. Therefore to eat of Him is to be conjoined to Him, and this is effected by love from Him. (But these things may be better understood from what is said and shown in the work, Heaven and Hell 13-19, 116-125, 126-140; and also in The Doctrine of the New Jerusalem 210-222 and 307.)

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.