Bible

 

Numbers 10

Studie

   

1 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

2 ποιέω-VA--AAD2S σεαυτοῦ- D--DSM δύο-M σάλπιγξ-N3G-APF ἀργυροῦς-A1C-APF ἐλάτη-N1--APF ποιέω-VF--FAI2S αὐτός- D--APF καί-C εἰμί-VF--FMI3P σύ- P--DS ἀνακαλέω-V2--PAN ὁ- A--ASF συναγωγή-N1--ASF καί-C ἐκαἴρω-V1--PAN ὁ- A--APF παρεμβολή-N1--APF

3 καί-C σαλπίζω-VF--FAI2S ἐν-P αὐτός- D--DPF καί-C συνἄγω-VQ--FPI3S πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF συναγωγή-N1--NSF ἐπί-P ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

4 ἐάν-C δέ-X ἐν-P εἷς-A1A-DSF σαλπίζω-VA--AAS3P προςἔρχομαι-VF--FMI3P πρός-P σύ- P--AS πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM ἀρχηγός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM

5 καί-C σαλπίζω-V1--PAS2P σημασία-N1A-ASF καί-C ἐκαἴρω-VF2-FAI3P ὁ- A--NPF παρεμβολή-N1--NPF ὁ- A--NPF παρα ἐνβάλλω-V1--PAPNPF ἀνατολή-N1--APF

6 καί-C σαλπίζω-V1--PAS2P σημασία-N1A-ASF δεύτερος-A1A-ASF καί-C ἐκαἴρω-VF2-FAI3P ὁ- A--NPF παρεμβολή-N1--NPF ὁ- A--NPF παρα ἐνβάλλω-V1--PAPNPF λίψ-N3--ASM καί-C σαλπίζω-V1--PAS2P σημασία-N1A-ASF τρίτος-A1--ASF καί-C ἐκαἴρω-VF2-FAI3P ὁ- A--NPF παρεμβολή-N1--NPF ὁ- A--NPF παρα ἐνβάλλω-V1--PAPNPF παρά-P θάλασσα-N1S-ASF καί-C σαλπίζω-V1--PAS2P σημασία-N1A-ASF τέταρτος-A1--ASF καί-C ἐκαἴρω-VF2-FAI3P ὁ- A--NPF παρεμβολή-N1--NPF ὁ- A--NPF παρα ἐνβάλλω-V1--PAPNPF πρός-P βορέας-N1T-ASM σημασία-N1A-DSF σαλπίζω-VF--FAI3P ἐν-P ὁ- A--DSF ἔξαρσις-N3--DSF αὐτός- D--GPM

7 καί-C ὅταν-D συνἄγω-VB--AAS2P ὁ- A--ASF συναγωγή-N1--ASF σαλπίζω-V1--PAS2P καί-C οὐ-D σημασία-N1A-DSF

8 καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἀαρών-N---GSM ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM σαλπίζω-VF--FAI3P ὁ- A--DPF σάλπιγξ-N3G-DPF καί-C εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP νόμιμος-A1A-NSN αἰώνιος-A1B-NSN εἰς-P ὁ- A--APF γενεά-N1A-APF σύ- P--GP

9 ἐάν-C δέ-X ἐκἔρχομαι-VB--AAS2P εἰς-P πόλεμος-N2--ASM ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF σύ- P--GP πρός-P ὁ- A--APM ὑπεναντίος-A1A-APM ὁ- A--APM ἀντιἵστημι-VXI-XAPAPM σύ- P--DP καί-C σημαίνω-VF2-FAI2P ὁ- A--DPF σάλπιγξ-N3G-DPF καί-C ἀναμιμνήσκω-VS--FPI2P ἔναντι-P κύριος-N2--GSM καί-C διασώζω-VC--FPI2P ἀπό-P ὁ- A--GPM ἐχθρός-N2--GPM σύ- P--GP

10 καί-C ἐν-P ὁ- A--DPF ἡμέρα-N1A-DPF ὁ- A--GSF εὐφροσύνη-N1--GSF σύ- P--GP καί-C ἐν-P ὁ- A--DPF ἑορτή-N1--DPF σύ- P--GP καί-C ἐν-P ὁ- A--DPF νουμηνία-N1A-DPF σύ- P--GP σαλπίζω-V1--PAS2P ὁ- A--DPF σάλπιγξ-N3G-DPF ἐπί-P ὁ- A--DPN ὁλοκαύτωμα-N3M-DPN καί-C ἐπί-P ὁ- A--DPF θυσία-N1A-DPF ὁ- A--GPM σωτήριον-N2N-GPN σύ- P--GP καί-C εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP ἀνάμνησις-N3I-NSF ἔναντι-P ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

11 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DSM ἐνιαυτός-N2--DSM ὁ- A--DSM δεύτερος-A1A-DSM ἐν-P ὁ- A--DSM μήν-N3--DSM ὁ- A--DSM δεύτερος-A1A-DSM εἰκάς-N3D-DSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM ἀναβαίνω-VZI-AAI3S ὁ- A--NSF νεφέλη-N1--NSF ἀπό-P ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

12 καί-C ἐκαἴρω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM σύν-P ἀπαρτία-N1A-DPF αὐτός- D--GPM ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF *σινα-N---GS καί-C ἵστημι-VHI-AAI3S ὁ- A--NSF νεφέλη-N1--NSF ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF ὁ- A--GS *φαραν-N---GS

13 καί-C ἐκαἴρω-VAI-AAI3P πρῶτος-A1--NPMS διά-P φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ἐν-P χείρ-N3--DSF *μωυσῆς-N1M-GSM

14 καί-C ἐκαἴρω-VAI-AAI3P τάγμα-N3M-ASN παρεμβολή-N1--GSF υἱός-N2--GPM *ιουδα-N---GSM πρῶτος-A1--NPMS σύν-P δύναμις-N3I-DSF αὐτός- D--GPM καί-C ἐπί-P ὁ- A--GSF δύναμις-N3I-GSF αὐτός- D--GPM *ναασσων-N---NSM υἱός-N2--NSM *αμιναδαβ-N---GSM

15 καί-C ἐπί-P ὁ- A--GSF δύναμις-N3I-GSF φυλή-N1--GSF υἱός-N2--GPM *ισσαχαρ-N---GSM *ναθαναηλ-N---NSM υἱός-N2--NSM *σωγαρ-N---GSM

16 καί-C ἐπί-P ὁ- A--GSF δύναμις-N3I-GSF φυλή-N1--GSF υἱός-N2--GPM *ζαβουλων-N---GSM *ελιαβ-N---NSM υἱός-N2--NSM *χαιλων-N---GSM

17 καί-C κατααἱρέω-VF2-FAI3P ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF καί-C ἐκαἴρω-VF2-FAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *γεδσων-N---GSM καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *μεραρι-N---GSM αἴρω-V1--PAPNPM ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF

18 καί-C ἐκαἴρω-VAI-AAI3P τάγμα-N3M-ASN παρεμβολή-N1--GSF *ρουβην-N---GSM σύν-P δύναμις-N3I-DSF αὐτός- D--GPM καί-C ἐπί-P ὁ- A--GSF δύναμις-N3I-GSF αὐτός- D--GPM *ελισουρ-N---NSM υἱός-N2--NSM *σεδιουρ-N---GSM

19 καί-C ἐπί-P ὁ- A--GSF δύναμις-N3I-GSF φυλή-N1--GSF υἱός-N2--GPM *συμεων-N---GSM *σαλαμιηλ-N---NSM υἱός-N2--NSM *σουρισαδαι-N---GSM

20 καί-C ἐπί-P ὁ- A--GSF δύναμις-N3I-GSF φυλή-N1--GSF υἱός-N2--GPM *γαδ-N---GSM *ελισαφ-N---NSM ὁ- A--NSM ὁ- A--GSM *ραγουηλ-N---GSM

21 καί-C ἐκαἴρω-VF2-FAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *κααθ-N---GSM αἴρω-V1--PAPNPM ὁ- A--APN ἅγιος-A1A-APN καί-C ἵστημι-VF--FAI3P ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF ἕως-C παραγίγνομαι-VB--AMS3P

22 καί-C ἐκαἴρω-VF2-FAI3P τάγμα-N3M-ASN παρεμβολή-N1--GSF *ἐφράιμ-N---GSM σύν-P δύναμις-N3I-DSF αὐτός- D--GPM καί-C ἐπί-P ὁ- A--GSF δύναμις-N3I-GSF αὐτός- D--GPM *ελισαμα-N---NSM υἱός-N2--NSM *εμιουδ-N---GSM

23 καί-C ἐπί-P ὁ- A--GSF δύναμις-N3I-GSF φυλή-N1--GSF υἱός-N2--GPM *μανασσή-N---GSM *γαμαλιηλ-N---NSM ὁ- A--NSM ὁ- A--GSM *φαδασσουρ-N---GSM

24 καί-C ἐπί-P ὁ- A--GSF δύναμις-N3I-GSF φυλή-N1--GSF υἱός-N2--GPM *βενιαμίν-N---GSM *αβιδαν-N---NSM ὁ- A--NSM ὁ- A--GSM *γαδεωνι-N---GSM

25 καί-C ἐκαἴρω-VF2-FAI3P τάγμα-N3M-ASN παρεμβολή-N1--GSF υἱός-N2--GPM *δαν-N---GSM ἔσχατο-A1--NPM πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF παρεμβολή-N1--GPF σύν-P δύναμις-N3I-DSF αὐτός- D--GPM καί-C ἐπί-P ὁ- A--GSF δύναμις-N3I-GSF αὐτός- D--GPM *αχιεζερ-N---NSM ὁ- A--NSM ὁ- A--GSM *αμισαδαι-N---GSM

26 καί-C ἐπί-P ὁ- A--GSF δύναμις-N3I-GSF φυλή-N1--GSF υἱός-N2--GPM *ασηρ-N---GSM *φαγαιηλ-N---NSM υἱός-N2--NSM *εχραν-N---GSM

27 καί-C ἐπί-P ὁ- A--GSF δύναμις-N3I-GSF φυλή-N1--GSF υἱός-N2--GPM *νεφθαλι-N---GSM *αχιρε-N---NSM υἱός-N2--NSM *αιναν-N---GSM

28 οὗτος- D--NPF ὁ- A--NPF στρατιά-N1A-NPF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ἐκαἴρω-VAI-AAI3P σύν-P δύναμις-N3I-DSF αὐτός- D--GPM

29 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--DSM *ιωβαβ-N---DSM υἱός-N2--DSM *ραγουηλ-N---GSM ὁ- A--DSM *μαδιανίτης-N1M-DSM ὁ- A--DSM γαμβρός-N2--DSM *μωυσῆς-N1M-GSM ἐκαἴρω-V1--PAI1P ἐγώ- P--NP εἰς-P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM ὅς- --ASM εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM οὗτος- D--ASN δίδωμι-VF--FAI1S σύ- P--DP δεῦρο-D μετά-P ἐγώ- P--GP καί-C εὖ-D σύ- P--AS ποιέω-VF--FAI1P ὅτι-C κύριος-N2--NSM λαλέω-VAI-AAI3S καλός-A1--APN περί-P *ἰσραήλ-N---GSM

30 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--ASM οὐ-D πορεύομαι-VF--FMI1S ἀλλά-C εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἐγώ- P--GS καί-C εἰς-P ὁ- A--ASF γενεά-N1A-ASF ἐγώ- P--GS

31 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S μή-D ἐν καταλείπω-VB--AAS2S ἐγώ- P--AP ὅς- --GSM εἵνεκεν-P εἰμί-V9--IAI2S μετά-P ἐγώ- P--GP ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF καί-C εἰμί-VF--FMI2S ἐν-P ἐγώ- P--DP πρεσβύτης-N1M-NSM

32 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐάν-C πορεύομαι-VC--APS2S μετά-P ἐγώ- P--GP καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--APN ἀγαθός-A1--APN ἐκεῖνος- D--APN ὅσος-A1--APN ἐάν-C ἀγαθοποιέω-VA--AAS3S κύριος-N2--NSM ἐγώ- P--AP καί-C εὖ-D σύ- P--AS ποιέω-VF--FAI1P

33 καί-C ἐκαἴρω-VAI-AAI3P ἐκ-P ὁ- A--GSN ὄρος-N3E-GSN κύριος-N2--GSM ὁδός-N2--ASF τρεῖς-A3--GPF ἡμέρα-N1A-GPF καί-C ὁ- A--NSF κιβωτός-N2--NSF ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF κύριος-N2--GSM προπορεύομαι-V1I-IMI3S πρότερος-A1A-APNC αὐτός- D--GPM ὁδός-N2--ASF τρεῖς-A3--GPF ἡμέρα-N1A-GPF κατασκέπτομαι-VA--AMN αὐτός- D--DPM ἀνάπαυσις-N3I-ASF

34 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DSN ἐκαἴρω-V1--PAN ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ἐκἀγείρω-VCI-APD2S κύριος-N2--VSM διασκορπίζω-VC--APD3P ὁ- A--NPM ἐχθρός-N2--NPM σύ- P--GS φεύγω-VB--AAD3P πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM μισέω-V2--PAPNPM σύ- P--AS

35 καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF κατάπαυσις-N3I-DSF εἶπον-VBI-AAI3S ἐπιστρέφω-V1--PAD2S κύριος-N2--VSM χιλιάς-N3D-APF μυριάς-N3D-APF ἐν-P ὁ- A--DSM *ἰσραήλ-N---DSM

36 καί-C ὁ- A--NSF νεφέλη-N1--NSF γίγνομαι-VBI-AMI3S σκιάζω-V1--PAPNSF ἐπί-P αὐτός- D--DPM ἡμέρα-N1A-GSF ἐν-P ὁ- A--DSN ἐκαἴρω-V1--PAN αὐτός- D--APM ἐκ-P ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10038

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10038. 'You shall burn with fire outside the camp' means that those things must be banished to hell and be consumed by the evils of self-love. This is clear from the meaning of 'burning with fire' as consuming by means of the evils of self-love, for 'burning' means consuming or devouring and 'fire' the evil of self-love (for these meanings of 'burning' and 'fire', see 1297, 5071, 5215, 6314, 6832, 7324, 7575, 9141, 9434); and from the meaning of 'the camp' as heaven and the Church, and in the contrary sense the place where heaven and the Church do not exist, thus where hell exists, dealt with below. The reason why 'being burned with fire' means being consumed by the evils of self-love is that that love consumes every good or truth of faith. Scarcely anyone at the present day knows that self-love does this, nor consequently that this love constitutes hell with a person and that it is what should be understood by hell-fire.

[2] There are two fires of life that exist with a person; one is self-love, the other is love to God. Those in whom self-love predominates cannot be governed by love to God, for those loves are opposites. They are opposites because self-love gives rise to all evils, which are contempt for others in comparison with self, enmity towards those who do not treat oneself favourably, and in the end to hatred, vengeance, brutality, and cruelty; and these evils act in total opposition to Divine influx, consequently annihilate truths and forms of the good of faith and charity, these being the things that flow in from the Lord. Anybody who stops to reflect may know that everyone's love is the fire of his life - for without love there is no life, and the character of the love determines that of the life - and therefore that self-love gives rise to evils of every kind, doing so in the measure that he has only himself in view, that is, self-love reigns in him. The worst kind of self-love is the love of dominion over others for selfish reasons, that is, the love of possessing dominion solely for the sake of position and gain. Those in whom that love predominates may, it is true, make profession of faith and charity, but they do so with their lips, not with their heart; indeed the worst among them look on the things that belong to faith and charity, thus the holy things of the Church, as means to their own ends. But self-love and all the different types of it, also the evils that gush out of it, and the condition of the selfish in the next life, must in the Lord's Divine mercy be stated in detail somewhere else. They have been referred to here to enable people to know what 'being burned with fire outside the camp' means.

[3] The fact that 'the camp' where the children of Israel were encamped represented heaven and the Church, and therefore that 'outside the camp' represented the place where heaven and the Church did not exist, thus where hell was, becomes clear from those places in the Word which mention the camp and the encampment of the children of Israel in the wilderness, such as the following in Moses,

The children of Israel shall camp, [every] man by his own camp, and [every] man by his own standard, according to their armies. And the Levites shall camp around the dwelling-place of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel. Numbers 1:52-53; 2:2.

In addition, Numbers 2:1-end says that the tribes of Judah, Issachar, and Zebulun encamped to the east; the tribes of Reuben, Simeon, and Gad to the south; the tribes of Ephraim, Manasseh, and Benjamin to the west; and the tribes of Dan, Asher, and Naphtali to the north. But the Levites were in the middle of their camps. The like applied when they set out on their journeys, Numbers 2:17; 10:1-end. The reason why their encampments were arranged in that kind of order was so that they might represent heaven and the Church, 9320 (end). Moreover the tribes according to which the children of Israel set up their camps represented all the forms of good and all the truths in their entirety that belonged to heaven and the Church, 3858, 3926, 3939, 4060, 6335, 6337, 6397, 6640, 7836, 7891, 7996, 7997. This explains why it says that Jehovah dwells in the middle of the camps, Numbers 5:3, and that He walks in the middle of them and they will therefore be holy, Deuteronomy 23:14, and why, in the prophecy uttered by Balaam, when he saw Israel dwelling according to their tribes, he said, How good are your tabernacles, O Jacob, and your dwelling-places, O Israel! Numbers 24:2-3, 5.

[4] Since heaven and the Church was represented by the camp it follows that 'outside the camp' meant the place where neither heaven nor the Church existed, thus where hell was. That is why everyone who was unclean and also anyone who was guilty was sent out there, as may be recognized from the following,

You shall send out of the camp everyone who is leprous, and everyone suffering a discharge, and everyone unclean on account of a soul 1 . Whether they are male or female 2 you shall send them outside the camp, so that they may not defile the camps, in the middle of which Jehovah dwells. Numbers 5:2-3; Leviticus 13:45-46.

A man who is not clean by reason of an accident in the night shall go outside the camp and not come into the middle of the camp. When he has washed himself with water and the sun has set he shall enter the camp. There shall be a space for you outside the camp where you may go out, and you shall cover your excrement by means of a spade 3 , since Jehovah walks in the middle of the camp. Therefore the camp shall be holy. Deuteronomy 23:10-14.

And the stoning of people was done outside the camp, Leviticus 24:14; Numbers 15:35-36.

From all this it is now clear that 'you shall burn with fire the flesh, skin, and dung of the young bull, outside the camp' means that evils, meant by these things, must be banished to hell.

[5] The same thing as was represented by the camp and the area outside it was also represented by the land of Canaan and the lands around it after that land had been divided up as inheritances among the children of Israel. This is why in the Word 'the land of Canaan' or simply 'the land' means heaven and the Church, and 'the children of Israel' those who are in heaven and the Church. For the meaning of 'the land' as heaven and the Church, see the places referred to in 9325; and for that of 'the children of Israel' as those who are there, 9340.

Poznámky pod čarou:

1. i.e. unclean through contact with a dead body

2. literally, From male even to female

3. literally, peg or nail

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.