Bible

 

Leviticus 26

Studie

   

1 οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P σύ- P--DP αὐτός- D--DPM χειροποίητος-A1B-APN οὐδέ-C γλυπτός-A1--APN οὐδέ-C στήλη-N1--ASF ἀναἵστημι-VF--FAI2P σύ- P--DP οὐδέ-C λίθος-N2--ASM σκοπός-N2--ASM τίθημι-VF--FAI2P ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF σύ- P--GP προςκυνέω-VA--AAN αὐτός- D--DSM ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

2 ὁ- A--APN σάββατον-N2N-APN ἐγώ- P--GS φυλάσσω-VF--FMI2P καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN ἐγώ- P--GS φοβέω-VC--FPI2P ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM

3 ἐάν-C ὁ- A--DPN πρόσταγμα-N3M-DPN ἐγώ- P--GS πορεύομαι-V1--PMS2P καί-C ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF ἐγώ- P--GS φυλάσσω-V1--PMS2P καί-C ποιέω-VA--AAS2P αὐτός- D--APF

4 καί-C δίδωμι-VF--FAI1S ὁ- A--ASM ὑετός-N2--ASM σύ- P--DP ἐν-P καιρός-N2--DSM αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF δίδωμι-VF--FAI3S ὁ- A--APN γένημα-N3M-APN αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--NPN ξύλον-N2N-NPN ὁ- A--GPN πεδίον-N2N-GPN ἀποδίδωμι-VF--FAI3S ὁ- A--ASM καρπός-N2--ASM αὐτός- D--GPN

5 καί-C καταλαμβάνω-VF--FMI3S σύ- P--DP ὁ- A--NSM ἀλοητός-N2--NSM ὁ- A--ASM τρύγητος-N2--ASM καί-C ὁ- A--NSM τρύγητος-N2--NSM καταλαμβάνω-VF--FMI3S ὁ- A--ASM σπόρος-N2--ASM καί-C ἐσθίω-VF--FMI2P ὁ- A--ASM ἄρτος-N2--ASM σύ- P--GP εἰς-P πλησμονή-N1--ASF καί-C καταοἰκέω-VF--FAI2P μετά-P ἀσφάλεια-N1A-GSF ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF σύ- P--GP

6 καί-C πόλεμος-N2--NSM οὐ-D διαἔρχομαι-VF--FMI3S διά-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF σύ- P--GP καί-C δίδωμι-VF--FAI1S εἰρήνη-N1--ASF ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF σύ- P--GP καί-C κοιμάω-VC--FPI2P καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--AP ὁ- A--NSM ἐκφοβέω-V2--PAPNSM καί-C ἀποὀλλύω-VF2-FAI1S θηρίον-N2N-APN πονηρός-A1A-APN ἐκ-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF σύ- P--GP

7 καί-C διώκω-VF--FMI2P ὁ- A--APM ἐχθρός-N2--APM σύ- P--GP καί-C πίπτω-VF2-FMI3P ἐναντίον-P σύ- P--GP φόνος-N2--DSM

8 καί-C διώκω-VF--FMI3P ἐκ-P σύ- P--GP πέντε-M ἑκατόν-M καί-C ἑκατόν-M σύ- P--GP διώκω-VF--FMI3P μυριάς-N3D-APF καί-C πίπτω-VF2-FMI3P ὁ- A--NPM ἐχθρός-N2--NPM σύ- P--GP ἐναντίον-P σύ- P--GP μάχαιρα-N1A-DSF

9 καί-C ἐπιβλέπω-VF--FAI1S ἐπί-P σύ- P--AP καί-C αὐξάνω-VF2-FAI1S σύ- P--AP καί-C πληθύνω-VF2-FAI1S σύ- P--AP καί-C ἵστημι-VF--FAI1S ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ἐγώ- P--GS μετά-P σύ- P--GP

10 καί-C ἐσθίω-VF--FMI2P παλαιός-A1A-APN καί-C παλαιός-A1A-APN παλαιός-A1A-GPN καί-C παλαιός-A1A-APN ἐκ-P πρόσωπον-N2N-GSN νέος-A1A-GPN ἐκφέρω-VF--FAI2P

11 καί-C τίθημι-VF--FAI1S ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ἐγώ- P--GS ἐν-P σύ- P--DP καί-C οὐ-D βδελύσσω-VF--FMI3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF ἐγώ- P--GS σύ- P--AP

12 καί-C ἐν περιπατέω-VF--FAI1S ἐν-P σύ- P--DP καί-C εἰμί-VF--FMI1S σύ- P--GP θεός-N2--NSM καί-C σύ- P--NP εἰμί-VF--FMI2P ἐγώ- P--GS λαός-N2--NSM

13 ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP ὁ- A--NSM ἐκἄγω-VB--AAPNSM σύ- P--AP ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF εἰμί-V9--PAPGPM σύ- P--GP δοῦλος-N2--GPM καί-C συντρίβω-VAI-AAI1S ὁ- A--ASM δεσμός-N2--ASM ὁ- A--GSN ζυγόν-N2N-GSN σύ- P--GP καί-C ἄγω-VBI-AAI1S σύ- P--AP μετά-P παρρησία-N1A-GSF

14 ἐάν-C δέ-X μή-D ὑποἀκούω-VA--AAS2P ἐγώ- P--GS μηδέ-C ποιέω-VA--AAS2P ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS οὗτος- D--APN

15 ἀλλά-C ἀπειθέω-VA--AAS2P αὐτός- D--DPN καί-C ὁ- A--DPN κρίμα-N3M-DPN ἐγώ- P--GS προςὀχθίζω-VA--AAS3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF σύ- P--GP ὥστε-C σύ- P--AP μή-D ποιέω-V2--PAN πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF ἐγώ- P--GS ὥστε-C διασκεδάζω-VA--AAN ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ἐγώ- P--GS

16 καί-C ἐγώ- P--NS ποιέω-VF--FAI1S οὕτως-D σύ- P--DP καί-C ἐπι συνἵστημι-VF--FAI1S ἐπί-P σύ- P--AP ὁ- A--ASF ἀπορία-N1A-ASF ὁ- A--ASF τε-X ψώρα-N1A-ASF καί-C ὁ- A--ASM ἴκτερος-N2--ASM καί-C σφακελίζω-V1--PAPAPM ὁ- A--APM ὀφθαλμός-N2--APM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--ASF ψυχή-N1--ASF σύ- P--GP ἐκτήκω-V1--PAPASF καί-C σπείρω-VF2-FAI2P διά-P κενός-A1--GSF ὁ- A--APN σπέρμα-N3M-APN σύ- P--GP καί-C ἐσθίω-VF--FMI3P ὁ- A--NPM ὑπεναντίος-A1A-NPM σύ- P--GP

17 καί-C ἐπιἵστημι-VF--FAI1S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS ἐπί-P σύ- P--AP καί-C πίπτω-VF2-FMI2P ἐναντίον-P ὁ- A--GPM ἐχθρός-N2--GPM σύ- P--GP καί-C διώκω-VF--FMI3P σύ- P--AP ὁ- A--NPM μισέω-V2--PAPNPM σύ- P--AP καί-C φεύγω-VF--FMI2P οὐδείς-A3--GSM διώκω-V1--PAPGSM σύ- P--AP

18 καί-C ἐάν-C ἕως-P οὗτος- D--GSN μή-D ὑποἀκούω-VA--AAS2P ἐγώ- P--GS καί-C προςτίθημι-VF--FAI1S ὁ- A--GSN παιδεύω-VA--AAN σύ- P--AP ἑπτάκις-D ἐπί-P ὁ- A--DPF ἁμαρτία-N1A-DPF σύ- P--GP

19 καί-C συντρίβω-VF--FAI1S ὁ- A--ASF ὕβρις-N3I-ASF ὁ- A--GSF ὑπερηφανία-N1A-GSF σύ- P--GP καί-C τίθημι-VF--FAI1S ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM σύ- P--DP σιδηροῦς-A1C-ASM καί-C ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF σύ- P--GP ὡσεί-D χαλκοῦς-A1C-ASF

20 καί-C εἰμί-VF--FMI3S εἰς-P κενός-A1--ASN ὁ- A--NSF ἰσχύς-N3--NSF σύ- P--GP καί-C οὐ-D δίδωμι-VF--FAI3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF σύ- P--GP ὁ- A--ASM σπόρος-N2--ASM αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--NSN ξύλον-N2N-NSN ὁ- A--GSM ἀγρός-N2--GSM σύ- P--GP οὐ-D δίδωμι-VF--FAI3S ὁ- A--ASM καρπός-N2--ASM αὐτός- D--GSN

21 καί-C ἐάν-C μετά-P οὗτος- D--APN πορεύομαι-V1--PMS2P πλάγιος-A1A-NPM καί-C μή-D βούλομαι-V1--PMS2P ὑποἀκούω-V1--PAN ἐγώ- P--GS προςτίθημι-VF--FAI1S σύ- P--DP πληγή-N1--APF ἑπτά-M κατά-P ὁ- A--APF ἁμαρτία-N1A-APF σύ- P--GP

22 καί-C ἀποστέλλω-VF2-FAI1S ἐπί-P σύ- P--AP ὁ- A--APN θηρίον-N2N-APN ὁ- A--APN ἄγριος-A1A-APN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C καταἐσθίω-VF--FMI3S σύ- P--AP καί-C ἐκ ἀναἁλίσκω-VF--FAI3S ὁ- A--APN κτῆνος-N3E-APN σύ- P--GP καί-C ὀλιγοστός-A1--APM ποιέω-VF--FAI3S σύ- P--AP καί-C ἐρημόω-VC--FPI3P ὁ- A--NPF ὁδός-N2--NPF σύ- P--GP

23 καί-C ἐπί-P οὗτος- D--DPN ἐάν-C μή-D παιδεύω-VC--APS2P ἀλλά-C πορεύομαι-V1--PMS2P πρός-P ἐγώ- P--AS πλάγιος-A1A-NPM

24 πορεύομαι-VF--FMI1S καΐἐγώ-C+ PNS μετά-P σύ- P--GP θυμός-N2--DSM πλάγιος-A1A-DSM καί-C πατάσσω-VF--FAI1S σύ- P--AP καΐἐγώ-C+ PNS ἑπτάκις-D ἀντί-P ὁ- A--GPF ἁμαρτία-N1A-GPF σύ- P--GP

25 καί-C ἐπιἄγω-VF--FAI1S ἐπί-P σύ- P--AP μάχαιρα-N1A-ASF ἐκδικέω-V2--PAPASF δίκη-N1--ASF διαθήκη-N1--GSF καί-C καταφεύγω-VF--FMI2P εἰς-P ὁ- A--APF πόλις-N3I-APF σύ- P--GP καί-C ἐκ ἀποστέλλω-VF2-FAI1S θάνατος-N2--ASM εἰς-P σύ- P--AP καί-C παραδίδωμι-VC--FPI2P εἰς-P χείρ-N3--APF ἐχθρός-N2--GPM

26 ἐν-P ὁ- A--DSN θλίβω-VA--AAN σύ- P--AP σιτοδεία-N1A-DSF ἄρτος-N2--GPM καί-C πέσσω-VF--FAI3P δέκα-M γυνή-N3K-NPF ὁ- A--APM ἄρτος-N2--APM σύ- P--GP ἐν-P κλίβανος-N2--DSM εἷς-A3--DSM καί-C ἀποδίδωμι-VF--FAI3P ὁ- A--APM ἄρτος-N2--APM σύ- P--GP ἐν-P σταθμός-N2--DSM καί-C ἐσθίω-VF--FMI2P καί-C οὐ-D μή-D ἐνπίμπλημι-VS--APS2P

27 ἐάν-C δέ-X ἐπί-P οὗτος- D--DPN μή-D ὑποἀκούω-VA--AAS2P ἐγώ- P--GS καί-C πορεύομαι-V1--PMS2P πρός-P ἐγώ- P--AS πλάγιος-A1A-NPM

28 καί-C αὐτός- D--NSM πορεύομαι-VF--FMI1S μετά-P σύ- P--GP ἐν-P θυμός-N2--DSM πλάγιος-A1A-DSM καί-C παιδεύω-VF--FAI1S σύ- P--AP ἐγώ- P--NS ἑπτάκις-D κατά-P ὁ- A--APF ἁμαρτία-N1A-APF σύ- P--GP

29 καί-C ἐσθίω-VF--FMI2P ὁ- A--APF σάρξ-N3K-APF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--APF σάρξ-N3K-APF ὁ- A--GPF θυγάτηρ-N3--GPF σύ- P--GP ἐσθίω-VF--FMI2P

30 καί-C ἐρημόω-VF--FAI1S ὁ- A--APF στήλη-N1--APF σύ- P--GP καί-C ἐκὀλεθρεύω-VF--FAI1S ὁ- A--APN ξύλινος-A1--APN χειροποίητος-A1B-APN σύ- P--GP καί-C τίθημι-VF--FAI1S ὁ- A--APN κῶλον-N2N-APN σύ- P--GP ἐπί-P ὁ- A--APN κῶλον-N2N-APN ὁ- A--GPN εἴδωλον-N2N-GPN σύ- P--GP καί-C προςὀχθίζω-VF2-FAI3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF ἐγώ- P--GS σύ- P--DP

31 καί-C τίθημι-VF--FAI1S ὁ- A--APF πόλις-N3I-APF σύ- P--GP ἔρημος-N2--APF καί-C ἐκἐρημόω-VF--FAI1S ὁ- A--APN ἅγιος-A1A-APN σύ- P--GP καί-C οὐ-D μή-D ὀσφραίνομαι-VC--APS1S ὁ- A--GSF ὀσμή-N1--GSF ὁ- A--GPF θυσία-N1A-GPF σύ- P--GP

32 καί-C ἐκἐρημόω-VF--FAI1S ἐγώ- P--NS ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF σύ- P--GP καί-C θαυμάζω-VF--FMI3P ἐπί-P αὐτός- D--DSF ὁ- A--NPM ἐχθρός-N2--NPM σύ- P--GP ὁ- A--NPM ἐνοἰκέω-V2--PAPNPM ἐν-P αὐτός- D--DSF

33 καί-C διασπείρω-VF2-FAI1S σύ- P--AP εἰς-P ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN καί-C ἐκ ἀναἁλίσκω-VF--FAI3S σύ- P--AP ἐπιπορεύομαι-V1--PMPNSF ὁ- A--NSF μάχαιρα-N1A-NSF καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF σύ- P--GP ἔρημος-N2--NSF καί-C ὁ- A--NPF πόλις-N3I-NPF σύ- P--GP εἰμί-VF--FMI3P ἔρημος-N2--NPF

34 τότε-D εὐδοκέω-VF--FAI3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ὁ- A--APN σάββατον-N2N-APN αὐτός- D--GSF καί-C πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF ὁ- A--GSF ἐρήμωσις-N3--GSF αὐτός- D--GSF καί-C σύ- P--NP εἰμί-VF--FMI2P ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF ὁ- A--GPM ἐχθρός-N2--GPM σύ- P--GP τότε-D σαββατίζω-VF2-FAI3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF καί-C εὐδοκέω-VF--FAI3S ὁ- A--APN σάββατον-N2N-APN αὐτός- D--GSF

35 πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF ὁ- A--GSF ἐρήμωσις-N3--GSF αὐτός- D--GSF σαββατίζω-VF2-FAI3S ὅς- --APN οὐ-D σαββατίζω-VAI-AAI3S ἐν-P ὁ- A--DPN σάββατον-N2N-DPN σύ- P--GP ἡνίκα-D καταοἰκέω-V2I-IAI2P αὐτός- D--ASF

36 καί-C ὁ- A--DPM καταλείπω-VV--APPDPM ἐκ-P σύ- P--GP ἐπιἄγω-VF--FAI1S δειλία-N1A-ASF εἰς-P ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF αὐτός- D--GPM ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF ὁ- A--GPM ἐχθρός-N2--GPM αὐτός- D--GPM καί-C διώκω-VF--FMI3S αὐτός- D--APM φωνή-N1--NSF φύλλον-N2N-GSN φέρω-V1--PMPGSN καί-C φεύγω-VF--FMI3P ὡς-C φεύγω-V1--PAPNPM ἀπό-P πόλεμος-N2--GSM καί-C πίπτω-VF2-FMI3P οὐδείς-A3--GSM διώκω-V1--PAPGSM

37 καί-C ὑπερὁράω-VF--FMI3S ὁ- A--NSM ἀδελφός-N2--NSM ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM ὡσεί-D ἐν-P πόλεμος-N2--DSM οὐδείς-A3--GSM κατατρέχω-V1--PAPGSM καί-C οὐ-D δύναμαι-VF--FMI2P ἀντιἵστημι-VH--AAN ὁ- A--DPM ἐχθρός-N2--DPM σύ- P--GP

38 καί-C ἀποὀλλύω-VF2-FMI2P ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN καί-C καταἐσθίω-VF--FMI3S σύ- P--AP ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ὁ- A--GPM ἐχθρός-N2--GPM σύ- P--GP

39 καί-C ὁ- A--NPM καταλείπω-VV--APPNPM ἀπό-P σύ- P--GP καταφθείρω-VD--FPI3P διά-P ὁ- A--APF ἁμαρτία-N1A-APF σύ- P--GP ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF ὁ- A--GPM ἐχθρός-N2--GPM αὐτός- D--GPM τήκω-VD--FPI3P

40 καί-C ἐκἀγορεύω-VF--FAI3P ὁ- A--APF ἁμαρτία-N1A-APF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APF ἁμαρτία-N1A-APF ὁ- A--GPM πατήρ-N3--GPM αὐτός- D--GPM ὅτι-C παραβαίνω-VZI-AAI3P καί-C ὑπερὁράω-VBI-AAI3P ἐγώ- P--AS καί-C ὅτι-C πορεύομαι-VCI-API3P ἐναντίον-P ἐγώ- P--GS πλάγιος-A1A-NPM

41 καί-C ἐγώ- P--NS πορεύομαι-VCI-API1S μετά-P αὐτός- D--GPM ἐν-P θυμός-N2--DSM πλάγιος-A1A-DSM καί-C ἀποὀλλύω-VF2-FAI1S αὐτός- D--APM ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF ὁ- A--GPM ἐχθρός-N2--GPM αὐτός- D--GPM τότε-D ἐντρέπω-VD--FPI3S ὁ- A--NSF καρδία-N1A-NSF αὐτός- D--GPM ὁ- A--NSF ἀπερίτμητος-A1B-NSF καί-C τότε-D εὐδοκέω-VF--FAI3P ὁ- A--APF ἁμαρτία-N1A-APF αὐτός- D--GPM

42 καί-C μιμνήσκω-VS--FPI1S ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF *ἰακώβ-N---GS καί-C ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF *ισαακ-N---GS καί-C ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF *ἀβραάμ-N---GS μιμνήσκω-VS--FPI1S καί-C ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF μιμνήσκω-VS--FPI1S

43 καί-C ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ἐν καταλείπω-VV--FPI3S ὑπό-P αὐτός- D--GPM τότε-D προςδέχομαι-VF--FMI3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ὁ- A--APN σάββατον-N2N-APN αὐτός- D--GSF ἐν-P ὁ- A--DSN ἐρημόω-VC--APN αὐτός- D--ASF διά-P αὐτός- D--APM καί-C αὐτός- D--NPM προςδέχομαι-VF--FMI3P ὁ- A--APF αὐτός- D--GPM ἀνομία-N1A-APF ἀντί-P ὅς- --GPF ὁ- A--APN κρίμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS ὑπερὁράω-VBI-AAI3P καί-C ὁ- A--DPN πρόσταγμα-N3M-DPN ἐγώ- P--GS προςὀχθίζω-VAI-AAI3P ὁ- A--DSF ψυχή-N1--DSF αὐτός- D--GPM

44 καί-C οὐδέ-C ὡς-C εἰμί-V9--PAPGPM αὐτός- D--GPM ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF ὁ- A--GPM ἐχθρός-N2--GPM αὐτός- D--GPM οὐ-D ὑπερὁράω-VBI-AAI1S αὐτός- D--APM οὐδέ-C προςὀχθίζω-VAI-AAI1S αὐτός- D--DPM ὥστε-C ἐκ ἀναἁλίσκω-VA--AAN αὐτός- D--APM ὁ- A--GSN διασκεδάζω-VA--AAN ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASF πρός-P αὐτός- D--APM ὅτι-C ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM αὐτός- D--GPM

45 καί-C μιμνήσκω-VS--FPI1S αὐτός- D--GPM ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF ὁ- A--GSF πρότερος-A1A-GSFC ὅτε-D ἐκἄγω-VBI-AAI1S αὐτός- D--APM ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF ἐκ-P οἶκος-N2--GSM δουλεία-N1A-GSF ἔναντι-P ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN ὁ- A--GSN εἰμί-V9--PAN αὐτός- D--GPM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM

46 οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN κρίμα-N3M-NPN καί-C ὁ- A--NPN πρόσταγμα-N3M-NPN καί-C ὁ- A--NSM νόμος-N2--NSM ὅς- --ASM δίδωμι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἀνά-P μέσος-A1--ASN αὐτός- D--GSM καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DSN ὄρος-N3E-DSN *σινα-N----S ἐν-P χείρ-N3--DSF *μωυσῆς-N1M-GSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 548

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

548. But that they should torment them five months, signifies that the understanding would be darkened and drawn away by the falsities of evil from seeing truth, so long as they were in that state. This is evident from the signification of "to torment," as being to have the understanding darkened and withdrawn from seeing truth (of which presently); also from the signification of "five months," as being so long as they are in that state. "To torment" here signifies to have the understanding darkened and drawn away from seeing truth, because this is said of the locusts and their power to hurt like scorpions, and "locusts" mean the ultimate of man's life, which is called the sensual, and the power to hurt like scorpions signifies a persuasiveness that can take away from the understanding the light of truth and induce infernal darkness; therefore it now follows that "their torment was as the torment of a scorpion when it striketh a man," for a "scorpion" signifies such persuasiveness (See above, n. 544). This is said "to torment," because it is said above that "the locusts should hurt men, but should not kill them;" and that which hurts but does not kill, torments; and the persuasiveness also, which is of the sensual man that is in the falsities of evil, hurts the understanding by darkening it and drawing it away from seeing truth, although it does not deprive it of the faculty to understand and perceive; and because it is compared with the pain from a scorpion "when it striketh a man," it is said "to torment."

[2] "Five months" signify so long as men are in that state, because a "month" signifies a state, and "five" signifies somewhat, and thus so long as "months" signify states, because all times in the Word, as "ages," "years," "weeks," "days," and "hours," signify the states of life (See in the work on Heaven and Hell 162-169), so likewise "months." That "five" signifies somewhat can be seen from the passages in the Word where that number occurs; for the numbers ten, one hundred, one thousand, signify much and all, therefore "five" signifies somewhat; for the numbers that signify much arise from the number five, which signifies somewhat, and composite and derived numbers take their signification from the simple numbers of which by multiplication they are composed, and from which they are derived (See above, n. 429, 430). "Five" also signifies so long as, because it is said "five months," and "months" here signify a state of duration. This signification of "five months" seems remote, because so long as man lives in the world he is in natural thought, and natural thought derives its ideas from spaces and times and also from numbers and measures; for these are proper to nature, because all things in nature are determined by them; while spiritual thought is without any determinate idea of space, time, number, and measure. For this reason it seems remote and strange to a man in the world, that "five months" should signify so long as that state, that is, a state of the persuasion of falsity continues, for so long the understanding is darkened and drawn away from seeing truth; but when the persuasion of falsity is removed man comes into the faculty to see truth if he wishes to see it, for every man has this faculty.

[3] That "five" signifies in the Word somewhat and some, likewise all such, and like things, can be seen from the following passages. In Matthew:

Jesus said that the kingdom of heaven is like ten virgins, five of whom were prudent, and five foolish (Matthew 25:1, 2).

The Lord compared the kingdom of the heavens to ten virgins, because "the kingdom of the heavens" signifies the church, as does a "virgin;" and "ten virgins" signify all who are of the church; it is said that "five were prudent and five foolish," because "five" signifies some of them, or all who are such on the one part. That a "virgin" signifies the church can be seen from many passages in the Word where mention is made of "the virgin of Zion," "the virgin of Jerusalem," "the virgin of Israel," by whom the church is signified.

[4] "Ten" and "five" have a like signification in the Lord's parable of the nobleman who gave to his servants pounds to trade with:

And one from a pound gained ten pounds; and another from a pound gained five pounds; and they were therefore to have authority over so many cities (Luke 19:13-20).

The numbers "ten" and "five" are mentioned by the Lord, because "ten" signifies much, and "five" somewhat; while "their trading" signifies gaining or purchasing heavenly intelligence; and "authority over cities" signifies intelligence and wisdom, for "city" in the Word signifies doctrine, and "to have authority over it" signifies to be intelligent and wise; and "over ten cities" signifies much, and "over five" some.

[5] Again, some and all who are such, are signified by "five" in the Lord's parable of the rich man and Lazarus:

That the rich man told Abraham that he had five brethren, and asked that Lazarus might be sent to them (Luke 16:27, 28).

The rich man said that he had "five brethren" because "five" signifies all who are such. Likewise in the Lord's parable of those who were invited to the great supper:

That one excused himself because he had bought five yoke of oxen, and must go to prove them (Luke 14:19).

"Oxen" signify in the Word natural affections, and "five yoke of oxen" signify all those affections or desires that lead away from heaven; heaven and the church in regard to spiritual nourishment or instruction are signified by "the great supper" to which they were invited. Who cannot see that the number "five" in these four parables involves an arcanum, since it was employed by the Lord?

[6] Likewise in Isaiah:

In that day there shall be five cities in the land of Egypt that speak with the lips of Canaan, and that swear to Jehovah of Hosts. In that day there shall be an altar to Jehovah in the midst of the land of Egypt (Isaiah 19:18, 19).

"In that day" signifies the Lord's coming; and "five cities in the land of Egypt speaking with the lips of Canaan" signifies that then some who are natural will become spiritual, and will acknowledge the truths of genuine doctrine, and will worship the Lord from the good of charity (this may be seen particularly explained above, n. 223. So here it is said "five cities," to mean some at that time, and also some truths of doctrine.

[7] In the same:

There shall be left in it gleanings, as in the shaking of an olive-tree, two three berries in the top of the bough, four five in the branches of the fruitful one (Isaiah 17:6).

And in Luke:

Jesus said, From henceforth there shall be five in one house divided three against two, and two against three (Luke 12:52).

That in these passages "five" signifies some, and all who are such, may be seen above (n. 532), where these passages are explained. There was a law given with the sons of Israel:

That whoever had stolen an ox, and had either killed it or sold it, should pay back five oxen (Exodus 22:1).

Here an "ox" means in the spiritual sense the good of the natural man; "to pay back five oxen for an ox" signifies that one should make sufficient amends for what he had perverted and extinguished; "to steal" means to take away, "to kill" to extinguish, and "to sell" to pervert.

[8] "The fifth part" also signifies as much as is sufficient, in Leviticus 5:16; 6:5; 22:14; 27:13, 15, 19, 27, 31; Numbers 5:6-8. Likewise:

The fifth part that Pharaoh took from the land of Egypt during the seven years of plenty (Genesis 41:34; 47:24).

Likewise:

At the fifth [rib] at which Abner smote Asahel with the hinder end of his spear (2 Samuel 2:23);

"at the fifth" signifying as much as was sufficient for death; for the same number that signifies somewhat, and all on the one part, signifies also as much as is sufficient, when it is predicated of quantity, and so long as, when it is predicated of time.

[9] As this number signifies somewhat, and all of one part, so it signifies also a little and a few whenever a great quantity that is also designated by numbers follows or precedes; for then all of one part is relatively a few. Thus in Isaiah:

One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee (Isaiah 30:17).

And in Moses:

Among the curses it was said that five should chase an hundred, and an hundred, ten thousand (Leviticus 26:8).

And in the Gospels:

That the Lord fed five thousand men with five loaves and two fishes (Matthew 14:15-22; Mark 6:38-43; Luke 9:13-16; John 6:9-13).

That they then took up "twelve baskets of fragments" signifies fullness, thus full instruction and full blessing.

[10] Again, "five" signifies few in Luke:

Are not five sparrows sold for two farthings? Yet not one of them is forgotten before God. Fear not, therefore, ye are better than many sparrows (Luke 12:6, 7).

It is said "five sparrows" because fewness and what is of little value in comparison with men are meant, for it is afterwards said, "Ye are better than many sparrows." Anyone can see that this number would not have been mentioned so often by the Lord unless it had been significative. Because "five" signifies all of one part, it was commanded:

That over the tabernacle they should make ten curtains, and the five curtains should be coupled together one to another, and the other five curtains should be coupled one to another (Exodus 26:1, 3.

That "ten" signifies all in the whole complex, and "five" all of one and of the other part, may be seen in the Arcana Coelestia 9595, 9604).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.